9. Μονομαχία τα μεσάνυχτα (2)
Duell|die|Mitternacht
duel|les|minuit
duel|the|midnight
дуэль|в|полночь
9. Duelo a medianoche (2)
9. Duello a mezzanotte (2)
9. duelo da meia-noite (2)
9. Duel at midnight (2)
9. Duel à minuit (2)
9. Duell um Mitternacht (2)
9. Дуэль в полночь (2)
«Εντεκάμισι», ψιθύρισε κάποια στιγμή ο Ρον.
halb zehn|flüsterte|irgendwann|Moment|der|Ron
onze heures et demie|il murmura|un|moment|le|Ron
eleven thirty|he whispered|some|moment|the|Ron
одиннадцать с половиной|прошептал|какой-то|момент|артикль|Рон
"Eleven-thirty," Ron whispered at one point.
«Onze heures et demie», murmura Ron à un moment.
„Elf Uhr dreißig“, flüsterte Ron irgendwann.
«Одиннадцать с половиной», прошептал Рон в какой-то момент.
«Ώρα να πηγαίνουμε...»
Zeit|zu|gehen
heure|de|nous allons
time|to|we go
время|частица|идем
"Time to go..."
«Il est temps d'y aller...»
„Es ist Zeit zu gehen...“
«Пора идти...»
Όσο πιο αθόρυβα μπορούσαν, φόρεσαν κι οι δυο τις μακριές ρόμπες τους, πήραν τα μαγικά ραβδιά τους και βγήκαν απ' την κρεβατοκάμαρα, κατέβηκαν τη σκάλα και μπήκαν στην αίθουσα αναψυχής του Γκρίφιντορ.
so|mehr|leise|sie konnten|sie zogen an|und|die|beiden|ihre|langen|Roben|ihre|sie nahmen|die|magischen|Zauberstäbe|ihre|und|sie gingen hinaus|aus|dem|Schlafzimmer|sie gingen hinunter|die|Treppe|und|sie gingen hinein|in den|Raum|Freizeit|von|Gryffindor
aussi|plus|silencieusement|ils pouvaient|ils mirent|et|les|deux|leurs|longues|robes|leurs|ils prirent|les|magiques|baguettes|leurs|et|ils sortirent|de|la|chambre|ils descendirent|l'|escalier|et|ils entrèrent|dans|salle|de loisirs|de|Gryffondor
as|more|quietly|they could|they put on|and|the|two|their|long|robes|their|they took|the|magical|wands|their|and|they went out|from|the|bedroom|they went down|the|stairs|and|they entered|the|room|recreation|of|Gryffindor
насколько|более|тихо|могли|надели|и|артикль|двое|артикль|длинные|халаты|их|взяли|артикль|волшебные|палочки|их|и|вышли|из|артикль|спальня|спустились|артикль|лестница|и|вошли|артикль|зал|отдыха|артикль|Гриффиндора
As quietly as they could, both put on their long robes, took their wands, and left the bedroom, went down the stairs, and entered the Gryffindor common room.
Aussi silencieusement qu'ils le pouvaient, ils enfilèrent tous les deux leurs longues robes, prirent leurs baguettes magiques et sortirent de la chambre, descendirent l'escalier et entrèrent dans la salle de loisirs de Gryffondor.
So leise sie konnten, zogen sie beide ihre langen Roben an, nahmen ihre Zauberstäbe und verließen das Schlafzimmer, gingen die Treppe hinunter und betraten den Gemeinschaftsraum von Gryffindor.
Насколько это было возможно тихо, они оба надели свои длинные халаты, взяли свои волшебные палочки и вышли из спальни, спустились по лестнице и вошли в комнату отдыха Гриффиндора.
Τα λίγα κάρβουνα που ήταν ακόμη αναμμένα στο τζάκι, μεταμόρφωναν τις πολυθρόνες και τα χαμηλά τραπέζια σε σκοτεινούς όγκους.
die|wenigen|Kohlen|die|sie waren|noch|brennend|im|Kamin|sie verwandelten|die|Sessel|und|die|niedrigen|Tische|in|dunklen|Massen
les|quelques|charbons|qui|étaient|encore|allumés|dans|cheminée|transformaient|les|fauteuils|et|les|basses|tables|en|sombres|masses
the|few|coals|that|were|still|burning|in the|fireplace|transformed|the|armchairs|and|the|low|tables|into|dark|shapes
эти|немного|угли|которые|были|еще|горящие|в|камине|превращали|эти|кресла|и|эти|низкие|столы|в|темные|массы
The few coals that were still burning in the fireplace transformed the armchairs and low tables into dark shapes.
Les quelques charbons qui étaient encore allumés dans la cheminée transformaient les fauteuils et les tables basses en masses sombres.
Die wenigen Kohlen, die noch im Kamin brannten, verwandelten die Sessel und die niedrigen Tische in dunkle Formen.
Немного углей, которые все еще горели в камине, превращали кресла и низкие столы в темные массы.
Τα δυο παιδιά προχώρησαν προς το πορτρέτο της χοντρής κυρίας που έκρυβε το άνοιγμα της εξόδου, όταν μια φωνή ακούστηκε ξαφνικά πίσω τους.
die|zwei|Kinder|sie gingen|auf|das|Porträt|der|dicken|Dame|die|sie verbarg|die|Öffnung|des|Ausgangs|als|eine|Stimme|sie hörte sich|plötzlich|hinter|ihnen
les|deux|enfants|avancèrent|vers|le|portrait|de la|grosse|dame|qui|cachait|l'|ouverture|de la|sortie|quand|une|voix|se fit entendre|soudain|derrière|eux
the|two|children|they moved|towards|the|portrait|of the|fat|lady|that|she hid|the|opening|of the|exit|when|a|voice|it was heard|suddenly|behind|them
эти|два|ребенка|они подошли|к|портрету||этой|толстой|женщины|которая|скрывала|открытие||этого|выхода|когда|один|голос|раздался|вдруг|сзади|них
The two children moved towards the portrait of the plump lady that concealed the exit, when a voice suddenly sounded behind them.
Les deux enfants s'approchèrent du portrait de la grosse dame qui cachait l'ouverture de la sortie, quand une voix se fit soudainement entendre derrière eux.
Die beiden Kinder gingen auf das Porträt der dicken Dame zu, die den Ausgang verdeckte, als plötzlich eine Stimme hinter ihnen ertönte.
Два ребенка подошли к портрету толстой дамы, который скрывал выход, когда вдруг за ними раздался голос.
«Δεν πιστεύω να ετοιμάζεσαι να κάνεις μια τόσο μεγάλη ανοησία, Χάρι», είπε η φωνή, που ήταν κοριτσίστικη.
nicht|ich glaube|dass|du dich bereit machst|dass|du machst|eine|so|große|Dummheit|Harry|sie sagte|die|Stimme|die|sie war|mädchenhaft
ne pas|je crois|que|tu te prépares|à|faire|une|si|grande|stupidité|Harry|elle dit|la|voix|qui|était|de fille
not|I believe|to|you are preparing|to|you do|a|so|big|foolishness|Harry|she said|the|voice|that|was|girlish
не|я верю|что|ты собираешься|чтобы|ты сделал|одну|такую|большую|глупость|Гарри|она сказала|этот|голос|который|был|девичий
"I don't believe you're getting ready to do such a big foolishness, Harry," said the voice, which was girlish.
«Je ne crois pas que tu sois en train de te préparer à faire une si grande bêtise, Harry», dit la voix, qui était féminine.
"Ich glaube nicht, dass du dich bereit machst, so eine große Dummheit zu machen, Harry", sagte die Stimme, die mädchenhaft klang.
«Неужели ты собираешься сделать такую глупость, Гарри», — сказала девичья голос.
Μια λάμπα άναψε και στο φως της είδαν την Ερμιόνη, τυλιγμένη σε μια ροζ ρόμπα και με θυμωμένη έκφραση στο πρόσωπό της.
eine|Lampe|sie ging an|und|im|Licht|ihr|sie sahen|die|Hermine|eingewickelt|in|einen|rosa|Morgenmantel|und|mit|wütender|Ausdruck|auf|Gesicht|ihr
une|lampe|s'alluma|et|à la|lumière|de la|ils virent|Hermione||enveloppée|dans|une|rose|robe|et|avec|||sur|visage|de elle
a|lamp|it lit|and|in the|light|of it|they saw|the|Hermione|wrapped|in|a|pink|robe|and|with|angry|expression|on the|face|of her
одна|лампа|она зажглась|и|на|свет|ее|они увидели|эту|Гермиону|завернутая|в|один|розовый|халат|и|с|сердитым|выражением|на|лице|ее
A lamp lit up and in its light, they saw Hermione, wrapped in a pink robe and with an angry expression on her face.
Une lampe s'alluma et à sa lumière, ils virent Hermione, enveloppée dans un peignoir rose et avec une expression fâchée sur son visage.
Eine Lampe ging an und im Licht sahen sie Hermine, eingehüllt in einen rosa Bademantel und mit einem wütenden Ausdruck auf ihrem Gesicht.
Зажглась лампа, и при ее свете они увидели Гермиону, завернутую в розовый халат и с сердитым выражением на лице.
«Εσύ!» φώναξε αγριεμένος ο Ρον.
du|rief|wütend|der|Ron
toi|il a crié|en colère|le|Ron
you|he shouted|angrily|the|Ron
ты|он закричал|сердито|артикль|Рон
"You!" Ron shouted angrily.
«Toi !» s'écria Ron, furieux.
„Du!“ rief Ron wütend.
«Ты!» закричал Рон с яростью.
«Πήγαινε αμέσως στο κρεβάτι σου!»
geh|sofort|in das|Bett|dein
va|tout de suite|dans|lit|ton
go|immediately|to the|bed|your
иди|немедленно|в|кровать|твоя
"Go straight to your bed!"
«Va tout de suite dans ton lit !»
„Geh sofort ins Bett!“
«Иди немедленно в свою постель!»
«Παραλίγο να το πω στον αδελφό σου!» του απάντησε κοφτά η Ερμιόνη.
ich hätte fast|zu|es|sagen|zu dem|Bruder|deinem|ihm|sie antwortete|kurz||
j'ai failli|à|le|dire|à ton|frère|ton|à lui|elle a répondu|brusquement|la|Hermione
I almost|to|it|I say|to the|brother|your|to him|she replied|curtly|the|Hermione
чуть не|частица|это|я скажу|брату|брат|твоему|ему|она ответила|резко||
"I almost told your brother!" Hermione replied curtly.
«J'allais presque le dire à ton frère !» répondit sèchement Hermione.
„Ich hätte es fast deinem Bruder gesagt!“ antwortete Hermione kurz.
«Я чуть не сказала это твоему брату!» резко ответила Гермиона.
«Ο Πέρσι είναι επιμελητής... μπορεί να σταματήσει αυτή τη μεγάλη βλακεία...»
der|Percy|ist|Prefect|er kann|zu|aufhören|diese|die|große|Dummheit
le|Percy|il est|préfet|il peut|à|arrêter|cette|la|grande|bêtise
the|Percy|he is|prefect|he can|to|he stops|this|the|big|nonsense
артикль|Перси|он есть|староста|он может|частица|он остановит|эта|артикль|большая|глупость
"Percy is a prefect... he can stop this big nonsense..."
«Percy est préfet... il peut arrêter cette grande bêtise... »
„Percy ist Prefect... er kann diesen großen Unsinn stoppen...“
«Перси - староста... он может остановить эту большую глупость...»
Ο Χάρι δυσκολευόταν να πιστέψει πως κάποιος μπορούσε να γίνει τόσο ενοχλητικός, όσο αυτό το κορίτσι μπροστά τους.
der|Harry|er hatte Schwierigkeiten|zu|glauben|dass|jemand|er konnte|zu|werden|so|lästig|wie|dieses|das|Mädchen|vor|ihnen
le|Harry|avait du mal|à|croire|que|quelqu'un|pouvait|à|devenir|si|ennuyeux|que|ce|la|fille|devant|eux
the|Harry|he was having difficulty|to|believe|that|someone|he could|to|become|so|annoying|as|this|the|girl|in front|of them
Хари|Хари|ему было трудно|частица|поверить|что|кто-то|мог|частица|стать|таким|надоедливым|как|это|артикль|девочка|перед|ними
Harry found it hard to believe that someone could be as annoying as the girl in front of them.
Harry avait du mal à croire que quelqu'un pouvait être aussi ennuyeux que cette fille devant eux.
Harry konnte kaum glauben, dass jemand so nervig sein konnte wie das Mädchen vor ihnen.
Гарри с трудом верил, что кто-то может быть таким надоедливым, как эта девочка перед ними.
«'Ελα, πάμε», είπε στον Ρον, καθώς έσπρωχνε στην άκρη το πορτρέτο και περνούσε το σκοτεινό άνοιγμα.
komm|wir gehen|er sagte|zu dem|Ron|während|er schob|zur|Seite|das|Porträt|und|er ging vorbei|durch das|dunkle|Öffnung
viens|allons|il a dit|à|Ron|alors que|il poussait|à|côté|le|portrait|et|il passait|l'|sombre|ouverture
come|let's go|he said|to the|Ron|as|he was pushing|to the|side|the|portrait|and|he was passing|the|dark|opening
давай|пойдем|он сказал|Рону||когда|он отодвигал|сторону|край|артикль|портрет|и|он проходил|артикль|темное|отверстие
"Come on, let's go," he said to Ron, as he pushed the portrait aside and passed through the dark opening.
«Allez, on y va», dit-il à Ron, en poussant le portrait sur le côté et en passant par l'ouverture sombre.
„Komm schon, lass uns gehen“, sagte er zu Ron, während er das Porträt zur Seite schob und durch die dunkle Öffnung ging.
«Давай, пошли», - сказал он Рону, отодвигая портрет и проходя через темное отверстие.
Ο Ρον τον ακολούθησε.
der|Ron|ihn|er folgte
le|Ron|lui|il a suivi
the|Ron|him|he followed
Рон|Рон|его|он последовал
Ron followed him.
Ron le suivit.
Ron folgte ihm.
Рон последовал за ним.
Η Ερμιόνη, όμως, ήταν αποφασισμένη να μην υποχωρήσει εύκολα.
die|Hermine|aber|sie war|entschlossen|zu|nicht|sie nachgeben|leicht
la|Hermione|cependant|elle était|déterminée|à|ne pas|céder|facilement
the|Hermione|however|she was|determined|to|not|she would yield|easily
Гермиона|Гермиона|однако|она была|решительная|частица|не|уступить|легко
However, Hermione was determined not to back down easily.
Cependant, Hermione était déterminée à ne pas céder facilement.
Hermione jedoch war entschlossen, nicht so leicht nachzugeben.
Однако Гермиона была полна решимости не сдаваться легко.
Βιαστικά, πέρασε κι αυτή το άνοιγμα πίσω από τον Ρον, μαλώνοντας τους σαν θυμωμένη κότα.
hastig|sie überquerte|und|sie|das|Öffnung|hinter|von|dem|Ron|sie schimpfte|sie|wie|wütende|Huhn
rapidement|elle passa|aussi|elle|l'|ouverture|derrière|de|le|Ron|en engueulant|les|comme|en colère|poule
hastily|she passed|and|she|the|opening|behind|from|the|Ron|scolding|them|like|angry|hen
спешно|она прошла|и|она|это|открытие|позади|от|Рона||ругая|их|как|сердитая|курица
Hastily, she passed through the opening behind Ron, scolding them like an angry hen.
Précipitamment, elle passa aussi l'ouverture derrière Ron, les engueulant comme une poule en colère.
Eilig ging sie auch durch die Öffnung hinter Ron, während sie sie wie ein wütender Huhn anschrie.
Спешно она прошла мимо Рона, ругая их, как сердитая курица.
«Μα δε σας νοιάζει καθόλου για το Γκρίφιντορ; Μόνο για τους εαυτούς σας νοιαζόσαστε; Εγώ, πάντως, δε θέλω να κερδίσει το Σλίθεριν το φετινό πρωτάθλημα.
aber|nicht|euch|es interessiert|überhaupt|für|das|Gryffindor|nur|für|euch|selbst|euch|ihr habt euch gekümmert|ich|jedenfalls|nicht|ich will|dass|es gewinnt|das|Slytherin|die|diesjährige|Meisterschaft
mais|ne|vous|ça vous préoccupe|pas du tout|pour|la|Gryffondor|seulement|pour|vos|vous-mêmes||vous vous préoccupez|moi|en tout cas|ne|je ne veux pas|que|il gagne|le|Serpentard|le|cette année|championnat
but|not|you|it concerns|at all|for|the|Gryffindor|only|for|the|selves|you|you care|I|anyway|not|I want|to|win|the|Slytherin|the|this year's|championship
но|не|вам|волнует|совсем|за|Гриффиндор||только|за|себя|самих|вас|вы заботитесь|я|в любом случае|не|хочу|чтобы|он выиграл|чемпионат|Слизерин|это|нынешнее|первенство
"Don't you care at all about Gryffindor? Do you only care about yourselves? I, for one, don't want Slytherin to win this year's championship.
«Mais ça ne vous préoccupe pas du tout pour Gryffondor ? Vous ne vous souciez que de vous-mêmes ? Moi, en tout cas, je ne veux pas que Serpentard gagne le championnat cette année.
„Kümmert ihr euch überhaupt nicht um Gryffindor? Kümmern euch nur um euch selbst? Ich jedenfalls möchte nicht, dass Slytherin die diesjährige Meisterschaft gewinnt.
«Разве вам не важно Гриффиндор? Вы только о себе думаете? Я, по крайней мере, не хочу, чтобы Слизерин выиграл чемпионат в этом году.
Κι αυτό ακριβώς θα γίνει, αν χάσετε όλους τους βαθμούς που κέρδισα απ' την καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ, επειδή ήξερα απέξω τα πάντα για τα αντίστροφα μάγια!...»
und|das|genau|es wird|es wird geschehen|wenn|ihr verliert|alle|die|Punkte|die|ich gewonnen habe|von|der|Professorin|McGonagall|weil|ich wusste|auswendig|alles|alles|über|die|umgekehrten|Zauber
et|cela|exactement|ça va|se produire|si|vous perdez|tous|les|points|que|j'ai gagné|auprès de|la|professeur|McGonagall|parce que|je savais|par cœur|tout|tout|sur|les|inverses|sorts
and|this|exactly|will|happen|if|you lose|all|the|points|that|I earned|from|the|professor|McGonagall|because|I knew|by heart|the|everything|about|the|reverse|spells
и|это|именно|будет|станет|если|вы потеряете|все|свои|очки|которые|я заработал|от|профессор|||потому что|я знал|наизусть|все|все|о|обратные|заклинания|заклинания
And that's exactly what's going to happen if you lose all the points I earned from Professor McGonagall, because I knew everything about reverse spells by heart!..."
Et c'est exactement ce qui va se passer, si vous perdez tous les points que j'ai gagnés grâce à la professeur McGonagall, parce que je savais tout par cœur sur les sorts inversés!...»
Und genau das wird passieren, wenn ihr all die Punkte verliert, die ich von Professor McGonagall gewonnen habe, weil ich alles über die Umkehrzauber auswendig wusste!...“
И именно это и произойдет, если вы потеряете все баллы, которые я заработал у профессора МакГонагал, потому что я знал наизусть все о обратных заклинаниях!...»
«Φύγε από δω!»
geh weg|von|hier
pars|de|ici
leave|from|here
убираться|отсюда|
"Get out of here!"
«Va-t'en d'ici !»
„Geh weg von hier!“
«Убирайся отсюда!»
«Πολύ καλά.
sehr|gut
très|bien
very|well
очень|хорошо
"Very well.
«Très bien.
„Sehr gut.
«Очень хорошо.
Εγώ σας προειδοποίησα.
ich|euch|ich habe gewarnt
je|vous|ai prévenu
I|you|I warned
я|вам|я предупредил
I warned you.
Je vous ai prévenu.
Ich habe Sie gewarnt.
Я вас предупредила.
Κι εσύ, Χάρι Πότερ, να θυμάσαι τα λόγια μου, όταν αύριο θα είσαι στο τρένο για το σπίτι σου και...»
und|du|Harry|Potter|zu|du erinnerst|die|Worte|meine|wenn|morgen|zu|du bist|im|Zug|nach|das|Haus|dein|und
et|toi|Harry|Potter|à|souviens-toi|les|mots|mes|quand|demain|va|être|dans le|train|pour|la|maison|ta|et
and|you|Harry|Potter|to|remember|the|words|my|when|tomorrow|will|you will be|on the|train|to|the|home|your|and
и|ты|Гарри|Поттер|чтобы|ты помнил|слова|мои|мои|когда|завтра|будет|ты будешь|на|поезде|в|дом|твой|твой|и
And you, Harry Potter, remember my words when tomorrow you are on the train to your home and..."
Et toi, Harry Potter, souviens-toi de mes paroles, quand demain tu seras dans le train pour rentrer chez toi et...
Und du, Harry Potter, erinnere dich an meine Worte, wenn du morgen im Zug nach Hause bist und...“
А ты, Гарри Поттер, помни мои слова, когда завтра ты будешь в поезде домой и...»
Η φράση της, όμως, έμεινε στη μέση, καθώς η Ερμιόνη γύρισε προς το πορτρέτο της χοντρής κυρίας και το βρήκε ξαφνικά, άδειο.
die|Phrase|ihr|aber|sie blieb|in der|Mitte|da|die|Hermine|sie drehte sich|zu|dem|Porträt|ihr|dicke|Dame|und|es|sie fand|plötzlich|leer
la|phrase|sa|mais|est restée|à la|moitié|alors que|la|Hermione|se tourna|vers|le|portrait|sa|grosse|dame|et|le|trouva|soudain|vide
the|phrase|her|however|it remained|in the|middle|as|the|Hermione|she turned|towards|the|portrait|her|fat|lady|and|it|she found|suddenly|empty
эта|фраза|её|однако|осталась|на|середине|так как|эта|Гермиона|она повернулась|к|портрету|портрет|её|толстой|дамы|и|его|она нашла|вдруг|пустым
However, her sentence was left unfinished as Hermione turned to the portrait of the Fat Lady and found it suddenly empty.
Cependant, sa phrase est restée inachevée, car Hermione s'est tournée vers le portrait de la grosse dame et l'a trouvé soudainement vide.
Ihr Satz blieb jedoch in der Luft hängen, als Hermine sich zum Porträt der dicken Dame umdrehte und es plötzlich leer vorfand.
Однако ее фраза осталась незаконченной, так как Гермиона повернулась к портрету толстой дамы и вдруг обнаружила его пустым.
Η χοντρή κυρία είχε φύγει για μια νυχτερινή επίσκεψη κι η Ερμιόνη βρισκόταν τώρα κλειδωμένη έξω από τον πύργο του Γκρίφιντορ.
die|dicke|Dame|sie hatte|gegangen|für|einen|nächtlichen|Besuch|und|die|Hermine|sie befand sich|jetzt|eingeschlossen|draußen|von|den|Turm|von|Gryffindor
la|grosse|dame|elle avait|parti|pour|une|nocturne|visite|et|la|Hermione|elle se trouvait|maintenant|enfermée|dehors|de|la|tour|de|Gryffondor
the|fat|lady|she had|left|for|a|night|visit|and|the|Hermione|she was|now|locked|outside|from|the|tower|of|Gryffindor
эта|толстая|дама|она имела|ушла|для|одного|ночного|визита|и|Гермиона||она находилась|сейчас|запертой|снаружи|от|башни|Гриффиндора||
The fat lady had left for a night visit and Hermione was now locked out of Gryffindor Tower.
La grosse dame était partie pour une visite nocturne et Hermione se trouvait maintenant enfermée dehors de la tour de Gryffondor.
Die dicke Dame war für einen nächtlichen Besuch weggegangen und Hermione war jetzt draußen vor dem Gryffindor-Turm eingeschlossen.
Толстая дама ушла на ночное посещение, и Гермиона теперь была заперта снаружи башни Гриффиндора.
«Τι θα κάνω τώρα;» φώναξε τρομαγμένη.
was|wird|ich mache|jetzt|sie rief|verängstigt
que|auxiliaire futur|je fais|maintenant|elle cria|effrayée
what|will|I do|now|she shouted|scared
что|буду|делать|сейчас|она закричала|испуганная
"What am I going to do now?" she shouted, scared.
«Que vais-je faire maintenant ?» cria-t-elle, effrayée.
„Was soll ich jetzt tun?“, rief sie erschrocken.
«Что мне теперь делать?» - закричала она в страхе.
«Δικό σου πρόβλημα», αποκρίθηκε αδιάφορα ο Ρον.
dein|dein|Problem|er antwortete|gleichgültig|der|Ron
propre|à toi|problème|il répondit|d'un ton indifférent|le|Ron
own|your|problem|he replied|indifferently|the|Ron
твоя|твоя|проблема|он ответил|безразлично|Рон|
"Your problem," Ron replied indifferently.
«C'est ton problème», répondit Ron, indifféremment.
„Dein Problem“, antwortete Ron gleichgültig.
«Это твоя проблема», - безразлично ответил Рон.
«Εμείς πρέπει να πηγαίνουμε, γιατί θ' αργήσουμε».
wir|wir müssen|zu|wir gehen|weil|wir|wir spät sein werden
nous|nous devons|particule infinitive|nous partons|parce que|contraction de θα|nous allons être en retard
we|must|to|we go|because|will|we will be late
мы|должны|частица|идти|потому что|я буду|опаздывать
"We have to go, because we will be late."
«Nous devons y aller, car nous allons être en retard.»
„Wir müssen gehen, sonst kommen wir zu spät.“
«Нам нужно идти, а то мы опоздаем.»
Τα δυο αγόρια άρχισαν αμέσως ν' απομακρύνονται.
die|zwei|Jungen|sie begannen|sofort|zu|sich zu entfernen
les|deux|garçons|ils ont commencé|immédiatement|à|s'éloigner
the|two|boys|they started|immediately|to|they are moving away
эти|два|мальчика|они начали|сразу|чтобы|они удаляются
The two boys immediately started to move away.
Les deux garçons ont immédiatement commencé à s'éloigner.
Die beiden Jungen begannen sofort sich zu entfernen.
Два мальчика сразу начали удаляться.
Προτού όμως φτάσουν στο τέλος του διαδρόμου, η Ερμιόνη τους πρόλαβε.
bevor|jedoch|sie ankommen|am|Ende|des|Flurs|die|Hermine|sie|sie überholte
avant que|mais|ils arrivent|à|fin|du|couloir|la|Hermione|à eux|elle a rattrapé
before|but|they reach|to the|end|of the|corridor|the|Hermione|them|she caught up with
прежде чем|но|они дойдут|до|конца|коридора||Эрмиона||им|она успела
But before they reached the end of the hallway, Hermione caught up with them.
Mais avant d'atteindre la fin du couloir, Hermione les a rattrapés.
Bevor sie jedoch das Ende des Flurs erreichten, holte Hermione sie ein.
Но прежде чем они дошли до конца коридора, Гермиона их догнала.
«Θα 'ρθω μαζί σας!» τους είπε.
ich werde|ich komme|zusammen|euch|sie|sie sagte
je vais|venir|avec|vous|à eux|elle a dit
will|I will come|together|you|them|she said
я|приду|вместе|с вами|им|она сказала
"I'll come with you!" she said.
«Je viens avec vous !» leur a-t-elle dit.
"Ich komme mit euch!" sagte sie.
«Я пойду с вами!» - сказала она.
«Αποκλείεται!»
ausgeschlossen
c'est exclu
No way
исключено
"No way!"
«Hors de question !»
"Das ist ausgeschlossen!"
«Ни за что!»
«Νομίζετε πως θα περιμένω εδώ, ολομόναχη, για να με πιάσει ο Φιλτς; Αν βρει και τους τρεις μας, θα του πω την αλήθεια, πως δηλαδή προσπαθούσα να σας σταματήσω, κι εσείς θα με υποστηρίξετε...»
ihr denkt|dass|ich werde|ich warten|hier|ganz allein|um|zu|mich|er fängt|der|Filch|wenn|er findet|und|die|drei|uns|ich werde|ihm|ich sage|die|Wahrheit|dass|nämlich|ich versuchte|zu|euch|ich stoppe|und|ihr|ihr werdet|mich|ihr unterstützt
vous pensez|que|je vais|attendre|ici|toute seule|pour|que|me|attrape|le|Filch|si|il trouve|et|les|trois|nous|je vais|lui|dire|la|vérité|que|c'est-à-dire|j'essayais|de|vous|arrêter|et|vous|vous allez|me|soutenir
you think|that|will|I wait|here|all alone|to|to|me|he catches|the|Filch|if|he finds|and|the|three|us|will|to him|I tell|the|truth|that|that is|I was trying|to|you|I stop|and|you|will|me|you support
вы думаете|что|буду|ждать|здесь|в полном одиночестве|чтобы|частица инфинитива|меня|поймает|артикль|Филч|если|найдет|и|нас|троих|нас|буду|ему|скажу|артикль|правду|что|а именно|я пыталась|частица инфинитива|вас|остановить|и|вы|будете|меня|поддержите
"Do you think I will wait here, all alone, for Filch to catch me? If he finds all three of us, I will tell him the truth, that I was trying to stop you, and you will support me..."
«Vous pensez que je vais attendre ici, toute seule, que Filch m'attrape ? S'il nous trouve tous les trois, je lui dirai la vérité, que j'essayais de vous arrêter, et vous me soutiendrez...»
„Glaubt ihr wirklich, ich werde hier alleine warten, bis mich Filch erwischt? Wenn er uns drei findet, werde ich ihm die Wahrheit sagen, dass ich versucht habe, euch aufzuhalten, und ihr werdet mich unterstützen...“
«Вы думаете, что я буду ждать здесь, одна, пока меня поймает Флитч? Если он найдет нас троих, я скажу ему правду, что я пыталась вас остановить, и вы меня поддержите...»
«Μωρέ μπράβο θράσος!» είπε ο Ρον.
na|bravo|Frechheit|er sagte|der|Ron
eh bien|bravo|audace|il a dit|le|Ron
well|bravo|audacity|he said|the|Ron
ну|молодец|наглость|сказал|артикль|Рон
"Wow, what nerve!" said Ron.
«Eh bien, quel culot !» dit Ron.
„Wow, was für eine Dreistigkeit!“ sagte Ron.
«Вот это наглость!» — сказал Рон.
«Σκάστε κι οι δυο!» ψιθύρισε ο Χάρι.
haltet die Klappe|und|die|beiden|er flüsterte|der|Harry
taisez-vous|et|les|deux|il a chuchoté|le|Harry
shut up|and|the|two|he whispered|the|Harry
заткнитесь|и|артикль|двое|прошептал|артикль|Гарри
"Shut up, both of you!" whispered Harry.
«Tais-toi, vous deux !» chuchota Harry.
„Haltet beide den Mund!“ flüsterte Harry.
«Замолчите оба!» — прошептал Гарри.
«Κάτι άκουσα...» Αυτό το «κάτι» ακουγόταν σαν σύρσιμο.
etwas|ich hörte|das|das|etwas|es hörte sich an|wie|Schleifen
quelque chose|j'ai entendu|cela|le|quelque chose|ça sonnait|comme|un glissement
something|I heard|this|the|something|it was sounding|like|dragging
что-то|я услышал|это|артикль|что-то|слышалось|как|скрежет
"I heard something..." That "something" sounded like a dragging.
«J'ai entendu quelque chose...» Ce «quelque chose» ressemblait à un glissement.
„Ich habe etwas gehört...“ Dieses „etwas“ klang wie ein Scharren.
«Я что-то услышал...» Это «что-то» звучало как шорох.
«Η κυρία Νόρις», ψιθύρισε ο Ρον, κοιτάζοντας γύρω του στο μισοσκόταδο.
die|Frau|Norris|flüsterte|der|Ron|schauend|herum|ihm|im|Halbdunkel
la|madame|Norris|il chuchota|le|Ron|regardant|autour|de lui|dans le|demi-obscurité
the|lady|Norris|he whispered|the|Ron|looking|around|him|in the|half-darkness
эта|госпожа|Норрис|прошептал|артикль|Рон|смотря|вокруг|себя|в|полутьме
"Mrs. Norris," Ron whispered, looking around in the dim light.
«Madame Norris», murmura Ron, en regardant autour de lui dans la pénombre.
„Die Frau Norris“, flüsterte Ron und schaute sich im Halbdunkel um.
«Мисс Норрис», прошептал Рон, оглядываясь вокруг в полумраке.
Δεν ήταν όμως η γάτα του Φιλτς, αλλά ο Νέβιλ.
nicht|war|aber|die|Katze|von|Filch|sondern|der|Neville
nepas|il était|cependant|la|chatte|de|Filch|mais|le|Neville
not|it was|however|the|cat|his|Filch|but|the|Neville
не|был|однако|эта|кошка|артикль|Филч|но|артикль|Невилл
But it wasn't Filch's cat, it was Neville.
Ce n'était pas le chat de Filch, mais Neville.
Es war jedoch nicht die Katze von Filch, sondern Neville.
Но это была не кошка Филча, а Невилл.
Κοιμόταν κουλουριασμένος στο πάτωμα, αλλά είχε ξυπνήσει απ' τις φωνές τους.
er schlief|zusammengekrümmt|auf dem|Boden|aber|er hatte|aufgewacht|von|ihren|Stimmen|sie
il dormait|enroulé|sur le|sol|mais|il avait|réveillé|à cause de|les|voix|leur
he was sleeping|curled up|on the|floor|but|he had|woken up|from|the|voices|their
он спал|свернувшись|на|полу|но|он уже|проснулся|от|их|крики|их
He was curled up on the floor, but had woken up from their voices.
Il dormait enroulé sur le sol, mais s'était réveillé à cause de leurs voix.
Er schlief zusammengerollt auf dem Boden, war aber von ihren Stimmen aufgewacht.
Он спал, свернувшись калачиком на полу, но проснулся от их голосов.
«Ευτυχώς που με βρήκατε!» τους είπε.
glücklicherweise|dass|mich|ihr gefunden habt|sie|er sagte
heureusement|que|me|vous m'avez trouvé|leur|il dit
fortunately|that|me|you found|them|he said
к счастью|что|меня|вы нашли|их|он сказал
"Thank goodness you found me!" he said to them.
«Heureusement que vous m'avez trouvé !» leur dit-il.
„Zum Glück habt ihr mich gefunden!“, sagte er zu ihnen.
«К счастью, вы меня нашли!» — сказал он им.
«Ώρες είμαι εδώ... Δεν μπορούσα να θυμηθώ το καινούριο σύνθημα για να κάνω τη χοντρή κυρία να παραμερίσει...»
Stunden|ich bin|hier|nicht|ich konnte|um|ich erinnere|das|neue|Passwort|um|um|ich mache|die|dicke|Dame|um|sie zur Seite tritt
heures|je suis|ici|ne|je pouvais|pour|me souvenir|le|nouveau|slogan|pour|pour|faire|la|grosse|dame|pour|qu'elle s'écarte
hours|I am|here|not|I could|to|remember|the|new|slogan|to|to|I make|the|fat|lady|to|move aside
часы|я здесь|здесь|не|я мог|чтобы|вспомнить|новый|новый|пароль|чтобы|чтобы|я сделал|эту|толстую|женщину|чтобы|она отодвинулась
"I've been here for hours... I couldn't remember the new slogan to make the fat lady move aside..."
«Je suis ici depuis des heures... Je ne pouvais pas me souvenir du nouveau slogan pour faire écarter la grosse dame...»
„Ich bin schon seit Stunden hier... Ich konnte mich nicht an den neuen Spruch erinnern, um die dicke Dame zur Seite zu schieben...“
«Я здесь уже несколько часов... Я не мог вспомнить новый пароль, чтобы заставить толстую даму отойти...»
«Μη μιλάς τόσο δυνατά, Νέβιλ!
nicht|du sprichst|so|laut|Neville
ne pas|tu parles|si|fort|Neville
don't|you speak|so|loudly|Neville
не|ты говоришь|так|громко|Невилл
"Don't talk so loudly, Neville!"
«Ne parle pas si fort, Neville !
„Sprich nicht so laut, Neville!“
«Не говори так громко, Невилл!»
Το καινούριο σύνθημα είναι "Μουσούδα γουρουνιού", αλλά δε θα σ' ωφελήσει σε τίποτα, γιατί η χοντρή κυρία έφυγε απ' το κάδρο της».
das|neue|Passwort|es ist|Schnauze|Schweins|aber|nicht|ich werde|dich|es wird dir nützen|in|nichts|weil|die|dicke|Dame|sie ist gegangen|aus|dem|Rahmen|ihr
le|nouveau|slogan|est|museau|de cochon|mais|ne|va|te|être utile|à|rien|parce que|la|grosse|dame|elle est partie|du|le|cadre|à elle
the|new|slogan|is|snout|pig|but|not|will|you|it will help|in|nothing|because|the|fat|lady|she left|from|the|frame|her
новый|новый|пароль|это|морда|свиньи|но|не|буду|тебе|это поможет|в|ничто|потому что|эта|толстая|женщина|она ушла|из|кадro|рамка|её
"The new slogan is 'Pig's snout', but it won't help you at all, because the fat lady has left her portrait."
Le nouveau slogan est "Museau de cochon", mais ça ne te servira à rien, car la grosse dame est sortie de son cadre».
„Der neue Spruch ist 'Schweinschnauze', aber das wird dir nichts nützen, denn die dicke Dame ist aus ihrem Rahmen verschwunden.“
Новый пароль — «Свинячий нос», но это тебе ничем не поможет, потому что толстая дама ушла из своего кадра.»
«Πώς πάει το χέρι σου;» τον ρώτησε ο Χάρι.
wie|es geht|das|Hand|dir|ihn|er fragte|der|Harry
comment|ça va|le|bras|à toi|lui|il a demandé|le|Harry
how|is going|the|hand|your|him|he asked|the|Harry
как|идет|рука|рука|твоя|его|он спросил|Хари|Гарри
"How's your hand?" Harry asked him.
«Comment va ta main ?» demanda Harry.
„Wie geht es deiner Hand?“ fragte Harry.
«Как у тебя рука?» — спросил Гарри.
«Σαν καινούριο!
wie|neu
comme|neuf
like|new
как|новое
"Like new!"
«Comme neuf !
„Wie neu!“
«Как новое!»
Η κυρία Πόμφρι το διόρθωσε σ' ένα λεπτό».
die|Frau|Pomfri|es|sie hat repariert|in|eine|Minute
la|madame|Pomfrey|cela|elle a corrigé|en|une|minute
the|lady|Pomfrey|it|she fixed|in|a|minute
эта|госпожа|Помфри|это|она исправила|за|одну|минуту
"Mrs. Pomfrey fixed it in a minute."
Madame Pomfrey l'a corrigé en une minute.»
„Frau Pomfrey hat es in einer Minute repariert.“
«Госпожа Помфри исправила это за минуту».
«Ωραία, ωραία... Λοιπόν, Νέβιλ, εμείς πρέπει να πάμε κάπου.
schön|schön|also|Neville|wir|wir müssen|zu|wir gehen|irgendwo
bien|bien|alors|Neville|nous|nous devons|de|nous allons|quelque part
nice|nice|well|Neville|we|must|to|we go|somewhere
хорошо|хорошо|итак|Невилл|мы|должны|частица|идем|куда-то
"Nice, nice... Well, Neville, we have to go somewhere.
«Bien, bien... Alors, Neville, nous devons aller quelque part.
„Schön, schön... Also, Neville, wir müssen irgendwohin gehen.
«Хорошо, хорошо... Итак, Невилл, нам нужно куда-то пойти.
Θα σε δούμε αργότερα...»
wir werden|dich|wir sehen|später
futur|te|nous verrons|plus tard
will|you|we see|later
буду|тебя|увидим|позже
We'll see you later..."
On se voit plus tard...»
Wir sehen uns später...“
Увидимся позже...»
«Μη μ' αφήνετε εδώ μόνο μου!» φώναξε ο Νέβιλ, ενώ πεταγόταν όρθιος.
nicht|mich|ihr lasst|hier|allein|mir|er rief|der|Neville|während|er sprang|aufrecht
ne pas|me|laissez|ici|seul|à moi|il a crié|le|Neville|alors que|il se levait|debout
not|me|you leave|here|alone|my|he shouted|the|Neville|while|he was jumping|upright
не|меня|оставляете|здесь|один|мне|закричал|Невил|Невил|когда|вскакивал|на ноги
"Don't leave me here all alone!" Neville shouted as he jumped to his feet.
«Ne me laissez pas ici tout seul !» cria Neville, tandis qu'il se levait d'un bond.
„Lasst mich hier nicht allein!“ rief Neville, während er aufsprang.
«Не оставляйте меня здесь одного!» - закричал Невилл, вскочив на ноги.
«Φοβάμαι να μείνω άλλο, γιατί ο Ματωμένος Βαρόνος πέρασε κιόλας από δω δυο φορές».
ich fürchte|zu|ich bleibe|länger|weil|der|Blutige|Baron|er ist vorbeigegangen|schon|vorbei an|hier|zwei|Mal
j'ai peur|de|rester|encore|parce que|le|Sanglant|Baron|il est passé|déjà|par|ici|deux|fois
I fear|to|I stay|longer|because|the|Bloody|Baron|he passed|already|from|here|two|times
я боюсь|что|останусь|еще|потому что|Барон|Кровавый|Барон|прошел|уже|мимо|здесь|два|раза
"I'm afraid to stay any longer because the Bloody Baron has already passed by here twice."
«J'ai peur de rester plus longtemps, car le Baron Sanglant est déjà passé par ici deux fois.»
„Ich habe Angst, noch länger zu bleiben, denn der Blutige Baron ist schon zweimal hier vorbeigekommen.“
«Я боюсь оставаться здесь, потому что Кровавый Барон уже дважды проходил мимо.»
Ο Ρον κοίταξε το ρολόι του κι έριξε μια θυμωμένη ματιά στην Ερμιόνη και στον Νέβιλ.
der|Ron|er schaute|die|Uhr|sein|und|er warf|einen|wütenden|Blick|auf die|Hermine|und|auf den|Neville
le|Ron|il a regardé|l'|montre|à lui|et|il a lancé|un|regard furieux|regard|à|Hermione|et|à|Neville
the|Ron|he looked|the|watch|his|and|he cast|a|angry|glance|at the|Hermione|and|at the|Neville
Рон||посмотрел|на|часы|свои|и|бросил|один|сердитый|взгляд|на|Гермиону|и|на|Невила
Ron looked at his watch and shot an angry glance at Hermione and Neville.
Ron regarda sa montre et lança un regard furieux à Hermione et à Neville.
Ron sah auf seine Uhr und warf einen wütenden Blick auf Hermione und Neville.
Рон посмотрел на свои часы и бросил сердитый взгляд на Гермиону и Невилла.
«Αν κάποιος απ' τους δυο σας γίνει η αιτία να μας πιάσουν», τους είπε απειλητικά, «θα μάθω αυτή την κατάρα που μας έλεγε χθες ο καθηγητής Κούιρελ και θα τη χρησιμοποιήσω εναντίον σας!»
wenn|jemand|von|den|zwei|euch|er wird|die|Ursache|zu|uns|sie fangen|den|er sagte|drohend|wird|ich werde lernen|diesen|die|Fluch|die|uns|er sagte|gestern|der|Professor|Quirrell|und|wird|sie|ich werde benutzen|gegen|euch
si|quelqu'un|parmi|les|deux|à vous|il devient|la|cause|de|à nous|ils nous attrapent|à eux|il a dit|de manière menaçante|je vais|apprendre|cette|la|malédiction|que|à nous|il disait|hier|le|professeur|Quirrell|et|je vais|l'|utiliser|contre|à vous
if|someone|from|the|two|you|he becomes|the|cause|to|us|they catch|them|he said|threateningly|will|I will learn|this|the|curse|that|us|he was telling|yesterday|the|professor|Quirrell|and|will|it|I will use|against|you
если|кто-то|из|вас|двоих|вам|станет|причиной|причина|чтобы|нас|поймают|вам|сказал|угрожающе|буду|узнаю|это|проклятие|проклятие|которое|нам|говорил|вчера|профессор|профессор|Куирел|и|буду|его|использую|против|вас
"If either of you gets us caught," he said threateningly, "I'll learn that curse Professor Quirrell was telling us about yesterday and use it against you!"
«Si l'un de vous deux est la raison pour laquelle nous nous faisons attraper,» leur dit-il de manière menaçante, «je vais apprendre cette malédiction que le professeur Quirrell nous a mentionnée hier et je l'utiliserai contre vous !»
„Wenn einer von euch beiden der Grund ist, warum wir gefangen genommen werden“, sagte er drohend, „werde ich diesen Fluch lernen, von dem Professor Quirrell uns gestern erzählt hat, und ihn gegen euch verwenden!“
«Если кто-то из вас станет причиной того, что нас поймают», - угрожающе сказал он, - «я выучу то проклятие, о котором вчера говорил профессор Квиррел, и использую его против вас!»
Η Ερμιόνη άνοιξε το στόμα της, ίσως για να πει στον Ρον ποια ήταν αυτή η κατάρα.
die|Hermine|sie öffnete|den|Mund|ihr|vielleicht|um|zu|sie zu sagen|zu dem|Ron|welche|sie war|diese|die|Fluch
la|Hermione|elle a ouvert|la|bouche|sa|peut-être|pour|à|dire|au|Ron|quelle|elle était|celle|la|malédiction
the|Hermione|opened|the|mouth|her|perhaps|to|to|say|to the|Ron|which|was|this|the|curse
эта|Гермиона|открыла|рот|рот|её|возможно|чтобы|частица|сказать|Рону|Рон|какая|была|эта|заклятие|проклятие
Hermione opened her mouth, perhaps to tell Ron what this curse was.
Hermione ouvrit la bouche, peut-être pour dire à Ron quelle était cette malédiction.
Hermine öffnete den Mund, vielleicht um Ron zu sagen, was dieser Fluch war.
Гермиона открыла рот, возможно, чтобы сказать Рону, что это за проклятие.
Ο Χάρι, όμως, της ψιθύρισε επιτακτικά να σωπάσει κι έκανε σ' όλους νόημα να προχωρήσουν.
der|Harry|aber|ihr|er flüsterte|eindringlich|zu|sie zu schweigen|und|er machte|zu|allen|Zeichen|zu|sie weiterzugehen
le|Harry|cependant|à elle|il a chuchoté|de manière insistante|à|se taire|et|il a fait|à|tous|signe|à|avancer
the|Harry|however|to her|whispered|urgently|to|be quiet|and|he made|to|all|sign|to|proceed
Хари|Гарри|однако|ей|шепнул|настойчиво|частица|замолчать|и|сделал|всем|всем|знак|частица|продолжать
However, Harry urgently whispered for her to be quiet and signaled for everyone to move on.
Mais Harry lui chuchota avec insistance de se taire et fit signe à tout le monde de continuer.
Harry flüsterte ihr jedoch eindringlich zu, sie solle schweigen, und machte allen ein Zeichen, weiterzugehen.
Но Гарри настойчиво шепнул ей замолчать и сделал всем знак двигаться дальше.
Όσο πιο αθόρυβα μπορούσαν, άρχισαν να διασχίζουν ατελείωτους διαδρόμους, που φωτίζονταν μονάχα απ' το φως του φεγγαριού όπως έμπαινε απ' τα ψηλά παράθυρα.
so lange|mehr|leise|sie konnten|sie begannen|zu|sie zu durchqueren|endlosen|Flure|die|sie wurden beleuchtet|nur|vom|das|Licht|des|Mondes|wie|es hereinkam|durch|die|hohen|Fenster
aussi|plus|silencieusement|ils pouvaient|ils ont commencé|à|traverser|interminables|couloirs|qui|ils étaient éclairés|seulement|par|la|lumière|de la|lune|comme|elle entrait|par|les|hauts|fenêtres
as|more|quietly|they could|they began|to|cross|endless|corridors|that|were lit|only|by|the|light|of the|moon|as|it entered|from|the|high|windows
насколько|более|тихо|могли|начали|частица|пересекать|бесконечные|коридоры|которые|освещались|только|от|свет|свет|луны|луны|как|входило|от|высокие|высокие|окна
As quietly as they could, they began to cross endless corridors, which were lit only by the moonlight coming through the high windows.
Aussi silencieusement qu'ils le pouvaient, ils commencèrent à traverser d'innombrables couloirs, qui n'étaient éclairés que par la lumière de la lune entrant par les hautes fenêtres.
So leise sie konnten, begannen sie, endlose Flure zu durchqueren, die nur vom Licht des Mondes erleuchtet wurden, das durch die hohen Fenster fiel.
Насколько это было возможно тихо, они начали пересекать бесконечные коридоры, которые освещались только светом луны, проникающим через высокие окна.
Ο Χάρι περίμενε να συναντήσουν τον Φιλτς ή την κυρία Νόρις σε κάθε γωνιά, αλλά στάθηκαν τυχεροί... Τέλος, αφού ανέβηκαν μια στριφτή σκάλα, έτρεξαν στις μύτες των ποδιών τους προς την αίθουσα των τροπαίων...
der|Harry|er wartete|zu|sie zu treffen|den|Filch|oder|die|Frau|Mrs Norris|an|jeder|Ecke|aber|sie blieben|sie hatten Glück|schließlich|nachdem|sie hinaufgestiegen waren|eine|enge|Treppe|sie rannten|auf den|Zehenspitzen|ihrer|Füße|ihre|in Richtung|die|Raum|der|Trophäen
le|Harry|il attendait|à|ils rencontrent|le|Filch|ou|la|Mme|Norris|à|chaque|coin|mais|ils ont été|chanceux|enfin|après que|ils ont monté|un|en colimaçon|escalier|ils ont couru|sur les|pointes|de leurs|pieds|vers||la|salle|des|trophées
the|Harry|he waited|to|meet|the|Filch|or|the|Mrs|Norris|at|every|corner|but|they stood|lucky|finally|after|they climbed|a|winding|staircase|they ran|on the|tips|of the|toes|their|towards|the|hall|of the|trophies
Хари|Гарри|ждал|частица|встретят|Филча|Филч|или|миссис|миссис|Норрис|на|каждом|углу|но|оказались|удачливыми|наконец|после того как|поднялись|на|винтовую|лестницу|побежали|на|кончики|пальцев|ног|своих|к|залу|зал|трофеев|трофеев
Harry expected to encounter Filch or Mrs. Norris at every corner, but they were lucky... Finally, after climbing a winding staircase, they tiptoed towards the trophy room...
Harry s'attendait à croiser Filch ou Mrs Norris à chaque coin, mais ils eurent de la chance... Enfin, après avoir monté un escalier en colimaçon, ils coururent sur la pointe des pieds vers la salle des trophées...
Harry erwartete, an jeder Ecke auf Filch oder Mrs. Norris zu stoßen, aber sie hatten Glück... Schließlich, nachdem sie eine gewundene Treppe hinaufgestiegen waren, schlichen sie auf den Zehenspitzen in den Trophäenraum...
Гарри ожидал встретить Филча или миссис Норрис на каждом углу, но им повезло... Наконец, поднявшись по винтовой лестнице, они побежали на цыпочках в зал трофеев...
Ο Μαλφόι κι ο Κράμπε δεν είχαν έρθει ακόμη.
der|Malfoy|und|der|Krabbe|nicht|sie hatten|gekommen|noch
le|Malfoy|et|le|Crabe|ne|ils avaient|venu|encore
the|Malfoy|and|the|Crabbe|not|they had|come|yet
артикль|Малфой|и|артикль|Крам|не|они имели|прийти|еще
Malfoy and Crabbe had not yet arrived.
Malfoy et Crabe n'étaient pas encore arrivés.
Malfoy und Crabbe waren noch nicht gekommen.
Малфой и Краббе еще не пришли.
Οι κρυστάλλινες βιτρίνες με τα χρυσά κι ασημένια τρόπαια, τους δίσκους, τις πλακέτες, τα βάζα και τ' άλλα αντικείμενα, γυάλιζαν στο φως του φεγγαριού.
die|kristallenen|Vitrinen|mit|den|goldenen|und|silbernen|Trophäen|den|Platten|den|Plaketten|den|Vasen|und|die|anderen|Gegenstände|sie glänzten|im|Licht|des|Mondes
les|vitrines|vitrines|avec|les|dorés|et|argentés|trophées|leurs|disques|les|plaques|les|vases|et|les autres|autres|objets|brillaient|à la|lumière|de la|lune
the|crystal|showcases|with|the|golden|and|silver|trophies|the|records|the|plaques|the|vases|and|the|other|objects|they shone|in the|light|of the|moon
артикль|кристальные|витрины|с|артикль|золотые|и|серебряные|трофеи|их|диски|артикль|таблички|артикль|вазы|и|артикль|другие|предметы|они блестели|на|свет|луны|лунного
The crystal display cases with the gold and silver trophies, the plates, the plaques, the vases, and other items shone in the moonlight.
Les vitrines en cristal avec les trophées en or et en argent, les disques, les plaques, les vases et les autres objets brillaient à la lumière de la lune.
Die gläsernen Vitrinen mit den goldenen und silbernen Trophäen, den Tellern, den Plaketten, den Vasen und den anderen Gegenständen glänzten im Mondlicht.
Кристальные витрины с золотыми и серебряными трофеями, тарелками, табличками, вазами и другими предметами блестели на лунном свете.
Τα τρία παιδιά στάθηκαν με την πλάτη τους στον ένα τοίχο, παρακολουθώντας ταυτόχρονα και τις δυο πόρτες της αίθουσας.
die|drei|Kinder|sie standen|mit|ihrem|Rücken|an|an|eine|Wand|sie beobachteten|gleichzeitig|und|die|beiden|Türen|des|Saales
les|trois|enfants|ils se sont arrêtés|avec|leur|dos|à|contre|un|mur|en regardant|en même temps|et|les|deux|portes|de la|salle
the|three|children|they stood|with|the|back|their|against the|one|wall|watching|simultaneously|and|the|two|doors|of the|room
артикль|три|ребенка|они встали|с|артикль|спиной|их|на|одну|стену|они наблюдали|одновременно|и|артикль|две|двери|артикль|зала
The three children stood with their backs against one wall, simultaneously watching both doors of the room.
Les trois enfants se tenaient dos à un mur, surveillant en même temps les deux portes de la salle.
Die drei Kinder standen mit dem Rücken an eine Wand und beobachteten gleichzeitig beide Türen des Raumes.
Трое детей встали спиной к одной из стен, одновременно наблюдая за обеими дверями зала.
Ο Χάρι, μάλιστα, έβγαλε και το μαγικό ραβδί του, για να είναι έτοιμος, αν ο Μαλφόι παρουσιαζόταν ξαφνικά μπροστά του κι άρχιζε αμέσως την επίθεση.
der|Harry|sogar|er zog heraus|und|den|Zauber-|Stock|sein|um|zu|er ist|bereit|wenn|der|Malfoy|er erschien|plötzlich|vor|ihm|und|er begann|sofort|die|Angriff
le|Harry|en effet|il a sorti|et|sa|magique|baguette|à lui|pour|que|il soit|prêt|si|le|Malfoy|il apparaissait|soudain|devant|à lui|et|il commençait|immédiatement|l'|attaque
the|Harry|indeed|he took out|and|the|magical|wand|his|to|to|he is|ready|if|the|Malfoy|he appeared|suddenly|in front|of him|and|he started|immediately|the|attack
артикль|Гарри|даже|он вытащил|и|артикль|волшебную|палочку|свою|чтобы|частица|он был|готов|если|артикль|Малфой|он появлялся|внезапно|перед|ним|и|он начинал|сразу|артикль|атаку
Harry even took out his wand, ready in case Malfoy suddenly appeared in front of him and immediately started the attack.
Harry, en fait, a même sorti sa baguette magique, prêt au cas où Malfoy apparaîtrait soudainement devant lui et commencerait immédiatement l'attaque.
Harry zog sogar seinen Zauberstab, um bereit zu sein, falls Malfoy plötzlich vor ihm auftauchte und sofort angreifen würde.
Гарри даже вытащил свою волшебную палочку, чтобы быть готовым, если Малфой внезапно появится перед ним и сразу начнет атаку.
Τα λεπτά συνέχισαν να περνούν.
die|Minuten|sie setzten fort|zu|vergehen
les|minutes|continuèrent|à|passer
the|minutes|continued|to|pass
эти|минуты|продолжали|частица|проходят
The minutes continued to pass.
Les minutes continuaient à passer.
Die Minuten vergingen weiter.
Минуты продолжали проходить.
«Άργησε.
er/sie/es kam zu spät
Il est en retard
He was late
он опоздал
"He's late.
«Il est en retard.
„Er ist spät dran.
«Он опоздал.
Ίσως να φοβήθηκε», του ψιθύρισε ο Ρον.
vielleicht|zu|er/sie/es hatte Angst|ihm|er/sie/es flüsterte||
peut-être|à|il a eu peur|à lui|il chuchota|le|Ron
perhaps|to|he was afraid|to him|he whispered|the|Ron
возможно|частица|он испугался|ему|он прошептал|артикль|Рон
"Maybe he got scared," Ron whispered to him.
Peut-être qu'il a eu peur», murmura Ron.
Vielleicht hat er Angst bekommen“, flüsterte Ron zu ihm.
Может, он испугался», прошептал Рон.
Ένας ξαφνικός θόρυβος στο διπλανό δωμάτιο τους έκανε όλους ν' αναπηδήσουν... Ο Χάρι μόλις είχε σηκώσει το μαγικό ραβδί του, όταν άκουσαν κάποιον να μιλά και δεν ήταν ο Μαλφόι!
ein|plötzlicher|Lärm|im|nebenan|Zimmer|sie|er/sie/es ließ|alle|zu|aufspringen|der|Harry|gerade|er hatte|er erhob|das|magische|Zauberstab|sein|als|sie hörten|jemanden|zu|sprechen||nicht|er war|der|Malfoy
un|soudain|bruit|dans|voisin|chambre|à eux|il les fit|tous|à|sursauter|le|Harry|à peine|il avait|levé|la|magique|baguette|à lui|quand|ils entendirent|quelqu'un|à|parler|et|ne|il n'était pas|le|Malfoy
a|sudden|noise|in the|next|room|to them|made|all|to|jump|the|Harry|just|he had|raised|the|magical|wand|his|when|they heard|someone|to|talk|and|not|he was|the|Malfoy
один|неожиданный|шум|в|соседнем|комнате|им|он заставил|всех|частица|вскочить|артикль|Гарри|только что|он имел|поднял|артикль|волшебное|палочку|свою|когда|они услышали|кого-то|частица|говорить|и|не|он был|артикль|Малфой
A sudden noise from the next room made them all jump... Harry had just raised his wand when they heard someone speaking, and it wasn't Malfoy!
Un bruit soudain dans la pièce voisine les fit tous sursauter... Harry venait à peine de lever sa baguette magique quand ils entendirent quelqu'un parler et ce n'était pas Malfoy!
Ein plötzlicher Lärm aus dem Nebenzimmer ließ sie alle zusammenzucken... Harry hatte gerade seinen Zauberstab erhoben, als sie jemanden sprechen hörten, und es war nicht Malfoy!
Внезапный шум в соседней комнате заставил их всех подскочить... Гарри только что поднял свою волшебную палочку, когда они услышали, как кто-то говорит, и это был не Малфой!
«Μύρισε παντού, χρυσή μου.
es roch|überall|meine goldene|meine
ça sent|partout|ma chérie|à moi
it smelled|everywhere|my golden|my
пахнуло|повсюду|золотая|моя
"It smelled everywhere, my golden one.
«Ça sent partout, ma chérie.
„Es riecht überall, meine Goldene.
«Пахнет повсюду, моя золотая.
Μπορεί να κρύβονται σε κάποια γωνιά...»
es könnte|dass|sie sich verstecken|in|irgendeiner|Ecke
il peut|particule infinitive|ils se cachent|dans|un certain|coin
it may|to|they are hiding|in|some|corner
может|частица|прячутся|в|какой-то|угол
They might be hiding in some corner..."
Ils peuvent se cacher dans un coin...»
Sie könnten sich in einer Ecke verstecken...“
Может быть, они прячутся в каком-то уголке...»
Ήταν ο Φιλτς και μιλούσε στην κυρία Νόρις.
er war|der|Filch|und|er sprach|mit der|Frau|Norris
c'était|le|Filch|et|il parlait|à la|madame|Norris
he was|the|Filch|and|he was talking|to the|Mrs|Norris
был|артикль|Филтс|и|говорил|артикль|госпожа|Норрис
It was Filch speaking to Mrs. Norris.
C'était Filch qui parlait à Mme Norris.
Es war Filch und er sprach mit Mrs. Norris.
Это был Флитч, и он говорил с миссис Норрис.
Τρομοκρατημένος, ο Χάρι έκανε νόημα στους άλλους να τον ακολουθήσουν όσο πιο γρήγορα μπορούσαν.
verängstigt|der|Harry|er machte|Zeichen|den|anderen|dass|ihn|sie ihm folgen|so|schnell|wie möglich|sie konnten
terrifié|le|Harry|il fit|signe|aux|autres|particule infinitive|le|suivre|aussi|plus|vite|ils pouvaient
terrified|the|Harry|he made|a signal|to the|others|to|him|they follow|as|more|quickly|they could
в ужасе|артикль|Гарри|сделал|жест|артикль|другим|частица|артикль|следовать|как|можно|быстро|могли
Terrified, Harry signaled to the others to follow him as quickly as they could.
Terrifié, Harry fit signe aux autres de le suivre aussi vite qu'ils le pouvaient.
Voller Angst gab Harry den anderen ein Zeichen, ihm so schnell wie möglich zu folgen.
Встревоженный, Гарри дал знак остальным следовать за ним как можно быстрее.
Γλίστρησαν όλοι μαζί προς την πόρτα εκείνη που τους οδηγούσε πιο μακριά απ' τη φωνή του επιστάτη.
sie glitten|alle|zusammen|auf|die|Tür|jene|die|sie|sie führte|weiter|weg|von|der|Stimme|des|Aufsehers
ils glissèrent|tous|ensemble|vers|la|porte|celle|qui|les|menait|plus|loin|de|la|voix|du|surveillant
they slipped|all|together|towards|the|door|that|which|to them|was leading|further|away|from|the|voice|of the|caretaker
они скользнули|все|вместе|к|той|двери|той|которая|их|вела|дальше|далеко|от|голоса|голос|надзирателя|надзирателя
They all slipped together towards that door which led them further away from the voice of the caretaker.
Ils glissèrent tous ensemble vers cette porte qui les menait plus loin de la voix du surveillant.
Sie rutschten alle zusammen zu der Tür, die sie weiter weg von der Stimme des Aufsehers führte.
Все они скользнули к той двери, которая вела их дальше от голоса надсмотрщика.
Ο Νέβιλ, που ήταν ο τελευταίος, μόλις είχε καταφέρει να γλιστρήσει απ' την πόρτα και να την κλείσει πίσω του, όταν άκουσαν τον Φιλτς να μπαίνει στην αίθουσα των τροπαίων.
der|Neville|der|er war|der|letzte|gerade|er hatte|er geschafft|zu|er zu gleiten|von|der|Tür|und|zu|die|er zu schließen|hinter|ihm|als|sie hörten|den|Filch|zu|er hineinkommt|in den|Raum|der|Trophäen
le|Neville|qui|était|le|dernier|à peine|il avait|réussi|à|glisser|de|la|porte|et|à|la|fermer|derrière|lui|quand|ils entendirent|le|Filch|à|entrer|dans|salle|des|trophées
the|Neville|who|was|the|last|just|he had|managed|to|slip|from|the|door|and|to|it|close|behind|him|when|they heard|him|Filch|to|entering|in the|hall|of the|trophies
Н|Невилл|который|был|последний|последний|только что|он успел|он смог|инфинитивный союз|скользнуть|от|двери|дверь|и|инфинитивный союз|её|закрыть|за|собой|когда|они услышали|Филча|Филч|инфинитивный союз|он входит|в|зал|трофеев|трофеев
Neville, who was last, had just managed to slip through the door and close it behind him when they heard Filch entering the trophy room.
Neville, qui était le dernier, venait à peine de réussir à glisser par la porte et à la fermer derrière lui, quand ils entendirent Filch entrer dans la salle des trophées.
Neville, der der Letzte war, hatte es gerade geschafft, durch die Tür zu rutschen und sie hinter sich zu schließen, als sie Filch hörten, der den Raum der Trophäen betrat.
Невилл, который был последним, едва успел проскользнуть через дверь и закрыть ее за собой, когда они услышали, как Филч вошел в зал трофеев.
«Κάπου εδώ θα πρέπει να είναι», τον άκουσαν να λέει.
irgendwo|hier|wird|es muss|zu|es sein|den|sie hörten|zu|er sagt
quelque part|ici|cela va|il faut|à|être|le|ils entendirent|à|dire
somewhere|here|will|must|to|be|him|they heard|to|saying
где-то|здесь|частица будущего времени|должно|инфинитивный союз|быть|его|они услышали|инфинитивный союз|он говорит
"They must be somewhere around here," they heard him say.
«Ils doivent être quelque part ici», les entendirent-ils dire.
"Irgendwo hier muss er sein", hörten sie ihn sagen.
«Где-то здесь они должны быть», - услышали они его.
«Ασφαλώς θα κρύβονται...»
sicherlich|wird|sie sich verstecken
certainement|cela va|ils se cachent
surely|will|they are hiding
конечно|частица будущего времени|они прячутся
"They are surely hiding..."
«Ils se cachent sûrement... »
"Sie verstecken sich sicherlich..."
«Наверняка они прячутся...»
«Από δω», ψιθύρισε ο Χάρι κι όλοι μαζί άρχισαν να διασχίζουν μια γαλαρία γεμάτη πανοπλίες.
von|hier|flüsterte|der|Harry|und|alle|zusammen|sie begannen|zu|durchqueren|eine|Galerie|voller|Rüstungen
de|ici|il chuchota|le|Harry|et|tous|ensemble|ils commencèrent|à|traverser|un|couloir|rempli de|armures
from|here|he whispered|the|Harry|and|all|together|they started|to|they cross|a|corridor|full of|suits of armor
от|сюда|прошептал|артикль|Гарри|и|все|вместе|начали|частица|пересекать|артикль|галерея|полная|доспехов
"This way," Harry whispered and they all began to cross a corridor filled with suits of armor.
«Par ici», murmura Harry et tous ensemble commencèrent à traverser une galerie remplie d'armures.
„Hier entlang“, flüsterte Harry und alle zusammen begannen, eine Gallerie voller Rüstungen zu durchqueren.
«Сюда», прошептал Гарри, и все вместе начали пересекать галерею, полную доспехов.
Πίσω τους άκουγαν τον Φιλτς να πλησιάζει.
hinter|ihnen|sie hörten|den|Filch|zu|sich nähern
derrière|eux|ils entendaient|le|Filch|en train de|s'approcher
behind|them|they heard|the|Filch|to|he approaches
сзади|них|слышали|артикль|Филч|частица|приближается
Behind them, they could hear Filch approaching.
Derrière eux, ils entendaient Filch s'approcher.
Hinter ihnen hörten sie Filch näher kommen.
Сзади они слышали, как Филч приближается.
Ο Νέβιλ έχασε τότε την ψυχραιμία του, άρχισε να τρέχει, έπεσε πάνω στον Ρον και τον έριξε σε μια απ' τις πανοπλίες, που έπεσε κι αυτή κάτω μαζί τους.
der|Neville|er verlor|damals|die|Ruhe|seine|er begann|zu|rennen|er fiel|auf|den|Ron|und|ihn|er warf|auf|eine|von|den|Rüstungen|die|sie fiel|und|sie|zu Boden|zusammen|ihnen
le|Neville|il perdit|alors|la|calme|son|il commença|à|courir|il tomba|sur|le|Ron|et|le|il le poussa|dans|une|l'une des|les|armures|qui|elle tomba|et|elle|par terre|avec|eux
the|Neville|he lost|then|the|calmness|his|he started|to|he runs|he fell|on|the|Ron|and|him|he knocked|into|a|one of|the|suits of armor|that|it fell|and|it|down|together|them
артикль|Невилл|потерял|тогда|артикль|спокойствие|его|начал|частица|бегать|упал|на|артикль|Рона|и|артикль|сбил|на|артикль|из|артикль|доспехов|которые|упала|и|она|вниз|вместе|с ними
Neville then lost his composure, started to run, bumped into Ron, and knocked him into one of the suits of armor, which also fell down with them.
Neville perdit alors son calme, commença à courir, tomba sur Ron et le fit tomber sur l'une des armures, qui tomba aussi avec eux.
Neville verlor dann die Nerven, begann zu rennen, rannte gegen Ron und warf ihn gegen eine der Rüstungen, die ebenfalls mit ihnen zu Boden fiel.
Невилл тогда потерял самообладание, начал бегать, налетел на Рона и сбил его с ног, и он упал на один из доспехов, который тоже рухнул вместе с ними.
Ο θόρυβος από σιδηρικά και φωνές ήταν αρκετός για να ξυπνήσει ολόκληρο το κάστρο.
der|Lärm|von|Metallteilen|und|Stimmen|er war|genug|um|zu|erwecken|das ganze|das|Schloss
le|bruit|de|ferraille|et|voix|il était|suffisant|pour|à|réveiller|tout|le|château
the|noise|from|metal objects|and|voices|it was|enough|to|to|it wakes up|entire|the|castle
артикль|шум|от|металлов|и|голосов|был|достаточный|чтобы|частица|разбудить|целое|артикль|замок
The noise of metal and voices was enough to wake the entire castle.
Le bruit des métaux et des voix était suffisant pour réveiller tout le château.
Der Lärm von Metall und Stimmen war genug, um das ganze Schloss zu wecken.
Шум от железа и крики были достаточны, чтобы разбудить весь замок.
«Τρέξτε!» φώναξε ο Χάρι και τα τέσσερα παιδιά άρχισαν να διασχίζουν τρέχοντας τη γαλαρία, χωρίς να κοιτάζουν πίσω τους, για να δουν αν ο επιστάτης τα ακολουθούσε...
lauft|rief|der|Harry|und|die|vier|Kinder|sie begannen|zu|durchqueren|laufend|die|Flur|ohne|zu|schauen|zurück|sie|um|zu|sehen|ob|der|Aufseher|sie|ihm folgte
courez|il a crié|le|Harry|et|les|quatre|enfants|ils ont commencé|à|traverser|en courant|le|couloir|sans|à|regarder|derrière|eux|pour|à|voir|si|le|surveillant|les|il les suivait
run|he shouted|the|Harry|and|the|four|children|they started|to|they cross|running|the|corridor|without|to|they look|back|them|to|to|they see|if|the|caretaker|them|he was following
бегите|закричал|артикль|Гарри|и|артикль|четыре|дети|начали|частица|пересекать|бегом|артикль|коридор|без|частица|смотреть|назад|их|чтобы|частица|увидеть|если|артикль|надзиратель|артикль|следовал
"Run!" shouted Harry, and the four children began to run through the corridor, not looking back to see if the caretaker was following them...
«Courez !» cria Harry et les quatre enfants commencèrent à traverser en courant le couloir, sans regarder derrière eux pour voir si le gardien les suivait...
„Lauft!“ rief Harry, und die vier Kinder begannen, den Gang laufend zu überqueren, ohne sich umzusehen, um zu sehen, ob der Aufseher ihnen folgte...
«Бегите!» — закричал Гарри, и четверо детей начали бежать по коридору, не оглядываясь назад, чтобы увидеть, не следует ли им надзиратель...
Ένας διάδρομος φάνηκε μπροστά τους, μετά ένας άλλος και συνέχισαν να τρέχουν, με τον Χάρι μπροστά, χωρίς να έχουν ιδέα για το πού βρίσκονταν, ή για το πού πήγαιναν.
ein|Flur|er erschien|vor|ihnen|dann|ein|anderer|und|sie setzten fort|zu|laufen|mit|dem|Harry|vorne|ohne|zu|sie haben|Idee|über|wo|wo|sie sich befanden|oder|über|wo|wo|sie gingen
un|couloir|il est apparu|devant|eux|puis|un|autre|et|ils ont continué|à|courir|avec|le|Harry|devant|sans|à|avoir|idée|sur|le|où|ils se trouvaient|ou|sur|le|où|ils allaient
a|corridor|it appeared|in front|of them|after|another|another|and|they continued|to|they run|with|the|Harry|in front|without|to|they have|idea|about|the|where|they were|or|about|the|where|they were going
один|коридор|показался|впереди|им|потом|другой||и|продолжили|частица|бегать|с|артикль|Гарри|впереди|без|частица|иметь|идея|о|артикль|где|находились|или|о|артикль|куда|шли
A hallway appeared in front of them, then another, and they continued to run, with Harry in the lead, having no idea where they were or where they were going.
Un couloir apparut devant eux, puis un autre et ils continuèrent à courir, avec Harry en tête, sans avoir la moindre idée de l'endroit où ils se trouvaient, ni de la direction qu'ils prenaient.
Ein Flur erschien vor ihnen, dann ein weiterer, und sie rannten weiter, mit Harry vorne, ohne eine Ahnung davon zu haben, wo sie waren oder wohin sie gingen.
Перед ними появился один коридор, затем другой, и они продолжали бежать, Гарри впереди, не имея ни малейшего представления о том, где они находятся, или куда идут.
Παραμέρισαν μια ταπετσαρία, διέσχισαν άλλον ένα διάδρομο και βρέθηκαν ξαφνικά στην αίθουσα όπου γίνονταν τα μαθήματα για τα φίλτρα και που όλοι ήξεραν πως βρισκόταν πολύ μακριά απ' την αίθουσα με τα τρόπαια.
sie schoben beiseite|eine|Wandteppich|sie durchquerten|einen|weiteren|Flur|und|sie fanden sich|plötzlich|in der|Raum|wo|stattfanden|die|Unterricht|über|die|Tränke|und|wo|alle|sie wussten|dass|es sich befand|sehr|weit|von|dem|Raum|mit|den|Trophäen
ils ont écarté|une|tapisserie|ils ont traversé|un autre|couloir||et|ils se sont retrouvés|soudain|dans|salle|où|se déroulaient|les|cours|sur|les|filtres|et|que|tous|ils savaient|que|elle se trouvait|très|loin|de|la|salle|avec|les|trophées
they moved aside|a|tapestry|they crossed|another|a|corridor|and|they found themselves|suddenly|in the|room|where|were taking place|the|lessons|for|the|potions|and|that|everyone|they knew|that|it was located|very|far|from|the|room|with|the|trophies
отодвинули|одну|обивку|пересекли|еще один|артикль|коридор|и|оказались|вдруг|в|комнате|где|проходили|артикль|занятия|по|артикль|зелья|и|которые|все|знали|что|находилась|очень|далеко|от|артикль|комнате|с|артикль|трофеи
They pushed aside a tapestry, crossed another hallway, and suddenly found themselves in the room where the lessons on potions were held, which everyone knew was very far from the trophy room.
Ils écartèrent une tapisserie, traversèrent un autre couloir et se retrouvèrent soudain dans la salle où se déroulaient les cours sur les potions, et que tout le monde savait être très loin de la salle des trophées.
Sie schoben einen Wandteppich zur Seite, überquerten einen weiteren Flur und fanden sich plötzlich in dem Raum wieder, in dem der Unterricht über Tränke stattfand und von dem alle wussten, dass er sehr weit entfernt vom Raum mit den Trophäen war.
Они отодвинули гобелен, пересекли еще один коридор и вдруг оказались в зале, где проходили уроки по зельям, и все знали, что он находится очень далеко от зала с трофеями.
«Νομίζω πως του ξεφύγαμε», είπε λαχανιασμένος ο Χάρι, ακουμπώντας στον παγωμένο τοίχο και σκουπίζοντας το μέτωπό του.
ich denke|dass|ihm|wir sind entkommen|er sagte|außer Atem|der|Harry|sich lehnend|an die|kalte|Wand|und|sich abwischend|die|Stirn|
je pense|que|à lui|nous lui avons échappé|il a dit|essoufflé|le|Harry|en s'appuyant|sur le|froid|mur|et|en essuyant|le|front|à lui
I think|that|him|we escaped|he said|out of breath|the|Harry|leaning|on the|cold|wall|and|wiping|the|forehead|his
думаю|что|ему|мы ускользнули|сказал|запыхавшийся|артикль|Гарри|прислонившись|на|холодную|стену|и|вытирая|артикль|лоб|его
"I think we lost him," said Harry, breathless, leaning against the cold wall and wiping his forehead.
«Je pense qu'on lui a échappé», dit Harry, haletant, en s'appuyant contre le mur froid et en s'essuyant le front.
„Ich glaube, wir sind ihm entkommen“, sagte Harry keuchend, lehnte sich gegen die kalte Wand und wischte sich die Stirn ab.
«Думаю, мы оторвались от него», — сказал запыхавшийся Гарри, опираясь на холодную стену и вытирая лоб.
Ο Νέβιλ ήταν διπλωμένος στα δύο κι έβηχε δυνατά.
der|Neville|er war|gefaltet|in|zwei|und|er hustete|laut
le|Neville|était|plié|en|deux|et|il toussait|fort
the|Neville|he was|folded|in the|two|and|he coughed|loudly
Невил|Невил|был|сложенный|в|два|и|кашлял|громко
Neville was doubled over and coughing loudly.
Neville était plié en deux et toussait bruyamment.
Neville war zusammengeklappt und hustete laut.
Невилл был согнут пополам и сильно кашлял.
«Σας... το... είπα!» ψιθύρισε με προσπάθεια η Ερμιόνη, σφίγγοντας με τις παλάμες τα πονεμένα πλευρά της.
euch|es|ich sagte|sie flüsterte|mit|Mühe|die|Hermine|sie drückte|mit|den|Händen|die|schmerzenden|Seiten|ihrer
vous|le|je l'ai dit|elle a chuchoté|avec|effort|la|Hermione|en serrant|avec|les|paumes|les|douloureux|côtes|à elle
you|it|I told|she whispered|with|effort|the|Hermione|squeezing|with|the|palms|the|painful|sides|her
вам|это|сказала|прошептала|с|усилием|она|Гермиона|сжимая|с|свои|ладони|свои|больные|ребра|её
"I... told... you!" Hermione whispered with effort, pressing her palms against her aching sides.
«Je... vous... l'ai... dit!» murmura Hermione avec effort, serrant ses mains sur ses côtes douloureuses.
"Ich... habe... es... euch gesagt!" flüsterte Hermine mühsam und drückte mit ihren Handflächen auf ihre schmerzenden Rippen.
«Я... вам... говорила!» - прошептала Гермиона с усилием, сжимая ладонями свои больные ребра.
«Σας... το... είπα!»
euch|es|ich sagte
vous|le|je l'ai dit
you|it|I told
вам|это|сказала
"I... told... you!"
«Je... vous... l'ai... dit!»
"Ich... habe... es... euch gesagt!"
«Я... вам... говорила!»
«Πρέπει να ξαναγυρίσουμε στο Γκρίφιντορ», είπε ο Ρον.
es muss|zu|wir müssen zurückkehren|nach|Gryffindor|er sagte|der|Ron
il faut|de|nous retourner|à|Gryffondor|il a dit|le|Ron
must|to|we return|to the|Gryffindor|he said|the|Ron
нужно|(частица)|вернуться|в|Гриффиндор|сказал|он|Рон
"We have to go back to Gryffindor," Ron said.
«Nous devons retourner à Gryffondor», dit Ron.
"Wir müssen zurück nach Gryffindor," sagte Ron.
«Нам нужно вернуться в Гриффиндор», - сказал Рон.
«Κι όσο γίνεται πιο γρήγορα!»
und|so viel|es wird|schneller|schnell
et|aussi|il devient|plus|vite
and|as|it becomes|more|quickly
и|насколько|становится|более|быстро
"And as quickly as possible!"
«Et aussi vite que possible !»
„Und so schnell wie möglich!“
«И как можно быстрее!»
«Ο Μαλφόι σου έστησε παγίδα», είπε η Ερμιόνη στον Χάρι.
der|Malfoy|dir|er stellte auf|Falle|sie sagte|die|Hermine|zu dem|Harry
le|Malfoy|ta|il a tendu|piège|elle a dit|la|Hermione|à|Harry
the|Malfoy|to you|he set|trap|he said|the|Hermione|to the|Harry
тот|Малфой|тебе|он устроил|ловушка|она сказала|она|Гермиона|Хари|
"Malfoy set a trap for you," Hermione said to Harry.
«Drago t'a tendu un piège», dit Hermione à Harry.
„Malfoy hat dir eine Falle gestellt“, sagte Hermine zu Harry.
«Малфой устроил тебе ловушку», сказала Гермиона Гарри.
«Το κατάλαβες τώρα; Ποτέ δεν είχε σκοπό να 'ρθει να μονομαχήσει μαζί σου... Όσο για τον Φιλις, ήξερε πως κάποιος θα πήγαινε στην αίθουσα με τα τρόπαια... κι αυτό πάει να πει πως ο Μαλφόι τον ειδοποίησε...»
das|du hast verstanden|jetzt|niemals|nicht|er hatte|Absicht|zu|er kommt|zu|er duelliert|zusammen|mit dir|was|bezüglich|den|Filch|er wusste|dass|jemand|wird|er ging|in die|Raum|mit|den|Trophäen|und|das|es geht|zu|es bedeutet|dass|der|Malfoy|ihn|er informierte
le|tu as compris|maintenant|jamais|ne|il avait|intention|de|venir|de|combattre|avec|toi|autant|que|le|Filch|il savait|que|quelqu'un|va|aller|dans|salle|avec|les|trophées|et|cela|ça veut|dire||que|le|Malfoy|l'a|averti
it|you understood|now|never|not|he had|intention|to|he would come|to|he would duel|with|you|as|for|the|Filch|he knew|that|someone|would|he would go|to the|room|with|the|trophies|and|this|it goes|to|to say|that|the|Malfoy|him|he informed
это|ты понял|сейчас|никогда|не|он имел|намерение|чтобы|прийти|чтобы|сразиться|вместе|с тобой|что касается|о|Филисе|Филис|он знал|что|кто-то|будет|идти|в|зал|с|трофеи||и|это|это значит|чтобы|сказать|что|тот|Малфой|его|он предупредил
"Do you understand now? He never intended to come and duel with you... As for Filch, he knew someone would go to the trophy room... and that means Malfoy tipped him off..."
«Tu comprends maintenant ? Il n'a jamais eu l'intention de venir se battre avec toi... Quant à Filch, il savait que quelqu'un irait dans la salle des trophées... et cela veut dire que Drago l'a prévenu...»
„Hast du es jetzt verstanden? Er hatte nie vor, mit dir zu duellieren... Was Filch betrifft, er wusste, dass jemand in den Raum mit den Trophäen gehen würde... und das bedeutet, dass Malfoy ihn informiert hat...“
«Ты теперь это понял? Он никогда не собирался приходить на дуэль с тобой... Что касается Филиса, он знал, что кто-то пойдет в зал с трофеями... и это значит, что Малфой его предупредил...»
Ο Χάρι σκέφτηκε πως η Ερμιόνη είχε πιθανότατα δίκιο, αλλά αποφάσισε να μην της το πει.
der|Harry|er dachte|dass|die|Hermine|sie hatte|wahrscheinlich|Recht|aber|er entschied|zu|nicht|ihr|es|er sagt
le|Harry|il a pensé|que|la|Hermione|elle avait|probablement|raison|mais|il a décidé|de|ne pas|à elle|le|dire
the|Harry|he thought|that|the|Hermione|she had|probably|right|but|he decided|to|not|to her|it|to say
тот|Гарри|он подумал|что|она|Гермиона|она имела|вероятно|право|но|он решил|чтобы|не|ей|это|сказать
Harry thought that Hermione was probably right, but he decided not to tell her.
Harry pensa qu'Hermione avait probablement raison, mais il décida de ne pas le lui dire.
Harry dachte, dass Hermine wahrscheinlich recht hatte, beschloss aber, es ihr nicht zu sagen.
Гарри подумал, что Гермиона, вероятно, права, но решил не говорить ей об этом.
«Πάμε καλύτερα;» ψιθύρισε.
wir gehen|besser|er flüsterte
allons|mieux|il murmura
let's go|better|he whispered
мы идем|лучше|он прошептал
"Are we doing better?" he whispered.
«On va mieux ?» murmura-t-elle.
„Gehen wir besser?“ flüsterte er.
«Мы идем лучше?» - прошептала.
Φαίνεται όμως πως δεν ήταν γραφτό τους να ξεμπερδέψουν εύκολα.
es scheint|aber|dass|nicht|sie waren|bestimmt|ihnen|zu|sie auflösen|leicht
il semble|cependant|que|ne|ils étaient|destiné|à eux|de|se défaire|facilement
it seems|but|that|not|they were|destined|to them|to|they get rid of|easily
кажется|однако|что|не|они были|суждено|им|чтобы|они разобрались|легко
However, it seems that it was not meant for them to get away easily.
Il semble cependant qu'il n'était pas écrit qu'ils s'en sortent facilement.
Es scheint jedoch, dass es nicht ihr Schicksal war, einfach davonzukommen.
Однако, похоже, им не суждено было легко выбраться.
Δεν είχαν προχωρήσει πιο πολύ από καμιά δεκαριά μέτρα, όταν μια πόρτα άνοιξε μπροστά τους.
nicht|sie hatten|sie waren weitergegangen|mehr|weit|als|etwa|zehn|Meter|als|eine|Tür|sie öffnete|vor|ihnen
ne|ils avaient|avancé|plus|loin|de|une dizaine|dizaine|mètres|quand|une|porte|elle s'ouvrit|devant|à eux
not|they had|they progressed|more|far|than|about|ten|meters|when|a|door|it opened|in front|of them
не|они имели|продвигаться|более|далеко|чем|около|десяток|метров|когда|одна|дверь|открылась|перед|ними
They had not gone more than about ten meters when a door opened in front of them.
Ils n'avaient pas avancé plus de dix mètres, lorsqu'une porte s'ouvrit devant eux.
Sie waren nicht mehr als zehn Meter weitergekommen, als sich eine Tür vor ihnen öffnete.
Они не прошли и десяти метров, как перед ними открылась дверь.
Ο Πιβς βγήκε έξω και, βλέποντάς τους, σταμάτησε ενθουσιασμένος.
der|Pivs|er trat hinaus|nach draußen|und|sie sehen|sie|er hielt an|begeistert
le|Pivs|il sortit|dehors|et|en les voyant|à eux|il s'arrêta|enthousiaste
the|Pivs|he went out|outside|and|seeing|them|he stopped|excited
тот|Пивс|он вышел|на улицу|и|увидев|их|он остановился|в восторге
Pivs came out and, seeing them, stopped excited.
Pivs sortit et, en les voyant, s'arrêta tout excité.
Pivs trat heraus und hielt, als er sie sah, begeistert an.
Пивс вышел наружу и, увидев их, остановился в восторге.
«Α, τα πουλάκια μου!» φώναξε.
ah|die|Vögelchen|meine|er rief
ah|les|petits oiseaux|mes|il a crié
oh|the|little birds|my|he shouted
А|мои|птички|мои|он закричал
"Ah, my little birds!" he shouted.
«Ah, mes petits oiseaux !» s'exclama-t-il.
„Ach, meine Vögelchen!“ rief er.
«Ах, мои птички!» - закричал.
«Πιο σιγά, Πιβς!» παρακάλεσε ο Ρον.
leiser|leise|Pivs|er bat|der|Ron
plus|doucement|Pivs|il a supplié|le|Ron
more|quietly|Pivs|he begged|the|Ron
более|тихо|Пивс|он попросил|артикль|Рон
"Quieter, Pivs!" Ron pleaded.
«Plus doucement, Piv's !» supplia Ron.
„Leiser, Pivs!“ bat Ron.
«Помедленнее, Пивс!» - попросил Рон.
«Αν μας πιάσουν, θα μας αποβάλουν».
wenn|uns|sie fangen|wird|uns|sie werden ausschließen
si|nous|ils nous attrapent|futur|nous|ils nous renverront
if|us|they catch|will|us|they expel
если|нас|поймают|частица будущего времени|нас|исключат
"If they catch us, we'll be expelled."
«S'ils nous attrapent, nous serons expulsés.»
„Wenn sie uns erwischen, werden sie uns rauswerfen.“
«Если нас поймают, нас исключат.»
Ο Πιβς, όμως, γέλασε σαρκαστικά.
der|Pivs|jedoch|er lachte|sarkastisch
le|Pivs|cependant|il a ri|sarcastiquement
the|Pivs|however|he laughed|sarcastically
артикль|Пивс|однако|он засмеялся|саркастически
However, Pivs laughed sarcastically.
Cependant, Piv's rit de manière sarcastique.
Pivs jedoch lachte sarkastisch.
Но Пивс насмешливо засмеялся.
«Τα καημένα τα πρωτάκια μου!» φώναξε κατόπιν.
die|armen|die|Erstklässler|meine|er rief|danach
les|pauvres|les|petits|mes|il a crié|ensuite
the|poor|the|first graders|my|he shouted|then
эти|бедные|эти|первоклассники|мои|он закричал|потом
"My poor little first graders!" he shouted afterwards.
«Mes pauvres petits premiers!» s'écria-t-il ensuite.
„Meine armen Erstklässler!“ rief er dann.
«Мои бедные первоклассники!» - закричал он потом.
«Πού γυρίζατε τέτοια ώρα;»
wo|ihr drehtet|solche|Zeit
où|vous rentriez|à une telle|heure
where|you were returning|such|time
где|вы возвращались|такого|времени
"Where were you wandering at this hour?"
«Où rentriez-vous à cette heure-ci ?»
„Wo wart ihr zu dieser Zeit?“
«Где вы бродили в такое время?»
«Μη φωνάζεις, Πιβς, σε παρακαλώ...»
nicht|du rufst|Pivs|dich|ich bitte
ne pas|tu cries|Pivs|te|je t'en prie
not|you shout|Pivs|to|please
не|ты кричишь|Пивс|на|пожалуйста
"Don't shout, Pivs, please..."
«Ne crie pas, Pivs, je t'en prie...»
„Schrei nicht, Pivs, bitte...“
«Не кричи, Пивс, пожалуйста...»
«Πρέπει να το πω στον Φιλτς», συνέχισε εκείνος, με μια υποκριτικά αγαθή έκφραση.
es ist notwendig|dass|es|ich sage|zu dem|Filz|er fuhr fort|er|mit|einem|scheinheilig|gutherzige|Ausdruck
il faut|de|le|je le dis|à|Filts|il a continué|lui|avec|une|hypocritement|bienveillante|expression
I must|to|it|I say|to the|Filts|he continued|he|with|a|hypocritically|good|expression
должно|частица|это|я скажу|на|Фильц|он продолжил|он|с|одним|лицемерно|доброй|выражением
"I have to tell Filts," he continued, with a hypocritically innocent expression.
«Je dois le dire à Filts», continua-t-il, avec une expression hypocritement innocente.
„Ich muss es Filz sagen“, fuhr er fort, mit einem scheinbar unschuldigen Ausdruck.
«Я должен сказать это Филтсу», - продолжал он с лицом, притворно полным доброты.
«Για το δικό σας το καλό, βέβαια...»
für|das|eigene|euer|das|Wohl|natürlich
pour|le|propre|à vous|le|bien|bien sûr
for|the|own|your|the|good|of course
для|ваше|собственное|вам|это|благо|конечно
"For your own good, of course..."
«Pour votre propre bien, bien sûr...»
„Natürlich nur zu Ihrem Besten...“
«Для вашего же блага, конечно...»
«Φύγε απ' τη μέση!» είπε νευριασμένος ο Ρον και τον έσπρωξε απότομα.
Geh weg|aus|der|Mitte|er sagte|verärgert|der|Ron|und|ihn|er stieß|plötzlich
va-t'en|de|la|milieu|il a dit|en colère|le|Ron|et|le|il a poussé|brusquement
get out|from|the|middle|he said|angry|the|Ron|and|him|he pushed|abruptly
Убирайся|из|среду||сказал|сердито|Рон||и|его|толкнул|резко
"Get out of the way!" Ron said angrily and shoved him roughly.
«Sors de mon chemin !» dit Ron, en colère, et il le poussa brusquement.
„Geh aus dem Weg!“ sagte Ron wütend und schubste ihn heftig.
«Уберися с дороги!» — сердито сказал Рон и резко толкнул его.
Αυτό, όμως, ήταν μεγάλο λάθος.
das|jedoch|es war|großer|Fehler
cela|cependant|c'était|grande|erreur
this|however|it was|big|mistake
это|однако|было|большая|ошибка
However, that was a big mistake.
C'était cependant une grande erreur.
Das war jedoch ein großer Fehler.
Но это была большая ошибка.
«Μαθητές έξω απ' τα κρεβάτια τους!» φώναξε ο Πιβς, όσο πιο δυνατά μπορούσε.
Schüler|raus|aus|den|Betten|ihre|er rief|der|Pivs|so|mehr|laut|er konnte
élèves|dehors|de|les|lits|leur|il a crié|le|Pivs|aussi|plus|fort|il pouvait
students|outside|from|the|beds|their|he shouted|the|Pivs|as|more|loudly|he could
ученики|вон|из|кроватей||их|закричал|Пивс||насколько|более|громко|мог
"Students out of their beds!" Pivs shouted as loudly as he could.
«Des élèves hors de leurs lits !» cria Piv, aussi fort qu'il le pouvait.
„Schüler, raus aus ihren Betten!“ rief Pivs so laut er konnte.
«Ученики, вставайте с кроватей!» — закричал Пивс изо всех сил.
«Μαθητές έξω απ' τα κρεβάτια τους, στο διάδρομο κοντά στην τάξη των φίλτρων!»
Schüler|raus|aus|die|Betten|ihre|im|Flur|nahe|an|Raum|der|Filter
élèves|dehors|de|les|lits|leur|dans|couloir|près|de la|classe|des|filtres
students|outside|from|the|beds|their|in the|hallway|near|to the|classroom|of the|filters
ученики|вне|из|их|кроватей|их|в|коридор|рядом|с|класс||
"Students out of their beds, in the hallway near the filter classroom!"
«Des élèves hors de leurs lits, dans le couloir près de la classe des filtres !»
„Schüler, raus aus den Betten, in den Flur neben dem Filterraum!“
«Ученики, вставайте с кроватей, в коридоре рядом с классом фильтров!»
Τα τέσσερα παιδιά άρχισαν να τρέχουν όσο πιο γρήγορα μπορούσαν.
die|vier|Kinder|sie begannen|zu|laufen|so|schneller|schnell|sie konnten
les|quatre|enfants|ils ont commencé|à|courir|aussi|plus|vite|ils pouvaient
the|four|kids|they started|to|run|as|more|fast|they could
четыре|четыре|ребенка|начали|частица|бегать|насколько|более|быстро|могли
The four children started to run as fast as they could.
Les quatre enfants ont commencé à courir aussi vite qu'ils le pouvaient.
Die vier Kinder begannen so schnell zu rennen, wie sie konnten.
Четыре ребенка начали бегать так быстро, как только могли.
Έφτασαν στο τέλος του διαδρόμου και σταμάτησαν μπροστά σε μια πόρτα· μια πόρτα κλειδωμένη.
sie erreichten|am|Ende|des|Flurs|und|sie hielten an|vor|an|eine|Tür|eine|Tür|verschlossen
ils sont arrivés|à|fin|du|couloir|et|ils se sont arrêtés|devant|à|une|porte|une|porte|verrouillée
they reached|to the|end|of the|hallway|and|they stopped|in front|to|a|door|a|door|locked
они достигли|в|конец|||и|остановились|перед|в|дверь|дверь|||запертая
They reached the end of the hallway and stopped in front of a door; a locked door.
Ils sont arrivés au bout du couloir et se sont arrêtés devant une porte ; une porte verrouillée.
Sie erreichten das Ende des Flurs und hielten vor einer Tür an; einer verschlossenen Tür.
Они добрались до конца коридора и остановились перед дверью; дверью, запертой на замок.
«Την πάθαμε!» είπε ο Ρον, καθώς οι άλλοι έπαιζαν μάταια το χερούλι.
die|wir haben es vermasselt|er sagte|der|Ron|während|die|anderen|sie versuchten|vergeblich|den|Türgriff
la|nous l'avons raté|il a dit|le|Ron|alors que|les|autres|ils essayaient|en vain|la|poignée
it|we are in trouble|he said|the|Ron|as|the|others|they were trying|in vain|the|doorknob
ее|мы попали|он сказал|Рон||когда|другие|другие|они пытались открыть|напрасно||гитара
"We're done for!" said Ron, as the others futilely tried the doorknob.
«On est dans le pétrin !» a dit Ron, tandis que les autres essayaient en vain de tourner la poignée.
„Das haben wir jetzt davon!“ sagte Ron, während die anderen vergeblich an der Klinke rüttelten.
«Мы попали!» — сказал Рон, пока остальные безуспешно пытались открыть ручку.
«Αυτό θα είναι το τέλος μας!»
das|wird|sein|das|Ende|unser
cela|cela va|être|la|fin|notre
this|will|is|the|end|our
это|будет|есть|конец||наш
"This will be our end!"
«Ce sera notre fin !»
„Das wird unser Ende sein!“
«Это будет наш конец!»
Πίσω τους ακούγονταν καθαρά βήματα, καθώς ο Φιλτς έτρεχε όσο πιο γρήγορα μπορούσε προς το σημείο απ' όπου ο Πιβς φώναζε ακόμη.
hinter|ihnen|hörten sich|klar|Schritte|während|der|Filch|rannte|so|schneller|schnell|er konnte|zu|dem|Punkt|von|wo|der|Peeves|er rief|immer noch
derrière|eux|s'entendaient|clairement|pas|alors que|le|Filch|il courait|aussi|plus|vite|il pouvait|vers|le|point|d'où|où|le|Peeves|il criait|encore
behind|them|were heard|clearly|footsteps|as|the|Filch|he was running|as|more|quickly|he could|towards|the|point|from|where|the|Peeves|he was shouting|still
сзади|им|слышались|ясно|шаги|когда|Филтс||он бежал|насколько|быстрее|быстро|он мог|к|месту|точка|откуда|где|Пивс||он кричал|еще
Behind them, footsteps could be heard clearly as Filch ran as fast as he could towards the spot where Peeves was still shouting.
Derrière eux, des pas clairs se faisaient entendre, alors que Filch courait aussi vite qu'il le pouvait vers l'endroit d'où Piv's criait encore.
Hinter ihnen waren deutlich Schritte zu hören, während Filch so schnell er konnte in die Richtung rannte, aus der Peeves immer noch rief.
Сзади слышались четкие шаги, пока Филтс бежал так быстро, как мог, к тому месту, откуда все еще кричал Пивз.
«Κάντε μου χώρο!» είπε αποφασιστικά η Ερμιόνη κι άρπαξε το μαγικό ραβδί του Χάρι απ' το χέρι του.
macht|mir|Platz|sie sagte|entschlossen|die|Hermine|und|sie griff|den|magischen|Stock|von Harry|Harry|von|der|Hand|ihm
faites|moi|place|elle a dit|de manière déterminée|la|Hermione|et|elle a saisi|la|magique|baguette|de|Harry|de|la|main|de
make|me|space|she said|decisively|the|Hermione|and|she grabbed|the|magical|wand|his|Harry|from|the|hand|his
сделайте|мне|место|она сказала|решительно|Эмма|Гермиона|и|она схватила|волшебную|палочку|палочку|его|Гарри|из|руки|руки|его
"Make way for me!" Hermione said decisively and grabbed Harry's wand from his hand.
«Faites-moi de la place !» dit Hermione avec détermination et saisit la baguette magique de Harry dans sa main.
„Macht Platz!“ sagte Hermione entschlossen und griff nach Harrys Zauberstab aus seiner Hand.
«Уберите мне место!» — решительно сказала Гермиона и вырвала волшебную палочку у Гарри из руки.
Μετά χτύπησε με την άκρη του την κλειδαριά κι είπε: «Αλοχομόρα».
danach|sie schlug|mit|der|Spitze|des|der|Schloss|und|sie sagte|Alohomora
ensuite|elle a frappé|avec|la|pointe|de|la|serrure|et|elle a dit|Alohomora
then|she hit|with|the|tip|of|the|lock|and|she said|Alohomora
затем|она ударила|с|концом|кончик|её|замок|замок|и|она сказала|Алохомора
Then she tapped the lock with the tip and said: "Alohomora."
Puis elle frappa la serrure avec le bout et dit : «Alohomora».
Dann schlug sie mit der Spitze darauf und sagte: „Alohomora“.
Затем она ударила кончиком по замку и сказала: «Алохомора».
Η κλειδαριά έκανε αμέσως κλικ, η πόρτα άνοιξε, τα παιδιά πέρασαν μέσα, την έκλεισαν βιαστικά και μετά κόλλησαν τ' αφτιά τους επάνω της, για ν' ακούσουν τι γινόταν απ' την άλλη πλευρά.
die|Türschloss|es machte|sofort|Klick|die|Tür|sie öffnete|die|Kinder|sie gingen vorbei|hinein|die|sie schlossen|hastig|und|dann|sie drückten|ihre|Ohren|sie|auf|sie|um|zu|sie hören|was|es geschah|von|der|anderen|Seite
la|serrure|elle a fait|immédiatement|clic|la|porte|elle a ouvert|les|enfants|ils sont passés|à l'intérieur|la|ils l'ont fermée|rapidement|et|ensuite|ils ont collé|leurs|oreilles|à|sur|elle|pour|à|écouter|ce que|ça se passait|de|l'|autre|côté
the|lock|it made|immediately|click|the|door|it opened|the|children|they passed|inside|it|they closed|hastily|and|then|they pressed|their|ears|their|on|it|to|to|they hear|what|was happening|from|the|other|side
эта|дверной замок|он сделал|сразу|щелчок|эта|дверь|она открылась|эти|дети|они прошли|внутрь|её|они закрыли|поспешно|и|потом|они прижали|свои|уши|их|на|неё|чтобы|чтобы|они услышали|что|происходило|с|той|другой|стороны
The lock clicked immediately, the door opened, the children rushed in, closed it quickly, and then pressed their ears against it to hear what was happening on the other side.
La serrure a immédiatement cliqué, la porte s'est ouverte, les enfants sont entrés, l'ont fermée rapidement et ensuite ont collé leurs oreilles dessus, pour écouter ce qui se passait de l'autre côté.
Das Schloss klickte sofort, die Tür öffnete sich, die Kinder gingen hinein, schlossen sie hastig und drückten dann ihre Ohren daran, um zu hören, was auf der anderen Seite geschah.
Замок сразу щелкнул, дверь открылась, дети вошли внутрь, быстро закрыли её и прижали уши к двери, чтобы услышать, что происходит с другой стороны.
«Προς τα πού πήγαν, Πιβς;» άκουσαν τη φωνή του Φιλτς.
nach|die|wo|sie gingen|Pivs|sie hörten|die|Stimme|von|Filz
vers|les|où|ils sont allés|Pivz|ils ont entendu|la|voix|de|Filts
towards|the|where|they went|Pivz|they heard|the|voice|of|Filch
к|тем|куда|они пошли|Пивс|они услышали|его|голос||
"Where did they go, Peeves?" they heard Filch's voice.
«Où sont-ils allés, Pivz ?» ont entendu la voix de Filts.
„Wohin sind sie gegangen, Pivz?“ hörten sie die Stimme von Filch.
«Куда они пошли, Пивз?» — услышали голос Филча.
«Πες μου γρήγορα».
sag|mir|schnell
dis|moi|vite
tell|me|quickly
скажи|мне|быстро
"Tell me quickly."
«Dis-moi vite».
„Sag es mir schnell.“
«Скажи мне быстро».
«Μόνο αν μου πεις "σε παρακαλώ"...»
nur|wenn|mir|du sagst|zu|bitte
seulement|si|à moi|tu dis|à|s'il te plaît
only|if|me|you tell|to|please
только|если|мне|ты скажешь|на|пожалуйста
"Only if you say 'please'..."
«Seulement si tu me dis "s'il te plaît"..."
„Nur wenn du mir "bitte" sagst..."
«Только если ты скажешь "пожалуйста"..."
«Άσε τις χαζομάρες, Πιβς, γιατί θα θυμώσω.
lass|die|dummheiten|Pivs|weil|ich werde|ich werde wütend
laisse|les|bêtises|Pivs|parce que|je vais|me fâcher
let go of|the|nonsense|Pivs|because|will|I will get angry
оставь|эти|глупости|Пивс|потому что|буду|злиться
"Stop the nonsense, Pivs, or I will get angry."
«Laisse tomber les bêtises, Pivs, sinon je vais me fâcher.
„Lass den Unsinn, Pivs, sonst werde ich wütend.
«Оставь глупости, Пивс, а то я разозлюсь.
Τώρα πες μου!
jetzt|sag|mir
maintenant|dis|moi
now|say|to me
сейчас|скажи|мне
"Now tell me!"
Maintenant dis-moi!
Sag mir jetzt!
Теперь скажи мне!
Προς τα πού πήγαν;»
in|die|wohin|sie sind gegangen
vers|les|où|ils sont allés
towards|the|where|they went
в|какие|куда|они пошли
"Which way did they go?"
Où sont-ils allés ?»
Wohin sind sie gegangen?“
Куда они пошли?»
«Δε θα πω τίποτα, αν δεν ακούσω πρώτα το "σε παρακαλώ"», επέμεινε ο Πιβς, με την ενοχλητική και στριγκή φωνή του.
nicht|ich werde|ich werde sagen|nichts|wenn|nicht|ich höre|zuerst|das|dir|bitte|er bestand darauf|der|Pivs|mit|seiner|lästigen|und|schrillen|Stimme|
ne|je vais|dire|rien|si|ne|j'entends|d'abord|le|te|s'il te plaît|il a insisté|le|Pivs|avec|la|agaçante|et|stridente|voix|sa
not|will|I will say|nothing|if|not|I hear|first|the|to|please|he insisted|the|Pivs|with|the|annoying|and|shrill|voice|his
не|буду|скажу|ничего|если|не|услышу|сначала|это|на|пожалуйста|он настаивал|его|Пивс|с|его|раздражающей|и|резкой|голосом|
"I won't say anything unless I hear 'please' first," Pivs insisted, with his annoying and shrill voice.
«Je ne dirai rien tant que je n'entends pas d'abord le "s'il te plaît"», insista Pivs, avec sa voix agaçante et stridente.
„Ich sage nichts, wenn ich nicht zuerst das ‚bitte‘ höre“, bestand Pivs mit seiner nervigen und schrillen Stimme.
«Я ничего не скажу, если сначала не услышу "пожалуйста"», настаивал Пивс своим раздражающим и пронзительным голосом.
«Καλά, λοιπόν.
gut|also
bien|alors
well|then
хорошо|итак
"Well, then.
«D'accord, alors.
„Gut, dann.“},{
«Хорошо, тогда.
Παρακαλώ!»
bitte
je vous en prie
please
пожалуйста
Bitte!"
Please!"
S'il vous plaît !»
Пожалуйста!»
«Σ' την έσκασα!
dir|die|ich habe entkommen lassen
à toi|la|je l'ai échappée
you|it|I slipped
тебя|её|я ускользнул
"Ich bin vor dir weggelaufen!
"I got you!"
«Je t'ai eu !
«Я тебя обманул!
Χα, χα, χα!» γέλασε τότε ο Πιβς και τα τέσσερα παιδιά τον άκουσαν ν' απομακρύνεται, ενώ ο Φιλτς έβραζε από μανία.
ha|ha|ha|er lachte|damals|der|Pivs|und|die|vier|Kinder|ihn|sie hörten|dass|er sich entfernt|während|der|Filz|er kochte|vor|Wut
ha|ha|ha|il a ri|alors|le|Pivs|et|les|quatre|enfants|lui|ils ont entendu|en|il s'éloigne|tandis que|le|Filts|il bouillonnait|de|rage
ha|ha|ha|he laughed|then|the|Pivs|and|the|four|kids|him|they heard|to|he is moving away|while|the|Filts|he was boiling|from|rage
ха|ха|ха|он засмеялся|тогда|артикль|Пивс|и|артикль|четыре|дети|его|они услышали|что|он уходит|в то время как|артикль|Филц|он кипел|от|ярости
Ha, ha, ha!" Pivs lachte, und die vier Kinder hörten ihn weggehen, während Filch vor Wut kochte.
Ha, ha, ha!" laughed Pivs then, and the four children heard him moving away, while Filts was boiling with rage.
Ha, ha, ha !» rit alors Pibs et les quatre enfants l'entendirent s'éloigner, tandis que Filts bouillonnait de rage.
Ха, ха, ха!» — засмеялся тогда Пивс, и четверо детей услышали, как он удаляется, в то время как Филтс кипел от ярости.
«Νομίζει πως αυτή η πόρτα είναι κλειδωμένη», ψιθύρισε ο Χάρι.
er denkt|dass|diese|die|Tür|sie ist|abgeschlossen|er flüsterte|der|Harry
il pense|que|cette|la|porte|elle est|verrouillée|il chuchota|le|Harry
he thinks|that|this|the|door|is|locked|he whispered|the|Harry
он думает|что|эта|артикль|дверь|она есть|запертая|он прошептал|артикль|Гарри
"He thinks this door is locked," Harry whispered.
«Il pense que cette porte est verrouillée», murmura Harry.
„Er denkt, dass diese Tür verschlossen ist“, flüsterte Harry.
«Он думает, что эта дверь заперта», прошептал Гарри.
«Θαρρώ πως τη γλιτώσαμε... Άσε με ήσυχο, Νέβιλ!» ψιθύρισε κατόπιν, γιατί μερικές στιγμές πριν ο Νέβιλ τραβούσε επίμονα την άκρη απ' το μανίκι του.
ich glaube|dass|sie|wir haben entkommen|lass|mich|in Ruhe|Neville|er flüsterte|danach|weil|einige|Momente|bevor|der|Neville|er zog|hartnäckig|die|Ecke|von|dem|Ärmel|seines
je crois|que|je|nous avons échappé|laisse|moi|tranquille|Neville|il chuchota|ensuite|parce que|quelques|instants|avant|le|Neville|il tirait|avec insistance|l'|bord|de|la|manche|son
I think|that|it|we got away|let|me|alone|Neville|he whispered|then|because|a few|moments|before|the|Neville|he was pulling|insistently|the|edge|from|the|sleeve|his
я думаю|что|её|мы отделались|оставь|меня|в покое|Невилл|он прошептал|затем|потому что|несколько|мгновений|до того как|артикль|Невилл|он тянул|настойчиво|край|рукава|с|артикль|рукав|
"I think we got away with it... Leave me alone, Neville!" he whispered next, because a moment before Neville had been tugging insistently at the edge of his sleeve.
«Je crois que nous avons échappé à cela... Laisse-moi tranquille, Neville!» murmura-t-il ensuite, car quelques instants plus tôt, Neville tirait fermement sur le bord de sa manche.
„Ich glaube, wir haben es geschafft... Lass mich in Ruhe, Neville!“, flüsterte er dann, denn einige Momente zuvor hatte Neville hartnäckig an der Ecke seines Ärmels gezogen.
«Думаю, мы отделались... Оставь меня в покое, Невилл!» - прошептал он затем, потому что несколько мгновений назад Невилл настойчиво тянул за край его рукава.
«Τι τρέχει λοιπόν;»
was|es läuft|also
quoi|ça va|donc
what|is happening|then
что|происходит|итак
"What's going on then?"
«Que se passe-t-il donc ?»
„Was ist denn los?“
«Что происходит?»
Ταυτόχρονα ο Χάρι γύρισε πίσω κι είδε αμέσως τι έτρεχε.
gleichzeitig|der|Harry|er drehte sich|um|und|er sah|sofort|was|es lief
en même temps|le|Harry|il se retourna|en arrière|et|il vit|immédiatement|ce que|ça se passait
at the same time|the|Harry|he turned|back|and|he saw|immediately|what|was happening
одновременно|артикль|Гарри|он повернулся|назад|и|он увидел|сразу|что|происходило
At the same time, Harry turned back and immediately saw what was going on.
En même temps, Harry se retourna et vit immédiatement ce qui se passait.
Gleichzeitig drehte sich Harry um und sah sofort, was los war.
В то же время Гарри обернулся и сразу увидел, что происходит.
Την πρώτη στιγμή ήταν σίγουρος πως έβλεπε κάποιον τρομερό εφιάλτη και πως σύντομα θα ξυπνούσε... Γιατί αυτό πια ήταν υπερβολικά πολύ... μετά απ' όλα όσα τους είχαν συμβεί ως εκείνη τη στιγμή!
die|erste|Moment|sie war|sicher|dass|er sah|jemanden|schrecklichen|Albtraum|und|dass|bald|er würde|er aufwachte|denn|das|jetzt|es war|übermäßig|viel|nach|nach|alles|was|ihnen|sie hatten|geschehen|bis|zu diesem|den|Moment
la|première|instant|ils étaient|sûr|que|il voyait|quelqu'un|terrible|cauchemar|et|que|bientôt|il|il se réveillerait|parce que|cela|maintenant|c'était|trop|beaucoup|après|de|tout|ce que|leur|ils avaient|arrivé|jusqu'à|ce|moment|instant
the|first|moment|he was|sure|that|he was seeing|someone|terrible|nightmare|and|that|soon|will|he would wake up|because|this|now|it was|too|much|after|from|all|that|to them|they had|happened|until|that|the|moment
её|первую|мгновение|он был|уверен|что|он видел|кого-то|ужасный|кошмар|и|что|вскоре|будет|он просыпался|потому что|это|уже|было|слишком|много|после|всех|всё|что|им|они имели|случилось|до|того|момента|
At first, he was sure he was seeing some terrible nightmare and that he would soon wake up... Because this was just too much... after everything that had happened to them up to that moment!
Au premier instant, il était sûr qu'il voyait un terrible cauchemar et qu'il se réveillerait bientôt... Parce que c'était déjà trop... après tout ce qui leur était arrivé jusqu'à ce moment-là !
In dem ersten Moment war er sich sicher, dass er einen schrecklichen Albtraum sah und dass er bald aufwachen würde... Denn das war einfach zu viel... nach all dem, was ihnen bis zu diesem Moment passiert war!
В первую секунду он был уверен, что видит какой-то ужасный кошмар и что скоро проснется... Потому что это было уже слишком... после всего, что с ними произошло до этого момента!
Δε βρίσκονταν σε κάποια αίθουσα, όπως είχε αρχικά νομίσει, αλλά σ' έναν άλλο διάδρομο — στον απαγορευμένο διάδρομο του τρίτου πατώματος!
nicht|sie befanden sich|in|irgendeinem|Raum|wie|er hatte|ursprünglich|er gedacht|sondern|in|einen|anderen|Flur|im|verbotenen|Flur|des|dritten|Stocks
ne|ils se trouvaient|dans|une|salle|comme|il avait|initialement|pensé|mais|dans|un|autre|couloir|dans le|interdit|couloir|du|troisième|étage
not|they were|in|some|room|as|he had|initially|thought|but|in|another||corridor|in the|forbidden|corridor|of the|third|floor
не|они находились|в|какую-то|комнату|как|он имел|изначально|он думал|но|в|другой||коридор|в|запрещённый|коридор|третьего||этажа
They were not in some room, as he had initially thought, but in another corridor — in the forbidden corridor of the third floor!
Ils ne se trouvaient pas dans une salle, comme il l'avait d'abord pensé, mais dans un autre couloir - dans le couloir interdit du troisième étage !
Sie befanden sich nicht in einem Raum, wie er zunächst gedacht hatte, sondern in einem anderen Flur — im verbotenen Flur des dritten Stocks!
Они не находились в каком-то зале, как он изначально думал, а в другом коридоре — в запрещенном коридоре третьего этажа!
Και τώρα όλοι ήξεραν γιατί ήταν απαγορευμένος.
und|jetzt|alle|sie wussten|warum|er war|verboten
et|maintenant|tous|ils savaient|pourquoi|il était|interdit
and|now|everyone|they knew|why|it was|forbidden
и|теперь|все|они знали|почему|он был|запрещённый
And now everyone knew why it was forbidden.
Et maintenant, tout le monde savait pourquoi il était interdit.
Und jetzt wussten alle, warum er verboten war.
И теперь все знали, почему он был запрещен.
Τα βλέμματά τους ήταν στηλωμένα στην άγρια φάτσα ενός τερατόμορφου σκύλου, ενός σκύλου τόσο μεγάλου, που γέμιζε σχεδόν ολόκληρο το χώρο απ' το πάτωμα ως το ταβάνι.
die|Blicke|ihr|sie waren|fixiert|auf|wilde|Gesicht|eines|monsterhaften|Hund|eines|Hund|so|groß|dass|er füllte|fast|den ganzen|den|Raum|von|dem|Boden|bis|zur|Decke
leurs|regards|leur|ils étaient|fixés|sur la|sauvage|face|d'un|monstrueux|chien|d'un|chien|si|grand|que|il remplissait|presque|tout|l'|espace|du|du|sol|jusqu'à|au|plafond
the|gazes|their|were|fixed|on the|wild|face|of a|monstrous|dog|of a|dog|so|large|that|it filled|almost|entire|the|space|from|the|floor|to|the|ceiling
их|взгляды|их|были|устремлённые|на|свирепое|морду|одного|чудовищного|собаки|одного|собаки|настолько|большого|что|он заполнял|почти|всё|пространство||с|пола||до|потолка|
Their gazes were fixed on the wild face of a monstrous dog, a dog so large that it almost filled the entire space from floor to ceiling.
Leurs regards étaient fixés sur le visage sauvage d'un chien monstrueux, un chien si grand qu'il remplissait presque tout l'espace du sol au plafond.
Ihre Blicke waren auf das wilde Gesicht eines monsterhaften Hundes gerichtet, eines Hundes, der so groß war, dass er fast den gesamten Raum von Boden bis Decke ausfüllte.
Их взгляды были прикованы к дикой морде чудовищной собаки, собаки такой большой, что она почти заполняла все пространство от пола до потолка.
Αυτός ο σκύλος είχε τρία κεφάλια, δηλαδή τρία ζευγάρια τρελά μάτια, τρεις μύτες, που μύριζαν προς το μέρος τους, και τρία στόματα, γεμάτα τεράστια κιτρινωπά δόντια και σάλια.
dieser|der|Hund|er hatte|drei|Köpfe|das heißt|drei|Paare|verrückt|Augen|drei|Nasen|die|sie rochen|in Richtung|das|Teil|ihrer|und|drei|Mäuler|voll mit|riesig|gelblich|Zähne|und|Speichel
ce|le|chien|avait|trois|têtes|c'est-à-dire|trois|paires|fous|yeux|trois|nez|qui|sentaient|vers|leur|direction|à eux|et|trois|bouches|pleines|énormes|jaunâtres|dents|et|salive
this|the|dog|he had|three|heads|that is|three|pairs|crazy|eyes|three|noses|that|they smelled|towards|the|side|their|and|three|mouths|full of|huge|yellowish|teeth|and|saliva
этот|артикль|собака|имел|три|головы|то есть|три|пары|сумасшедшие|глаза|три|носы|которые|пахли|в|артикль|сторону|их|и|три|рты|полные|огромные|желтоватые|зубы|и|слюни
This dog had three heads, meaning three pairs of crazy eyes, three noses that smelled towards them, and three mouths full of huge yellowish teeth and drool.
Ce chien avait trois têtes, c'est-à-dire trois paires d'yeux fous, trois nez qui reniflaient dans leur direction, et trois bouches, pleines de gigantesques dents jaunâtres et de salive.
Dieser Hund hatte drei Köpfe, das heißt drei Paare verrückter Augen, drei Nasen, die in ihre Richtung schnüffelten, und drei Mäuler, gefüllt mit riesigen gelblichen Zähnen und Speichel.
Эта собака имела три головы, то есть три пары безумных глаз, три носа, которые воняли в их сторону, и три рта, полных огромных желтоватых зубов и слюны.
Ο φρικτός σκύλος στεκόταν εντελώς ακίνητος, με τα έξι μάτια του στηλωμένα επάνω τους.
der|furchtbare|Hund|er stand|völlig|reglos|mit|den|sechs|Augen|sein|starr|auf|sie
le|horrible|chien|se tenait|complètement|immobile|avec|ses|six|yeux|à lui|fixés|sur|eux
the|horrible|dog|he was standing|completely|motionless|with|the|six|eyes|his|fixed|on|them
артикль|ужасный|собака|стоял|совершенно|неподвижный|с|артикль|шести|глазами|его|устремленные|на|них
The horrible dog stood completely still, its six eyes fixed on them.
Le chien horrible se tenait complètement immobile, avec ses six yeux fixés sur eux.
Der furchtbare Hund stand völlig regungslos da, mit seinen sechs Augen auf sie gerichtet.
Ужасная собака стояла совершенно неподвижно, с шестью глазами, устремленными на них.
Ο Χάρι ήξερε πως ο μόνος λόγος που ήταν ακόμη ζωντανοί, ήταν επειδή η ξαφνική εμφάνισή τους τον είχε παραξενέψει.
der|Harry|er wusste|dass|der|einzige|Grund|der|er war|noch|lebendig|es war|weil|die|plötzliche|Erscheinung|ihrer|ihn|sie hatte|überrascht
le|Harry|savait|que|le|seul|raison|que|était|encore|vivants|était|parce que|la|soudaine|apparition|à eux|lui|avait|surpris
the|Harry|he knew|that|the|only|reason|that|he was|still|alive|it was|because|the|sudden|appearance|their|him|it had|surprised
артикль|Гарри|знал|что|артикль|единственный|причина|что|был|еще|живые|был|потому что|артикль|внезапная|появление|их|его|имел|удивил
Harry knew that the only reason they were still alive was because his sudden appearance had surprised it.
Harry savait que la seule raison pour laquelle ils étaient encore en vie, c'était parce que son apparition soudaine l'avait surpris.
Harry wusste, dass der einzige Grund, warum sie noch lebten, war, dass sein plötzliches Erscheinen sie überrascht hatte.
Гарри знал, что единственная причина, по которой они все еще были живы, заключалась в том, что его внезапное появление удивило его.
Γρήγορα, όμως, θα συνερχόταν και τότε...
schnell|aber|(Zukunftsmarker)|er würde sich erholen|und|dann
vite|cependant|(particule future)|il se remettrait|et|alors
quickly|however|will|he would recover|and|then
быстро|однако|вспомогательный глагол|приходил в себя|и|тогда
But soon, it would recover and then...
Mais rapidement, il se remettrait et alors...
Doch bald würde er sich erholen und dann...
Но вскоре он придет в себя, и тогда...
Ο Χάρι άπλωσε το χέρι του προς το πόμολο της πόρτας.
der|Harry|er streckte aus|die|Hand|sein|zu|dem|Türgriff|der|Tür
le|Harry|il étendit|la|main|à lui|vers|la|poignée|de la|porte
the|Harry|he stretched|the|hand|his|towards|the|doorknob|of the|door
Хари|Хари|протянул|его|рука|его|к|дверной|ручка|двери|двери
Harry reached out his hand towards the doorknob.
Harry tendit la main vers la poignée de la porte.
Harry streckte seine Hand nach dem Türgriff aus.
Гарри протянул руку к дверной ручке.
Γιατί ανάμεσα στο σίγουρο θάνατο και τον Φιλτς, προτιμούσε τον Φιλτς!
denn|zwischen|dem|sicheren|Tod|und|den|Filch|er bevorzugte|den|Filch
parce que|entre|à|sûr|mort|et|le|Filch|il préférait|le|Filch
because|between|the|certain|death|and|the|Filch|he preferred|the|Filch
потому что|между|на|верный|смерть|и|Филча|Филч|предпочитал|Филча|Филч
Because between certain death and Filch, he preferred Filch!
Parce qu'entre une mort certaine et Filch, il préférait Filch !
Denn zwischen sicherem Tod und Filch zog er Filch vor!
Потому что между верной смертью и Филчем он предпочел бы Филча!
Η πόρτα άνοιξε αθόρυβα.
die|Tür|sie öffnete|geräuschlos
la|porte|elle s'ouvrit|silencieusement
the|door|it opened|silently
дверь|дверь|открылась|тихо
The door opened silently.
La porte s'ouvrit silencieusement.
Die Tür öffnete sich geräuschlos.
Дверь тихо открылась.
Πέρασαν όλοι απ' την άλλη πλευρά και την έκλεισαν όσο πιο γρήγορα μπορούσαν.
sie gingen vorbei|alle|von|der|anderen|Seite|und|die|sie schlossen|so|schnell|sie konnten|
ils passèrent|tous|de l'autre|la|autre|côté|et|la|ils la fermèrent|aussi|plus|vite|ils pouvaient
they passed|all|from|the|other|side|and|it|they closed|as|more|quickly|they could
прошли|все|с|другой|стороны|сторона|и|ее|закрыли|как|можно|быстро|могли
They all passed to the other side and closed it as quickly as they could.
Ils passèrent tous de l'autre côté et la fermèrent aussi vite qu'ils le pouvaient.
Sie gingen alle auf die andere Seite und schlossen sie so schnell sie konnten.
Все прошли на другую сторону и закрыли ее как можно быстрее.
Κατόπιν άρχισαν να τρέχουν, σχεδόν να πετούν — τόσο γρήγορα πήγαιναν προς τη μεριά του διαδρόμου απ' όπου είχαν έρθει.
dann|sie fingen an|zu|laufen|fast|zu|fliegen|so|schnell|sie gingen|in Richtung|die|Seite|des|Flurs|von|wo|sie hatten|gekommen
ensuite|ils commencèrent|à|courir|presque|à|voler|si|vite|ils allaient|vers|le|côté|du|couloir|d'où|où|ils avaient|venu
then|they began|to|run|almost|to|fly|so|fast|they were going|towards|the|side|of the|corridor|from|where|they had|come
затем|они начали|частица инфинитива|бегать|почти|частица инфинитива|летать|так|быстро|они шли|в сторону|артикль|сторону|артикль|коридора|откуда|где|они пришли|пришедшие
Then they started to run, almost to fly — they were going so fast towards the corridor from which they had come.
Puis ils ont commencé à courir, presque à voler — si vite qu'ils allaient vers le couloir d'où ils étaient venus.
Dann begannen sie zu rennen, fast zu fliegen – so schnell gingen sie in Richtung des Ganges, aus dem sie gekommen waren.
Затем они начали бегать, почти лететь — так быстро они шли к тому коридору, откуда пришли.
Ο Φιλτς πρέπει να τους έψαχνε τώρα αλλού, γιατί δε φαινόταν πουθενά.
der|Filch|er muss|zu|sie|er suchte|jetzt|woanders|weil|nicht|er war nicht zu sehen|nirgendwo
le|Filch|il doit|à|les|il cherchait|maintenant|ailleurs|parce que|ne|il ne semblait pas|nulle part
the|Filch|must|to|them|he was searching|now|elsewhere|because|not|he was seen|anywhere
артикль|Филтс|он должен|частица инфинитива|их|он искал|сейчас|где-то еще|потому что|не|он не появлялся|нигде
Filch must have been looking for them elsewhere now, because he was nowhere to be seen.
Filch devait maintenant les chercher ailleurs, car il n'était nulle part en vue.
Filch musste sie jetzt woanders suchen, denn er war nirgends zu sehen.
Филч, должно быть, искал их теперь где-то еще, потому что его нигде не было видно.
Ο επιστάτης, όμως, δεν τους ένοιαζε πια.
der|Aufseher|aber|nicht|sie|er kümmerte sich um sie|mehr
le|surveillant|cependant|ne|les|il ne se souciait pas|plus
the|caretaker|however|not|them|he cared|anymore
артикль|надзиратель|однако|не|их|ему было не важно|больше
However, they no longer cared about the caretaker.
Cependant, le gardien ne les préoccupait plus.
Der Aufseher interessierte sie jedoch nicht mehr.
Но надсмотрщик их больше не волновал.
Το μόνο που ήθελαν, ήταν ν' απομακρυνθούν όσο πιο πολύ μπορούσαν απ' τον τερατόμορφο σκύλο.
das|einzige|was|sie wollten|es war|zu|sich entfernen|so viel|am|weit|sie konnten|von|dem|Ungeheuer|Hund
ce|seul|que|ils voulaient|c'était|à|s'éloigner|autant|plus|loin|ils pouvaient|de|le|monstrueux|chien
the|only|that|they wanted|it was|to|distance themselves|as|more|far|they could|from|the|monstrous|dog
артикль|только|что|они хотели|это было|частица инфинитива|удалиться|насколько|более|далеко|они могли|от|артикль|чудовищный|собака
All they wanted was to get as far away as possible from the monstrous dog.
Tout ce qu'ils voulaient, c'était s'éloigner le plus possible du chien monstrueux.
Das Einzige, was sie wollten, war, sich so weit wie möglich von dem monsterhaften Hund zu entfernen.
Единственное, что они хотели, это удалиться как можно дальше от чудовищной собаки.
Συνέχισαν λοιπόν να τρέχουν, ώσπου έφτασαν μπροστά στο πορτρέτο της χοντρής κυρίας, στον έβδομο όροφο.
sie setzten fort|also|zu|laufen|bis|sie erreichten|vor|das|Porträt|der|dicken|Dame|im|siebten|Stockwerk
ils continuèrent|donc|à|courir|jusqu'à ce que|ils arrivèrent|devant|au|portrait|de la|grosse|dame|au|septième|étage
they continued|therefore|to|run|until|they reached|in front|at the|portrait|of the|fat|lady|on the|seventh|floor
они продолжали|итак|частица|бегут|пока|они достигли|перед|на|портрет|этой|толстой|дамы|на|седьмом|этаже
They continued to run until they reached the portrait of the fat lady on the seventh floor.
Ils continuèrent donc à courir, jusqu'à ce qu'ils arrivent devant le portrait de la grosse dame, au septième étage.
Sie rannten also weiter, bis sie vor dem Porträt der dicken Dame im siebten Stock standen.
Они продолжали бегать, пока не оказались перед портретом толстой дамы на седьмом этаже.
«Πού πήγατε;» τους ρώτησε αμέσως εκείνη, κοιτάζοντας τα κατακόκκινα και ιδρωμένα τους πρόσωπα.
wo|ihr gingt|sie|sie fragte|sofort|sie|sie schauend|die|knallroten|und|verschwitzten|ihre|Gesichter
où|vous êtes allés|à eux|elle demanda|immédiatement|elle|regardant|les|rouges|et|en sueur|à leurs|visages
where|you went|them|she asked|immediately|she|looking at|the|bright red|and|sweaty|their|faces
куда|вы пошли|их|она спросила|сразу|она|смотря на|их|красные|и|потные|их|лица
"Where have you been?" she immediately asked them, looking at their bright red and sweaty faces.
«Où étiez-vous ?» leur demanda-t-elle immédiatement, regardant leurs visages rouges et en sueur.
„Wohin seid ihr gegangen?“ fragte sie sie sofort und sah auf ihre knallroten, schweißnassen Gesichter.
«Куда вы ушли?» — сразу спросила она, глядя на их покрасневшие и потные лица.
«Να μη σε νοιάζει!
zu|nicht|dich|es kümmert
ne pas|pas|te|t'inquiète
to|not|you|it worries
частица|не|тебя|беспокойся
"Don't worry about it!"
«Ne t'inquiète pas !
„Das geht dich nichts an!
«Не беспокойся!
Μουσούδα γουρουνιού, μουσούδα γουρουνιού!» φώναξε λαχανιασμένος ο Χάρι και το πορτρέτο παραμέρισε, αφήνοντας να φανεί το άνοιγμα πίσω του.
Schnauze|Schweins|Schnauze|Schweins|er rief|außer Atem|der|Harry|und|das|Porträt|es trat zur Seite|es ließ|zu|es sichtbar werden|die|Öffnung|hinter|ihm
museau|de cochon|museau|de cochon|il cria|essoufflé|le|Harry|et|le|portrait|il écarte|laissant|à|apparaître|l'|ouverture|derrière|de lui
snout|of a pig|snout|of a pig|he shouted|out of breath|the|Harry|and|the|portrait|it moved aside|leaving|to|be seen|the|opening|behind|it
морда|свиньи|морда|свиньи|он закричал|запыхавшийся|артикль|Гарри|и|портрет||он отодвинул|оставляя|частица|видно|отверстие||за|ним
"Pig's snout, pig's snout!" Harry shouted, out of breath, and the portrait moved aside, revealing the opening behind it.
Museau de cochon, museau de cochon !» cria Harry, essoufflé, et le portrait s'écarta, laissant apparaître l'ouverture derrière lui.
Schweinsnase, Schweinsnase!“ rief Harry keuchend, und das Porträt schob sich zur Seite und ließ den Durchgang dahinter sichtbar werden.
Свинячий нос, свинячий нос!» — закричал запыхавшийся Гарри, и портрет отодвинулся, открывая проход за собой.
Τα τέσσερα παιδιά το πέρασαν βιαστικά, μπήκαν στην αίθουσα αναψυχής κι έπεσαν εξαντλημένα στις πολυθρόνες.
die|vier|Kinder|es|sie verbrachten|hastig|sie traten ein|in die|Raum|Freizeit|und|sie fielen|erschöpft|auf die|Sessel
les|quatre|enfants|le|ils ont passé|rapidement|ils sont entrés|dans la|salle|de loisirs|et|ils sont tombés|épuisés|sur les|fauteuils
the|four|children|it|they passed|hurriedly|they entered|in the|room|recreation|and|they fell|exhausted|in the|armchairs
эти|четыре|дети|это|они провели|поспешно|они вошли|в|зал|отдыха|и|они упали|изможденные|на|кресла
The four children rushed through, entered the recreation room, and collapsed exhausted into the armchairs.
Les quatre enfants passèrent rapidement, entrèrent dans la salle de loisirs et s'effondrèrent épuisés dans les fauteuils.
Die vier Kinder haben es hastig hinter sich gebracht, sind in den Aufenthaltsraum gegangen und sind erschöpft in die Sessel gefallen.
Четыре ребенка быстро прошли, вошли в комнату отдыха и упали изможденные в кресла.
Πέρασε αρκετή ώρα προτού κάποιος μιλήσει.
es verging|viel|Zeit|bevor|jemand|er sprach
il a passé|assez|temps|avant que|quelqu'un|il parle
it passed|enough|time|before|someone|he/she spoke
прошло|достаточно|время|прежде чем|кто-то|он заговорит
A considerable amount of time passed before anyone spoke.
Il s'écoula un certain temps avant que quelqu'un ne parle.
Es verging eine Weile, bevor jemand sprach.
Прошло довольно много времени, прежде чем кто-то заговорил.
Ο Νέβιλ, μάλιστα, έμοιαζε ότι δε θα ξαναμιλούσε ποτέ.
der|Neville|tatsächlich|er schien|dass|nicht|er wird|er würde wieder sprechen|
le|Neville|en effet|il semblait|que|ne|verbe futur|il ne parlerait plus|jamais
the|Neville|indeed|he seemed|that|not|will|he would speak again|never
Невил||даже|он казался|что|не|будет|он снова заговорит|никогда
Neville, in fact, seemed like he would never speak again.
Neville semblait même qu'il ne parlerait plus jamais.
Neville schien sogar, als würde er nie wieder sprechen.
Невилл, казалось, вообще никогда больше не заговорит.
«Τι νομίζουν πως κάνουν, κρατώντας ένα τέτοιο τέρας κλειδωμένο σ' ένα σχολείο;» είπε τέλος ο Ρον.
was|sie denken|dass|sie tun|sie haltend|ein|solches|Ungeheuer|eingeschlossen|in|eine|Schule|er sagte|schließlich|der|Ron
que|ils pensent|que|ils font|en tenant|un|tel|monstre|enfermé|dans|une|école|il a dit|enfin|le|Ron
what|they think|that|they do|holding|a|such|monster|locked|in a|a|school|he said|finally|the|Ron
что|они думают|что|они делают|держа|одно|такое|чудовище|запертое|в|одно|школа|он сказал|наконец|Рон|
"What do they think they're doing, keeping such a monster locked up in a school?" Ron finally said.
«Que pensent-ils faire, en gardant une telle créature enfermée dans une école ? » dit enfin Ron.
"Was denken sie, was sie tun, ein solches Monster in einer Schule eingesperrt zu halten?" sagte schließlich Ron.
«Что они думают, делая такое чудовище запертым в школе?» — наконец сказал Рон.
Στο μεταξύ, όμως, η Ερμιόνη είχε ξαναβρεί το κουράγιο και τη διάθεση της για γκρίνια.
im|Zwischen|aber|die|Hermine|sie hatte|wiedergefunden|den|Mut|und|die|Lust|ihr|zum|Nörgeln
dans|entre-temps|cependant|la|Hermione|elle avait|retrouvé|le|courage|et|la|disposition|à elle|pour|râlerie
in|the meantime|however|the|Hermione|she had|found again|the|courage|and|the|disposition|her|for|complaining
в|между|однако|эта|Гермиона|она имела|снова нашла|смелость|мужество|и|свое|настроение|ее|для|нытья
In the meantime, however, Hermione had regained her courage and her mood for complaining.
Entre-temps, cependant, Hermione avait retrouvé son courage et son envie de râler.
In der Zwischenzeit hatte Hermine jedoch ihren Mut und ihre Lust zum Nörgeln wiedergefunden.
Тем временем, однако, Гермиона снова нашла мужество и желание для ворчания.
«Κανείς σας δε χρησιμοποιεί τα μάτια του!» τους μάλωσε περιφρονητικά.
niemand|euch|nicht|benutzt|die|Augen|seine|sie|sie schimpfte|verächtlich
personne|vous|ne|utilise|les|yeux|à lui|les|il les a grondés|avec mépris
no one|you|not|uses|the|eyes|his|them|she scolded|contemptuously
никто|вам|не|использует|свои|глаза|их||она отругала|презрительно
"None of you are using your eyes!" she scolded them disdainfully.
«Aucun de vous n'utilise ses yeux !» les réprimanda-t-elle avec mépris.
„Keiner von euch benutzt seine Augen!“ schimpfte sie verächtlich.
«Никто из вас не использует свои глаза!» - упрекнула она их с презрением.
«Κανείς σας δεν είδε πού στεκόταν αυτός ο σκύλος;»
niemand|euch|nicht|sah|wo|er stand|dieser|der|Hund
personne|vous|ne|a vu|où|il se tenait|ce|le|chien
no one|you|not|saw|where|he was standing|this|the|dog
никто|вам|не|видел|где|стоял|этот|собака|собака
"Did none of you see where that dog was standing?"
«Personne d'entre vous n'a vu où se tenait ce chien ?»
„Hat euch denn niemand gesehen, wo dieser Hund stand?“
«Никто из вас не видел, где стояла эта собака?»
«Στο πάτωμα, πού αλλού;» αποκρίθηκε ο Χάρι.
auf dem|Boden|wo|sonst|er antwortete|der|Harry
sur le|sol|où|ailleurs|il a répondu|le|Harry
on the|floor|where|else|he replied|the|Harry
на|полу|где|еще|он ответил|Хари|Гарри
"On the floor, where else?" Harry replied.
«Sur le sol, où ailleurs ?» répondit Harry.
„Auf dem Boden, wo sonst?“ antwortete Harry.
«На полу, где же еще?» - ответил Гарри.
«Εξάλλου, εγώ προσωπικά, δεν κοιτούσα τα πόδια, αλλά τα τρία του κεφάλια!»
außerdem|ich|persönlich|nicht|ich schaute|die|Füße|sondern|die|drei|seiner|Köpfe
d'ailleurs|moi|personnellement|ne|je regardais|les|pieds|mais|les|trois|de sa|têtes
moreover|I|personally|not|I was looking|the|feet|but|the|three|his|heads
кроме того|я|лично|не|смотрел|на|ноги|а|на|три|его|головы
"Besides, I personally wasn't looking at the feet, but at its three heads!"
«D'ailleurs, moi personnellement, je ne regardais pas les pieds, mais ses trois têtes !»
„Übrigens, ich persönlich habe nicht auf die Füße geschaut, sondern auf seine drei Köpfe!“
«В конце концов, я лично не смотрел на ноги, а на три его головы!»
«Όχι, όχι στο πάτωμα!» φώναξε η Ερμιόνη.
nein|nicht|auf dem|Boden|sie rief|die|Hermine
non|non|sur le|sol|elle cria|la|Hermione
no|no|on the|floor|she shouted|the|Hermione
нет|не|на|пол|закричала||Гермиона
"No, not on the floor!" Hermione shouted.
«Non, non sur le sol !» cria Hermione.
„Nein, nicht auf den Boden!“ rief Hermine.
«Нет, нет на полу!» закричала Гермиона.
«Επάνω στην πόρτα μιας καταπακτής στεκόταν!...
oben|an der|Tür|einer|Falltür|sie stand
en haut|sur la|porte|d'une|trappe|il se tenait
on|the|door|a|trapdoor|he was standing
на||двери|одной|люка|стоял
"It was standing on the door of a trapdoor!...
«Il se tenait sur la porte d'une trappe !...
„Er stand oben auf der Tür einer Falltür!...
«Он стоял на двери люка!...
Κι είναι ολοφάνερο πως κάτι φυλάει...»
und|es ist|offensichtlich|dass|etwas|es bewacht
et|il est|évident|que|quelque chose|il garde
and|it is|obvious|that|something|it is guarding
и|есть|очевидно|что|что-то|охраняет
And it's obvious that it's guarding something..."
Et il est évident qu'il garde quelque chose...»
Und es ist offensichtlich, dass er etwas bewacht...“
И совершенно очевидно, что он что-то охраняет...»
Κατόπιν πετάχτηκε όρθια κι άρχισε να ρίχνει γύρω της θυμωμένες ματιές.
dann|sprang sie auf|aufrecht|und|sie begann|zu|sie wirft|umher|ihr|wütende|Blicke
ensuite|elle s'est levée|debout|et|elle a commencé|à|elle jette|autour|d'elle|en colère|regards
then|she jumped up|upright|and|she started|to|she throws|around|her|angry|glances
затем|она вскочила|на ноги|и|она начала|частица|она бросает|вокруг|себя|сердитые|взгляды
Then she jumped up and started throwing angry glances around her.
Puis elle se leva d'un bond et commença à lancer autour d'elle des regards furieux.
Dann sprang sie auf und begann, wütende Blicke um sich zu werfen.
Затем она вскочила и начала бросать вокруг сердитые взгляды.
«Ελπίζω να ντρέπεστε για τα χάλια σας!» τους είπε.
ich hoffe|zu|ihr euch schämt|für|die|Schande|eure|sie|sie sagte
j'espère|à|vous ayez honte|pour|les|désastres|vos|leur|elle a dit
I hope|to|you feel ashamed|for|the|mess|your|them|she said
я надеюсь|частица|вы стыдитесь|за|ваши|позор|ваш|им|она сказала
"I hope you are ashamed of your mess!" she told them.
«J'espère que vous avez honte de vous !» leur dit-elle.
"Ich hoffe, ihr schämt euch für euren Zustand!" sagte sie zu ihnen.
«Надеюсь, вам стыдно за ваше поведение!» - сказала она им.
«Θα μπορούσαμε να είχαμε όλοι σκοτωθεί... ή, ακόμα χειρότερα, να μας είχαν αποβάλει!
ich werde|wir könnten|zu|wir hätten|alle|wir hätten sterben können|oder|noch|schlimmer|zu|uns|sie hätten|sie hätten ausschließen können
je vais|nous aurions pu|à|nous avons|tous|être tués|ou|encore|pire|à|nous|ils ont|être expulsés
will|we could|to|we had|all|we could have died|or|even|worse|to|us|they had|they could have expelled
частица|мы могли бы|частица|мы имели бы|все|убиты|или|еще|хуже|частица|нас|они имели бы|исключены
"We could have all been killed... or, even worse, been expelled!
«Nous aurions tous pu mourir... ou, pire encore, être expulsés !
"Wir hätten alle sterben können... oder, noch schlimmer, sie hätten uns ausschließen können!
«Мы все могли бы погибнуть... или, что еще хуже, нас могли бы исключить!
Και τώρα, αν δεν έχετε αντίρρηση, εγώ θα πάω στο κρεβάτι μου!»
und|jetzt|wenn|nicht|ihr habt|Einwände|ich|ich werde|ich gehe|in mein|Bett|mein
et|maintenant|si|ne|vous avez|objection|moi|je vais|aller|à|lit|mon
and|now|if|not|you have|objection|I|will|I go|to the|bed|my
и|сейчас|если|не|у вас есть|возражение|я|частица|я пойду|в|кровать|мою
And now, if you have no objections, I will go to my bed!"
Et maintenant, si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je vais aller dans mon lit !»
Und jetzt, wenn ihr nichts dagegen habt, gehe ich in mein Bett!"
А теперь, если у вас нет возражений, я пойду в свою постель!»
Ο Ρον την κοίταζε με το στόμα ανοιχτό.
der|Ron|sie|er schaute|mit|dem|Mund|offen
le|Ron|la|regardait|avec|la|bouche|ouverte
the|Ron|her|he was looking|with|the|mouth|open
тот|Рон|её|смотрел|с|ртом|рот|открытый
Ron was looking at her with his mouth open.
Ron la regardait la bouche ouverte.
Ron sah sie mit offenem Mund an.
Рон смотрел на нее с открытым ртом.
«Όχι, καμιά αντίρρηση!» αποκρίθηκε ειρωνικά.
Nein|keine|Einwand|er antwortete|ironisch
non|aucune|objection|répondit|ironiquement
no|any|objection|he replied|ironically
нет|никакой|возражение|ответил|иронично
"No, no objections!" he replied sarcastically.
«Non, aucune objection!» répondit-il ironiquement.
„Nein, keine Einwände!“, antwortete er ironisch.
«Нет, никаких возражений!» - ответил он с иронией.
«Αν θυμάσαι, δε σε πήραμε μαζί μας με το ζόρι!»
wenn|du erinnerst|nicht|dich|wir nahmen|mit|uns|mit|dem|Zwang
si|tu te souviens|nepas|te|avons pris|ensemble|avec nous|avec|la|contrainte
if|you remember|not|you|we took|together|us|with|the|force
если|помнишь|не|тебя|взяли|вместе|с нами|с|насилием|насилие
"If you remember, we didn't drag you along with us!"
«Si tu te souviens, nous ne t'avons pas forcé à venir avec nous!»
„Wenn du dich erinnerst, haben wir dich nicht gezwungen, mitzukommen!“
«Если ты помнишь, мы не заставляли тебя идти с нами!»
Η Ερμιόνη όμως δεν τον άκουσε, γιατί είχε κιόλας αρχίσει ν' απομακρύνεται.
die|Hermine|aber|nicht|ihn|sie hörte|weil|sie hatte|schon|sie hatte begonnen|zu|sich zu entfernen
la|Hermione|cependant|nepas|lui|entendit|parce que|elle avait|déjà|commencé|à|s'éloigner
the|Hermione|but|not|him|she heard|because|she had|already|she had started|to|she was moving away
но|Гермиона|однако|не|его|услышала|потому что|она уже|уже|начала|к|удаляться
However, Hermione didn't hear him, because she had already started to walk away.
Cependant, Hermione ne l'entendait pas, car elle avait déjà commencé à s'éloigner.
Hermione hörte ihn jedoch nicht, denn sie hatte bereits begonnen, sich zu entfernen.
Но Гермиона его не услышала, потому что уже начала удаляться.
Όσο για τον Χάρι, τα τελευταία λόγια της είχαν γίνει η αφορμή για καινούριες σκέψεις.
so|für|den|Harry|die|letzten|Worte|ihrer|sie hatten|geworden|die|Anlass|für|neue|Gedanken
quant à|pour|le|Harry|les|derniers|mots|de|ils avaient|devenu|la|raison|pour|nouvelles|pensées
as|for|the|Harry|the|last|words|her|they had|become|the|reason|for|new|thoughts
что|для|Хари|Хари|последние|последние|слова|её|они были|стать|причина|повод|для|новых|мыслей
As for Harry, her last words had become the reason for new thoughts.
Quant à Harry, ses derniers mots étaient devenus le prétexte à de nouvelles réflexions.
Was Harry anging, waren ihre letzten Worte der Anlass für neue Gedanken.
Что касается Гарри, последние слова её стали поводом для новых размышлений.
Λίγο αργότερα, ξαπλωμένος στο κρεβάτι του, σκεφτόταν: Ο σκύλος φύλαγε κάτι, δε χωρούσε αμφιβολία γι' αυτό... Κι ο Χάγκριντ είχε πει πως, εκτός απ' την τράπεζα Γκρίνγκοτς, το ίδιο το «Χόγκουαρτς» ήταν το πιο σίγουρο μέρος για να φυλάξεις κάτι...
wenig|später|liegend|auf dem|Bett|sein|er dachte|der|Hund|er bewachte|etwas|nicht|es gab|Zweifel|dafür|das|und|der|Hagrid|er hatte|gesagt|dass|außer|von|der|Bank|Gringotts|das|gleiche|das|Hogwarts|es war|der|sicherste|Ort||um|zu|du aufbewahren kannst|etwas
un peu|plus tard|allongé|sur|lit|son|il pensait|le|chien|gardait|quelque chose|ne|il n'y avait pas|doute|à propos de|cela|et|le|Hagrid|il avait|dit|que|en dehors|de|la|banque|Gringotts|le|même|le|Poudlard|c'était|le|plus|sûr|endroit|pour|de|garder|quelque chose
a little|later|lying|on the|bed|his|he was thinking|the|dog|was guarding|something|not|it was fitting|doubt|about that|this|and|the|Hagrid|he had|said|that|besides|from|the|bank|Gringotts|the|same|the|Hogwarts|it was|the|most|sure|place|to|to|you guard|something
немного|позже|лежа|на|кровати|его|он думал|собака|собака|охранял|что-то|не|не могло|сомнение|в этом|это|и|Хагрид|Хагрид|он сказал|сказать|что|кроме|от|банк|банк|Гринготтс|самое|само|Хогвартс|Хогвартс|было|самое|наиболее|надежное|место|для|чтобы|хранить|что-то
A little later, lying in his bed, he thought: The dog was guarding something, there was no doubt about it... And Hagrid had said that, besides Gringotts bank, Hogwarts itself was the safest place to keep something...
Un peu plus tard, allongé sur son lit, il pensait : le chien gardait quelque chose, il n'y avait aucun doute là-dessus... Et Hagrid avait dit que, en dehors de la banque Gringotts, le « Poudlard » lui-même était l'endroit le plus sûr pour garder quelque chose...
Wenig später, im Bett liegend, dachte er: Der Hund bewachte etwas, daran gab es keinen Zweifel... Und Hagrid hatte gesagt, dass, abgesehen von der Bank Gringotts, Hogwarts der sicherste Ort war, um etwas zu verstecken...
Немного позже, лежа на своей кровати, он думал: Собака охраняла что-то, в этом не было сомнений... И Хагрид сказал, что, кроме банка Гринготтс, сам «Хогвартс» был самым надежным местом, чтобы что-то спрятать...
Το πιο πιθανό λοιπόν ήταν πως, εντελώς τυχαία, ο Χάρι είχε ανακαλύψει το μέρος όπου ήταν κρυμμένο το τυλιγμένο σε βρόμικο πανί δέμα το οποίο ο Χάγκριντ είχε πάρει απ' το χρηματοκιβώτιο 713...
das|wahrscheinlichste|also|also|es war|dass|völlig|zufällig|der|Harry|er hatte|entdeckt|den|Ort|wo|es war|versteckt|das|eingewickelt|in|schmutziges|Tuch|Paket|das|das|der|Hagrid|er hatte|genommen|aus|dem|Safe
le|plus|probable|donc|c'était|que|complètement|par hasard|le|Harry|il avait|découvert|l'|endroit|où|il était|caché|le|enveloppé|dans|sale|tissu|paquet|le|lequel|le|Hagrid|il avait|pris|de|le|coffre-fort
the|most|likely|therefore|it was|that|completely|by chance|the|Harry|he had|discovered|the|place|where|it was|hidden|the|wrapped|in|dirty|cloth|package|the|which|the|Hagrid|he had|taken|from|the|vault
самое|наиболее|вероятное|итак|было|что|совершенно|случайно|Хари|Хари|он обнаружил|обнаружить|место||где|было|спрятано|завернутое|завернутое|в|грязную|тряпку|сверток|который||Хагрид|Хагрид|он взял|взять|из|сейф|сейф
So it was most likely that, completely by chance, Harry had discovered the place where the bundle wrapped in dirty cloth that Hagrid had taken from vault 713 was hidden...
Il était donc très probable que, tout à fait par hasard, Harry avait découvert l'endroit où était caché le paquet enveloppé dans un tissu sale que Hagrid avait pris dans le coffre-fort 713...
Es war also am wahrscheinlichsten, dass Harry ganz zufällig den Ort entdeckt hatte, an dem das in ein schmutziges Tuch gewickelte Paket versteckt war, das Hagrid aus dem Safe 713 geholt hatte...
Таким образом, скорее всего, совершенно случайно Гарри обнаружил место, где была спрятана завернутая в грязную тряпку посылка, которую Хагрид забрал из сейфа 713...
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=216.83 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=59.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.26 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.8 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.42
en:AvJ9dfk5: fr:B7ebVoGS: de:B7ebVoGS:250504 ru:B7ebVoGS:250506
openai.2025-02-07
ai_request(all=86 err=0.00%) translation(all=171 err=0.00%) cwt(all=2180 err=2.43%)