×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | ילדי… – Κείμενο για ανάγνωση

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | ילדים - kids

Ενδιάμεσοι 1 μάθημα Εβραϊκά για εξάσκηση στην ανάγνωση

Άρχισε αυτό το μάθημα τώρα

Your Daily Dose of Hebrew | ילדים - kids

אהלן חברים

כתבתי על ילדים

ובתקופתהתנ"ך היו קוראים להם באופן כללי

כשהיו מדברים על ילדים באופן כללי

היו מדברים על "הטף"

אבל היום אומרים פשוט "ילדים"

נגיד, שזאת תוכנית מיועדת לילדים

וערוץ הילדים בטלוויזיה

אבל המילה "טף" לא נעלמה

מהשפה המודרנית

היא מופיעה במילה מיוחדת

"שמרטף"

עכשיו רוב האנשים אומרים פשוט "בייביסיטר"

אבל יש כאלה שאמורים "שמרטף"

שהיא מחברת בין המילים "שומר" או "שומרת"

ו"טף" - כלומר, ילדים

"שמרטף" זה בייביסיטר

אני לא מת על המילה

היא לא נשמעת לי כל כך יפה

ואולי בגלל זה

רוב הישראלים לא משתמשים בה

פשוט אומרים "בייביסיטר"

אבל כל אחד עם הטעם שלו

וטוב, זהו חברים, להתראות

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE