×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

1 - Ο Χάρι Πότερ και η Φιλοσοφική Λίθος (AudioBookWorms), 10. Χάλοουιν (2)

10. Χάλοουιν (2)

«Γουινγκάρτιουμ Λεβιόζα!» φώναζε, κουνώντας τα μακριά χέρια του σαν ανεμόμυλος.

«Το λες λάθος!» τον έκοψε απότομα η Ερμιόνη. «Το "γκαρ..." πρέπει να είναι μακρόσυρτο και...»

«Τότε κάν' το μόνη σου!» φώναξε θυμωμένος ο Ρον.

Η Ερμιόνη ανασήκωσε τα μακριά μανίκια της ρόμπας της, τίναξε το μαγικό ραβδί της και είπε: «Γουινγκάααρτιουμ Λεβιόζα!»

Αμέσως το φτερό μπροστά της σηκώθηκε στον αέρα και στάθηκε περίπου δυο μέτρα πάνω απ' το θρανίο.

«Πολύ καλά, πολύ καλά!» φώναξε ο καθηγητής Φλίτγουικ, χειροκροτώντας ενθουσιασμένος. «Κοιτάξτε όλοι εδώ. Η δεσποινίς Γκρέιντζερ τα κατάφερε!»

Όταν το μάθημα τελείωσε, ο Ρον ήταν ακόμη πιο νευριασμένος απ' ό,τι στην αρχή του μαθήματος.

«Δε μου κάνει εντύπωση, που κανείς δεν την αντέχει», είπε στον Χάρι καθώς διέσχιζαν το γεμάτο μαθητές διάδρομο. «Αυτή πια είναι αληθινός εφιάλτης!»

Κάποιος, προσπερνώντας τον Χάρι, τον σκούντησε. Εκείνος γύρισε κι είδε πως ήταν η Ερμιόνη. Δάκρυα έτρεχαν από τα μάτια της κι αυτό τον άφησε κατάπληκτο.

«Νομίζω πως σε άκουσε», είπε στον Ρον.

«Και λοιπόν;» αποκρίθηκε εκείνος, νιώθοντας όμως κατά βάθος ντροπή. «Θα πρέπει να το έχει προσέξει και μόνη της πως δεν έχει καθόλου φίλους...»

Η Ερμιόνη δε φάνηκε στο επόμενο μάθημα και κανείς δεν την είδε εκείνο το απόγευμα. Κατεβαίνοντας αργότερα στη μεγάλη τραπεζαρία για το εορταστικό δείπνο του Χάλοουιν, ο Χάρι άκουσε την Παρβάτι Πάτιλ να λέει στη φίλη της, Λάβεντερ, πως η Ερμιόνη είχε κλειδωθεί κλαίγοντας στις τουαλέτες των κοριτσιών και πως ήθελε να την αφήσουν ήσυχη. Ο Ρον, ακούγοντάς το, ένιωσε ακόμη μεγαλύτερη ντροπή, σε μερικές στιγμές όμως είχαν όλοι μπει στη μεγάλη τραπεζαρία, όπου οι εντυπωσιακές διακοσμήσεις για το Χάλοουιν και τα νόστιμα φαγητά και γλυκά έδιωξαν αμέσως την Ερμιόνη απ' το μυαλό τους.

Χίλιες ζωντανές νυχτερίδες πετούσαν γύρω γύρω εκείνο το βράδυ, ενώ άλλες τόσες κατέβαιναν κάθε τόσο πάνω από τα τραπέζια και έκαναν τις φλόγες των κεριών, τα οποία βρίσκονταν μέσα σε αμέτρητες μικρές κολοκύθες, να τρεμοπαίζουν. Τα πλούσια φαγητά παρουσιάστηκαν όλα μαζί μέσα στις χρυσές πιατέλες, όπως ακριβώς και στο επίσημο δείπνο για την έναρξη της σχολικής χρονιάς.

Ο Χάρι είχε μόλις αρχίσει να γεμίζει το πιάτο του, όταν ο καθηγητής Κούιρελ μπήκε τρέχοντας στη μεγάλη τραπεζαρία, με το τουρμπάνι του πεσμένο απ' τη μια μεριά και τον τρόμο ζωγραφισμένο στο πρόσωπό του. Όλοι τον κοίταζαν κατάπληκτοι, καθώς πλησίασε στην πολυθρόνα του καθηγητή Ντάμπλντορ, έπεσε σχεδόν επάνω του και είπε τρέμοντας: «Ορεινός καλλικάντζαρος... στα υπόγεια... Σκέφθηκα πως έπρεπε να το μάθεις...»

Και μετά σωριάστηκε στο πάτωμα λιπόθυμος.

Αμέσως όλοι άρχισαν να φωνάζουν και να χειροκροτούν. Και χρειάστηκαν αρκετές κόκκινες φωτοβολίδες απ' την άκρη του μαγικού ραβδιού του καθηγητή Ντάμπλντορ, για να γίνει πάλι ησυχία στη μεγάλη τραπεζαρία.

«Επιμελητές!» φώναξε ο Ντάμπλντορ. «Οδηγήστε αμέσως τους μαθητές σας στους κοιτώνες τους!»

Φυσικά ο Πέρσι Ουέσλι βρέθηκε αμέσως στο στοιχείο του.

«Ακολουθήστε με!» φώναξε στα παιδιά του Γκρίφιντορ. «Πρωτοετείς, μείνετε κοντά μου! Δεν υπάρχει λόγος να φοβάστε, αν ακολουθήσετε τις οδηγίες μου! Εμπρός, ξεκινάμε! Κάντε χώρο, παρακαλώ, πρέπει να περάσουν οι πρωτοετείς! Εγώ είμαι ο επιμελητής τους!»

«Μα πώς μπόρεσε ένας ορεινός καλλικάντζαρος να μπει στο κάστρο;» ρώτησε ο Χάρι τον Ρον.

«Ιδέα δεν έχω. Μπορεί ο Πιβς να τον άφησε να μπει επίτηδες, για να μας κάνει πλάκα».

Καθώς άνοιγαν δρόμο ανάμεσα από μια ομάδα σαστισμένα παιδιά απ' το Χάφλπαφλ, ο Χάρι άρπαξε τον Ρον από το μπράτσο.

«Μόλις τώρα το σκέφτηκα!» του είπε. «Η Ερμιόνη...»

«Τι τρέχει μ' αυτήν;»

«Δεν ξέρει τίποτα γι' αυτόν τον καλλικάντζαρο...»

Ο Ρον δίστασε, δαγκώνοντας τα χείλη του.

«Εντάξει», είπε κατόπιν. «Αλλά καλύτερα να μη μας δει ο Πέρσι...»

Σκύβοντας, για να μη φαίνονται, ο Χάρι κι ο Ρον ακολούθησαν τα παιδιά του Χάφλπαφλ προς την αντίθετη κατεύθυνση, βρήκαν έναν άδειο διάδρομο κι άρχισαν να τρέχουν προς τις τουαλέτες των κοριτσιών. Είχαν μόλις στρίψει στην πρώτη γωνία, όταν άκουσαν πίσω τους γρήγορα βήματα.

«Ο Πέρσι!» ψιθύρισε ο Ρον, τραβώντας τον Χάρι πίσω από το πέτρινο άγαλμα ενός μεγάλου λιονταριού με φτερά.·

Κρυφοκοιτάζοντας όμως πίσω απ' το άγαλμα, τα δυο παιδιά είδαν όχι τον Πέρσι, αλλά τον καθηγητή Σνέιπ να πλησιάζει. Διέσχισε βιαστικά το διάδρομο και χάθηκε γρήγορα απ' τα μάτια τους.

«Τι γυρεύει εδώ;» ρώτησε ψιθυριστά ο Χάρι τον Ρον. «Γιατί δεν είναι κι αυτός στα υπόγεια, μαζί με τους άλλους καθηγητές;»

«Πού να ξέρω;»

Στις μύτες των ποδιών τους, ο Χάρι κι ο Ρον άρχισαν να διασχίζουν αθόρυβα το διάδρομο, ακολουθώντας τον Σνέιπ, που όλο και απομακρυνόταν.

«Πάει για το τρίτο πάτωμα», ψιθύρισε ο Χάρι, αλλά ο Ρον σήκωσε το χέρι του για να τον κάνει να σταματήσει.

«Σου μυρίζει κάτι;» τον ρώτησε.

Ο Χάρι πήρε μια-δυο βαθιές αναπνοές και μια απαίσια μυρωδιά ήρθε στα ρουθούνια του, ένας συνδυασμός από βρόμικες κάλτσες και δημόσιες τουαλέτες, απ' αυτές που δεν καθαρίζονται ποτέ.

Και σχεδόν αμέσως το άκουσαν κι οι δυο: ένα σιγανό μουγκρητό και το αργό σύρσιμο από τεράστιες πατούσες. Ο Ρον έδειξε σιωπηλός με το τεντωμένο χέρι του: στο τέλος του διαδρόμου κι από τ' αριστερά, κάτι τεράστιο ερχόταν προς το μέρος τους. Τα δυο παιδιά στριμώχτηκαν περισσότερο στο σκοτεινό τοίχο και συνέχισαν να κοιτάζουν. Το τεράστιο πλάσμα φάνηκε καθαρά σ' ένα κομμάτι του διαδρόμου που το έλουζε το φως του φεγγαριού.

Το θέαμα ήταν κάτι περισσότερο από τρομακτικό — ήταν φρικτό! Ψηλός ίσαμε έξι μέτρα, με δέρμα σαν του γρανίτη, ο ορεινός καλλικάντζαρος είχε σώμα χοντροκομμένο κι ένα μικρό κεφάλι κολλημένο απευθείας σ' αυτό, χωρίς καθόλου λαιμό. Τα πόδια του ήταν κοντά αλλά χοντρά, σαν κορμοί δέντρων. Η μυρωδιά που ανάδινε ήταν αληθινά ανυπόφορη. Στο ένα του χέρι κρατούσε ένα χοντρό ρόπαλο, το οποίο σερνόταν στο πάτωμα — τόσο μακριά ήταν τα μπράτσα του!

Ο καλλικάντζαρος σταμάτησε δίπλα σε μια ανοιχτή πόρτα και κοίταξε μέσα. Κούνησε μερικές φορές τα πεταχτά αφτιά του, ενώ προσπαθούσε να πάρει μιαν απόφαση με το μικροσκοπικό μυαλό του. Μετά μπήκε με συρτά βήματα μέσα.

«Το κλειδί είναι στην κλειδαριά», ψιθύρισε ο Χάρι. «Μπορούμε να τον κλειδώσουμε μέσα».

«Καλή ιδέα», είπε ο Ρον, με φωνή που έτρεμε λίγο.

Στις μύτες των ποδιών και με τα στόματά τους ξερά από το φόβο, τα δυο παιδιά άρχισαν να πλησιάζουν την ανοιχτή πόρτα, παρακαλώντας σιωπηλά να μην έρθει στον καλλικάντζαρο καμιά ιδέα να βγει πάλι έξω. Όταν έφτασαν κοντά στην πόρτα, ο Χάρι έκανε ένα μεγάλο πήδημα μπροστά, άρπαξε το χερούλι της πόρτας, την έκλεισε με δύναμη και γύρισε το κλειδί.

«Ζήτω!» φώναξαν κι οι δυο μαζί.

Κατόπιν άρχισαν να τρέχουν προς την άλλη πλευρά του διαδρόμου. Δεν είχαν όμως προλάβει να κάνουν παρά μερικά βήματα, και τους σταμάτησε μια δυνατή, κοριτσίστικη κραυγή! Και φαινόταν να έρχεται ακριβώς απ' την αίθουσα που μόλις είχαν διπλοκλειδώσει.

«Α, όχι!» είπε ο Ρον, χλομός σαν τον Ματωμένο Βαρόνο. «Η τουαλέτα των κοριτσιών!» ψιθύρισε με φρίκη ο Χάρι. «Η Ερμιόνη!» φώναξαν κατόπιν κι οι δυο μαζί.

Αυτό ήταν το τελευταίο πράγμα που θα ήθελαν να κάνουν, αλλά δε γινόταν διαφορετικά... Τρέχοντας, ξαναγύρισαν στο σημείο απ' όπου είχαν ξεκινήσει. Με χέρια που έτρεμαν, ο Χάρι γύρισε το κλειδί κι άνοιξε την πόρτα.

Στον απέναντι τοίχο στεκόταν η Ερμιόνη Γκρέιντζερ, έτοιμη να λιποθυμήσει. Ο καλλικάντζαρος προχωρούσε αργά προς το μέρος της, στριφογυρίζοντας το ρόπαλο του και σπάζοντας τους νιπτήρες στο πέρασμά του.

«Να τον μπερδέψουμε!» φώναξε ο Χάρι στον Ρον.

Κι αρπάζοντας μια βρύση, την πέταξε με δύναμη στον απέναντι τοίχο.

Ο καλλικάντζαρος σταμάτησε μερικά μέτρα πριν από την Ερμιόνη. Είχε ακούσει το θόρυβο και γύριζε αργά προς τα πίσω, ανοιγοκλείνοντας τα μικρά μάτια του, καθώς προσπαθούσε να καταλάβει τι τον είχε προκαλέσει. Το βλέμμα του έπεσε πρώτα πάνω στον Χάρι. Άρχισε να προχωρεί προς το μέρος του, σηκώνοντας ταυτόχρονα το χέρι με το ρόπαλο.

«Ε, χαζέ!» φώναξε κοροϊδευτικά ο Ρον απ' την άλλη πλευρά της αίθουσας και του πέταξε με δύναμη ένα κομμάτι σωλήνα, που τον βρήκε στον ώμο. Ο καλλικάντζαρος φάνηκε να μη δίνει σημασία, αλλά άκουσε τη φωνή του Ρον και σταμάτησε γυρίζοντας το άσχημο μουσούδι του προς αυτόν. Έτσι έδωσε καιρό στον Χάρι να τρέξει από την άλλη πλευρά.

«Φύγε! Τρέξε!» φώναξε ταυτόχρονα ο Χάρι στην Ερμιόνη, αλλά εκείνη ήταν τόσο τρομοκρατημένη, που δεν μπορούσε να κουνηθεί.

Οι δυνατές φωνές κι η ηχώ τους μέσα στη μεγάλη αίθουσα, άρχισαν να τρελαίνουν τον καλλικάντζαρο. Ουρλιάζοντας, άρχισε να στριφογυρίζει, ώσπου το βλέμμα του έπεσε πάλι στον Ρον, ο οποίος ήταν πιο κοντά του και δεν μπορούσε να ξεφύγει από πουθενά.

Όταν ο καλλικάντζαρος άρχισε πάλι να πηγαίνει καταπάνω στον Ρον, ο Χάρι έκανε κάτι πολύ χαζό, αλλά και πολύ γενναίο. Τρέχοντας, πήδησε πάνω στη ράχη του, έσφιξε το ένα μπράτσο του γύρω από το χοντρό λαιμό του καλλικάντζαρου και έχωσε στο ένα ρουθούνι του το μαγικό του ραβδί, που το κρατούσε με το άλλο του χέρι.

Ουρλιάζοντας πάλι, αλλά τώρα από πόνο, ο καλλικάντζαρος συνέχισε να στριφογυρίζει μανιασμένα χτυπώντας δεξιά κι αριστερά με το ρόπαλό του, ενώ ο Χάρι κρατιόταν επάνω του όσο πιο σφιχτά μπορούσε. Η Ερμιόνη είχε τώρα πέσει στο πάτωμα, ενώ ο Ρον, μη ξέροντας τι άλλο να κάνει, έβγαλε βιαστικά το δικό του μαγικό ραβδί, το τίναξε κι είπε το πρώτο ξόρκι που πέρασε από το μυαλό του: «Γουινγκάρτιουμ Λεβιόζα!»

Αμέσως το ρόπαλο έφυγε από το χέρι του καλλικάντζαρου, σηκώθηκε ψηλά στον αέρα, έμεινε για μια στιγμή μετέωρο και μετά έπεσε με δύναμη στο κεφάλι του κατόχου του. Ο καλλικάντζαρος παραπάτησε και μετά έπεσε απότομα μπρούμυτα, μ' ένα γδούπο που τράνταξε ολόκληρη την αίθουσα.

Ο Χάρι σηκώθηκε όρθιος, τρέμοντας ολόκληρος και με την ανάσα του κομμένη. Ο Ρον στεκόταν ακίνητος, με το μαγικό ραβδί του ακόμη σηκωμένο, θαυμάζοντας, κατάπληκτος, το κατόρθωμά του. Ήταν η Ερμιόνη αυτή που μίλησε πρώτη.

«Είναι... ψόφιος;» ρώτησε, δείχνοντας τον καλλικάντζαρο.

«Δε νομίζω», αποκρίθηκε ο Χάρι. «Ζαλισμένος πρέπει να ναι από το χτύπημα...»

Σκύβοντας, τράβηξε το μαγικό ραβδί του από τη μύτη του καλλικάντζαρου. Η μια άκρη του ήταν τώρα πασαλειμμένη με κάτι που έμοιαζε με γκρίζα κόλλα.

«Μπλιαχ...» είπε με αηδία και το σκούπισε επάνω στη ράχη του αναίσθητου καλλικάντζαρου.

Ένα ξαφνικό χτύπημα της πόρτας και τα δυνατά βήματα που πλησίαζαν, έκαναν και τους τρεις τους να γυρίσουν αλλού τα βλέμματά τους. Δεν ήξεραν πόση φασαρία είχαν κάνει, αλλά ασφαλώς κάποιος στα υπόγεια θα τους είχε ακούσει, γιατί λίγες στιγμές αργότερα η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ μπήκε σχεδόν τρέχοντας στην αίθουσα. Την ακολουθούσε ο καθηγητής Σνέιπ και πίσω απ' αυτόν ο καθηγητής Κούιρελ, δείχνοντας ακόμη πιο τρομαγμένοι απ' ό,τι προηγουμένως. Βλέποντας τον αναίσθητο καλλικάντζαρο, ο Κούιρελ άφησε να του ξεφύγει μια αδύναμη κραυγή και μετά έπεσε πάνω σε μια τουαλέτα κι έφερε το χέρι στην καρδιά του.

Ο Σνέιπ έσκυψε πάνω από τον καλλικάντζαρο. Η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ κοιτούσε μια τον Χάρι και μια τον Ρον. Ο Χάρι δεν την είχε ποτέ δει τόσο θυμωμένη: τα χείλη της ήταν σφιγμένα και τα μάτια της πετούσαν σπίθες!

«Τι στο καλό σας έπιασε;» φώναξε η καθηγήτρια κι ο θυμός έκανε τη φωνή της να τρέμει. Ο Χάρι έριξε μια γρήγορη ματιά στον Ρον, που στεκόταν με το μαγικό του ραβδί ακόμη σηκωμένο. «Είσαστε τυχεροί που δε σκοτωθήκατε», συνέχισε η ΜακΓκόναγκαλ. «Γιατί δεν πήγατε στον κοιτώνα σας;»

Ο καθηγητής Σνέιπ έριξε ένα διαπεραστικό βλέμμα στον Χάρι κι εκείνος χαμήλωσε τα μάτια. Ο Ρον συνέχιζε να μένει ακίνητος. Ξαφνικά ακούστηκε μια αδύναμη φωνή.

«Σας παρακαλώ, κυρία καθηγήτρια... Για μένα έψαχναν...»

«Μις Γκρέιντζερ!»

Η Ερμιόνη είχε τώρα καταφέρει να σταθεί στα πόδια της. «Μόνη μου πήγα... να βρω τον καλλικάντζαρο...» είπε, «γιατί... γιατί νόμιζα πώς θα μπορούσα να τον αντιμετωπίσω... Θέλω να πω, επειδή... επειδή είχα διαβάσει γι' αυτούς και...»

Ο Ρον κατέβασε το μαγικό του ραβδί και μια έκφραση έκπληξης ζωγραφίστηκε στο πρόσωπό του. Η Ερμιόνη έλεγε ψέματα! Και μάλιστα σε μια καθηγήτρια! Απίστευτο!

«Αν δε με είχαν βρει, θα... θα ήμουν πεθαμένη τώρα...» συνέχισε η Ερμιόνη. «Ο Χάρι έχωσε το ραβδί του στη μύτη του καλλικάντζαρου κι ο Ρον τον χτύπησε και τον άφησε αναίσθητο με το δικό του ρόπαλο... Δεν προλάβαιναν να φωνάξουν κάποιον, γιατί ο καλλικάντζαρος ήταν έτοιμος να με σκοτώσει όταν έφτασαν...»

Ο Χάρι κι ο Ρον κούνησαν καταφατικά τα κεφάλια τους, λες κι αυτή η ιστορία ήταν απόλυτα αληθινή.

«Τότε... αφού είναι έτσι...» είπε η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ κοιτάζοντας διαπεραστικά και τους τρεις τους. «Εσύ όμως, Ερμιόνη... ανόητο κορίτσι... πώς μπόρεσες να φανταστείς πως θα τα κατάφερνες ν' αντιμετωπίσεις μόνη σου έναν καλλικάντζαρο;»

Η Ερμιόνη χαμήλωσε το κεφάλι και δεν απάντησε.

«Μις Γκρέιντζερ», συνέχισε η καθηγήτρια σε αυστηρό τόνο, «πέντε βαθμοί θ' αφαιρεθούν απ' το Γκρίφιντορ γι' αυτή την περιπέτεια. Και πρέπει να πω πως είμαι πολύ απογοητευμένη από σένα... Τώρα, αν είσαι εντελώς καλά, γύρισε στο δωμάτιό σου. Όλοι οι μαθητές θα τελειώσουν απόψε το δείπνο τους στους κοιτώνες τους».

Σιωπηλή και με σκυμμένο το κεφάλι, η Ερμιόνη έφυγε. Η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ γύρισε τότε προς τον Χάρι και τον Ρον.

«Όσο για σας, επιμένω πως σταθήκατε πολύ τυχεροί», τους είπε. «Δεν είναι και πολλοί οι πρωτοετείς που θα τολμούσαν ν' αντιμετωπίσουν μόνοι τους έναν καλλικάντζαρο, και μάλιστα του βουνού! Ο καθένας σας, λοιπόν, κερδίζει πέντε βαθμούς για το Γκρίφιντορ. Και θα ειδοποιήσω τον καθηγητή Ντάμπλντορ για όλη αυτή την ιστορία. Μπορείτε τώρα να πηγαίνετε...»

Ο Χάρι και ο Ρον έφυγαν βιαστικά και δε μίλησαν μεταξύ τους, ώσπου ανέβηκαν τη σκάλα ως το δεύτερο πάτωμα. Το να βρίσκονται μακριά απ' τη μυρωδιά του ορεινού καλλικάντζαρου ήταν κιόλας μεγάλη ανακούφιση.

«Θα 'πρεπε να μας δώσουν περισσότερους από δέκα βαθμούς», είπε τότε ο Ρον με γκρινιάρικο ύφος.

«Πέντε, θέλεις να πεις», τον διόρθωσε ο Χάρι. «Γιατί έκοψε πέντε βαθμούς απ' την Ερμιόνη...»

«Καλοσύνη της που μας δικαιολόγησε», παρατήρησε ο Ρον. «Όμως κι εμείς της σώσαμε τη ζωή!»

«Μπορεί να μη χρειαζόταν να τη σώσουμε, αν δεν την είχαμε κλειδώσει μαζί με τον καλλικάντζαρο», του θύμισε ο Χάρι.

Στο μεταξύ είχαν φτάσει μπροστά στο πορτρέτο της χοντρής κυρίας.

«Μουσούδα γουρουνιού!» της φώναξαν και μπήκαν μέσα.

Η αίθουσα διαλειμμάτων ήταν γεμάτη παιδιά και θόρυβο. Όλοι τέλειωναν το φαγητό τους, που είχε έρθει εκεί από την τραπεζαρία. Η Ερμιόνη, όμως, στεκόταν μόνη κοντά στην πόρτα, περιμένοντάς τους. Όταν την πλησίασαν, κανείς τους δεν ήξερε τι να πει. Μετά είπαν κι οι τρεις μαζί «ευχαριστώ» και πήγαν να πάρουν πιάτα.

Από εκείνη τη μέρα, όμως, η Ερμιόνη έγινε φίλη τους. Γιατί υπάρχουν μερικές εμπειρίες τις οποίες δεν μπορείς να μοιραστείς με κάποιους, χωρίς ταυτόχρονα να δεθείς στενά μαζί τους. Κι η αντιμετώπιση ενός ορεινού καλλικάντζαρου είναι οπωσδήποτε μία απ' αυτές!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

10. Χάλοουιν (2) Хэллоуин Halloween Halloween Halloween 10. Halloween (2) 10. Halloween (2) 10. Halloween (2) 10. Halloween (2) 10. Halloween (2) 10. Halloween (2) 10. Halloween (2) 10. Хэллоуин (2)

«Γουινγκάρτιουμ Λεβιόζα!» φώναζε, κουνώντας τα μακριά χέρια του σαν ανεμόμυλος. Вингардиум|Левиоза|он кричал|махая|свои|длинные|руки|его|как|ветряная мельница Wingardium|Leviosa|il criait|en agitant|les|longs|bras|son|comme|moulin à vent Wingardium|Leviosa|er rief|während er schüttelte|die|langen|Hände|seine|wie|Windmühle Wingardium|Leviosa|he shouted|waving|the|long|arms|his|like|windmill "Wingardium Leviosa!" he shouted, waving his long arms like a windmill. «Wingardium Leviosa !» criait-il, agitant ses longs bras comme une hélice. „Wingardium Leviosa!“ rief er und schwenkte seine langen Arme wie ein Windmühlenflügel. «Вингардиум Левиоса!» - закричал он, размахивая длинными руками, как ветряная мельница.

«Το λες λάθος!» τον έκοψε απότομα η Ερμιόνη. это|ты говоришь|неправильно|его|она прервала|резко|артикль|Гермиона le|tu dis|faux|lui|elle l'interrompit|brusquement|la|Hermione das|du sagst|falsch|ihn|sie schnitt ab|abrupt|die|Hermine The|you say|wrong|him|cut|abruptly|the|Hermione "You're saying it wrong!" Hermione cut him off abruptly. «Tu te trompes !» l'interrompit brusquement Hermione. „Das sagst du falsch!“ unterbrach ihn Hermione scharf. «Ты говоришь неправильно!» - резко перебила его Гермиона. «Το "γκαρ..." πρέπει να είναι μακρόσυρτο και...» это|гар|должно|частица|быть|протяжное|и le|gar|il doit|particule infinitive|être|prolongé|et das|gar|es muss|zu|es sein|langgezogen|und The|gar|must|to|be|prolonged|and "The 'gar...' should be prolonged and..." «Le "gar..." doit être prolongé et... » „Das 'gar...' muss langgezogen sein und...“ «Слово "гар..." должно быть протяжным и..."

«Τότε κάν' το μόνη σου!» φώναξε θυμωμένος ο Ρον. тогда|сделай|это|одна|твоя|закричал|сердитый|артикль|Рон alors|fais-le|ça|seule|à toi|il a crié|en colère|le|Ron dann|mach|es|alleine|dir|rief|wütend|der|Ron Then|do it|it|alone|your|shouted|angrily|the|Ron "Then do it yourself!" Ron shouted angrily. «Alors fais-le toi-même ! » cria Ron, en colère. „Dann mach es alleine!“ rief Ron wütend. «Тогда сделай это сама!» закричал сердито Рон.

Η Ερμιόνη ανασήκωσε τα μακριά μανίκια της ρόμπας της, τίναξε το μαγικό ραβδί της και είπε: «Γουινγκάααρτιουμ Λεβιόζα!» артикль|Гермиона|приподняла|артикль|длинные|рукава|её|халата|её|стряхнула|артикль|волшебную|палочку|её|и|сказала|Вингардиум|Левиоса Hermione|Hermione|elle a relevé|les|longs|manches|de sa|robe|de sa|elle a secoué|la|magique|baguette|de sa|et|elle a dit|Wingardium|Leviosa die|Hermine|sie rollte hoch|die|langen|Ärmel|ihrer|Robe|ihrem|sie schüttelte|das|magische|Zauberstab|ihrem|und|sie sagte|Wingardium|Leviosa The|Hermione|rolled up|the|long|sleeves|her|robe|her|flicked|the|magical|wand|her|and|said|Wingardium|Leviosa Hermione rolled up the long sleeves of her robe, flicked her wand, and said: "Wingardium Leviosa!" Hermione a relevé les longues manches de sa robe, a agité sa baguette magique et a dit : « Wingardium Leviosa ! » Hermione krempelte die langen Ärmel ihres Umhangs hoch, schwang ihren Zauberstab und sagte: „Wingardium Leviosa!“ Гермиона приподняла длинные рукава своей мантии, взмахнула своей волшебной палочкой и сказала: «Вингардиум Левиоса!»

Αμέσως το φτερό μπροστά της σηκώθηκε στον αέρα και στάθηκε περίπου δυο μέτρα πάνω απ' το θρανίο. сразу|артикль|перо|перед|её|поднялось|в|воздух|и|остановилось|примерно|два|метра|над|над|артикль|парту immédiatement|la|plume|devant|d'elle|elle s'est levée|dans l'|air|et|elle s'est tenue|environ|deux|mètres|au-dessus|de|le|bureau sofort|das|Feder|vor|ihr|es hob sich|in die|Luft|und|es blieb|etwa|zwei|Meter|über|auf|das|Pult Immediately|the|wing|in front|her|lifted|in the|air|and|stood|about|two|meters|above|from|the|desk Immediately, the feather in front of her rose into the air and hovered about two meters above the desk. Immédiatement, la plume devant elle s'éleva dans les airs et se plaça environ deux mètres au-dessus du bureau. Sofort erhob sich das Feder vor ihr in die Luft und schwebte etwa zwei Meter über dem Tisch. Сразу же перо перед ней поднялось в воздух и зависло примерно в двух метрах над партой.

«Πολύ καλά, πολύ καλά!» φώναξε ο καθηγητής Φλίτγουικ, χειροκροτώντας ενθουσιασμένος. очень|хорошо|очень|хорошо|закричал|артикль|профессор|Флитвик|аплодируя|восторженный très|bien|très|bien|il a crié|le|professeur|Flitwick|en applaudissant|enthousiaste sehr|gut|sehr|gut|er rief|der|Professor|Flitwick|er applaudierte|begeistert Very|well|very|well|shouted|the|professor|Flitwick|clapping|excited "Very good, very good!" Professor Flitwick shouted, clapping enthusiastically. «Très bien, très bien !» s'exclama le professeur Flitwick, applaudissant avec enthousiasme. „Sehr gut, sehr gut!“ rief Professor Flitwick begeistert und klatschte. «Очень хорошо, очень хорошо!» закричал профессор Флитвик, восторженно аплодируя. «Κοιτάξτε όλοι εδώ. смотрите|все|здесь regardez|tous|ici schaut|alle|hier Look|everyone|here "Look everyone here. «Regardez tous ici. „Schaut alle hierher. «Смотрите все сюда. Η δεσποινίς Γκρέιντζερ τα κατάφερε!» эта|мисс|Грейнджер|это|справилась la|mademoiselle|Granger|les|elle a réussi die|Fräulein|Granger|sie|hat es geschafft The|Miss|Granger|it|managed Miss Granger has done it!" Mademoiselle Granger a réussi !» Miss Granger hat es geschafft!“ Мисс Грейнджер справилась!»

Όταν το μάθημα τελείωσε, ο Ρον ήταν ακόμη πιο νευριασμένος απ' ό,τι στην αρχή του μαθήματος. когда|урок|занятие|закончилось|Рон||был|еще|более|раздраженным|чем||в|начале|урока| quand|le|cours|il a fini|le|Ron|il était|encore|plus|énervé|que|que|au|début|du|cours als|das|Unterricht|endete|der|Ron|war|noch|mehr|wütend|als||zu Beginn|Anfang|des|Unterrichts When|the|class|finished|the|Ron|was|even|more|angry|than||in the|beginning|of the|class When the lesson was over, Ron was even more annoyed than he had been at the start of the lesson. Quand le cours s'est terminé, Ron était encore plus en colère qu'au début du cours. Als der Unterricht zu Ende war, war Ron noch wütender als zu Beginn des Unterrichts. Когда урок закончился, Рон был еще более раздражен, чем в начале урока.

«Δε μου κάνει εντύπωση, που κανείς δεν την αντέχει», είπε στον Χάρι καθώς διέσχιζαν το γεμάτο μαθητές διάδρομο. не|мне|делает|удивление|что|никто|не|ее|терпит|сказал|Гарри||когда|пересекали|полный|заполненный|учениками|коридор ne|me|ça fait|impression|que|personne|ne|elle|supporte|il a dit|à|Harry|alors que|ils traversaient|le|plein de|élèves|couloir nicht|mir|macht|Eindruck|dass|niemand|nicht|sie|erträgt|er sagte|zu dem|Harry|während|sie durchquerten|den|vollen|Schüler|Flur not|to me|makes|impression|that|no one|not|her|tolerates|said|to the|Harry|as|they crossed|the|full of|students|hallway "I'm not surprised that no one can stand her," he said to Harry as they crossed the crowded hallway. «Je ne suis pas surpris que personne ne puisse la supporter», dit-il à Harry alors qu'ils traversaient le couloir bondé d'élèves. „Es wundert mich nicht, dass sie niemand ertragen kann“, sagte er zu Harry, während sie den überfüllten Flur überquerten. «Не удивительно, что никто ее не выносит», - сказал он Гарри, когда они пересекали заполненный учениками коридор. «Αυτή πια είναι αληθινός εφιάλτης!» эта|уже|есть|настоящий|кошмар cette|enfin|est|vrai|cauchemar diese|jetzt|ist|wahrer|Albtraum This|finally|is|true|nightmare "This is truly a nightmare!" «C'est vraiment un vrai cauchemar !» „Das ist jetzt wirklich ein Albtraum!“ «Теперь это настоящий кошмар!»

Κάποιος, προσπερνώντας τον Χάρι, τον σκούντησε. кто-то|проходя мимо|его|Гарри|его|толкнул quelqu'un|en passant|Harry|||il l'a poussé jemand|vorbeigehend|den|Harry|ihn|stieß Someone|passing|him|Harry|him|bumped Someone, passing by Harry, nudged him. Quelqu'un, en passant près de Harry, le poussa. Jemand, der an Harry vorbeiging, stieß ihn an. Кто-то, проходя мимо Гарри, толкнул его. Εκείνος γύρισε κι είδε πως ήταν η Ερμιόνη. он|повернулся|и|увидел|что|была|Эрмиона| lui|il s'est retourné|et|il a vu|que|c'était|Hermione| er|drehte sich|und|sah|dass|sie war|die|Hermine He|turned|and|saw|that|was|the|Hermione He turned and saw that it was Hermione. Il se retourna et vit que c'était Hermione. Er drehte sich um und sah, dass es Hermine war. Он обернулся и увидел, что это была Гермиона. Δάκρυα έτρεχαν από τα μάτια της κι αυτό τον άφησε κατάπληκτο. слезы|текли|из|глаз||ее|и|это|его|оставило|в полном восторге des larmes|elles coulaient|de|les|yeux|d'elle|et|cela|il|a laissé|stupéfait Tränen|sie liefen|aus|den|Augen|ihr|und|das|ihn|ließ|erstaunt Tears|were flowing|from|the|eyes|her|and|this|him|left|astonished Tears were streaming down her face and this left him astonished. Des larmes coulaient de ses yeux et cela le laissa stupéfait. Tränen liefen ihr über die Wangen und das ließ ihn verblüfft zurück. Слезы текли из ее глаз, и это оставило его в полном недоумении.

«Νομίζω πως σε άκουσε», είπε στον Ρον. думаю|что|тебя|услышал|сказал|Рону| je pense|que|à toi|elle t'a entendu|elle a dit|à Ron| ich denke|dass|dich|sie hörte|sie sagte|zu Ron| I think|that|you|heard|said|to Ron| "I think she heard you," he said to Ron. « Je pense qu'elle t'a entendu », dit-il à Ron. „Ich glaube, sie hat dich gehört“, sagte sie zu Ron. «Я думаю, она тебя услышала», сказал Рон.

«Και λοιπόν;» αποκρίθηκε εκείνος, νιώθοντας όμως κατά βάθος ντροπή. и|что ж|ответил|он|чувствуя|но|глубоко|в|стыд et|alors|il a répondu|lui|en ressentant|mais|au|fond|honte und|also|er antwortete|jener|fühlend|aber|tief|Grund|Scham And|then|he replied|he|feeling|but|deep|down|shame "So what?" he replied, feeling deep down a sense of shame. «Et donc ?» répondit-il, mais au fond, il ressentait de la honte. „Und was ist damit?“, antwortete er, fühlte sich aber innerlich beschämt. «И что с того?» - ответил он, хотя в глубине души чувствовал стыд. «Θα πρέπει να το έχει προσέξει και μόνη της πως δεν έχει καθόλου φίλους...» буду|должен|частица|это|она имеет|заметила|и|сама|себе|что|не|у нее нет|вообще|друзей je vais|je dois|à|cela|elle a|remarqué|et|seule|à elle|que|ne|elle a|pas du tout|amis ich werde|ich muss|zu|es|sie hat|sie bemerkt|und|allein|sie|dass|nicht|sie hat|überhaupt|Freunde will|have to|(subjunctive particle)|it|has|noticed|and|alone|her|that|not|has|at all|friends "She must have noticed by herself that she has no friends at all..." «Elle aurait dû le remarquer elle-même qu'elle n'a pas du tout d'amis...» „Sie muss selbst bemerkt haben, dass sie überhaupt keine Freunde hat...“ «Она должна была заметить и сама, что у нее совсем нет друзей...»

Η Ερμιόνη δε φάνηκε στο επόμενο μάθημα και κανείς δεν την είδε εκείνο το απόγευμα. Она|Гермиона|не|появилась|на|следующем|уроке|и|никто|не|ее|видел|тот|день|вечер la|Hermione|ne|elle n'est pas apparue|dans le|prochain|cours|et|personne|ne|la|il l'a vue|cet|après-midi| die|Hermine|nicht|sie zeigte sich|im|nächsten|Unterricht|und|niemand|nicht|sie|er sah|an diesem|Nachmittag| The|Hermione|not|appeared|at the|next|class|and|no one|not|her|saw|that|the|afternoon Hermione didn't show up for the next class and no one saw her that afternoon. Hermione ne s'est pas présentée au cours suivant et personne ne l'a vue cet après-midi-là. Hermione erschien nicht im nächsten Unterricht und niemand sah sie an diesem Nachmittag. Гермиона не появилась на следующем уроке, и никто не видел ее тем днем. Κατεβαίνοντας αργότερα στη μεγάλη τραπεζαρία για το εορταστικό δείπνο του Χάλοουιν, ο Χάρι άκουσε την Παρβάτι Πάτιλ να λέει στη φίλη της, Λάβεντερ, πως η Ερμιόνη είχε κλειδωθεί κλαίγοντας στις τουαλέτες των κοριτσιών και πως ήθελε να την αφήσουν ήσυχη. спускаясь|позже|в|большую|столовую|на|ужин|праздничный|ужин|Хэллоуина||Хари||услышал|Парвати|||что|говорит|своей|подруге|Лавендер||что|Гермиона||она|заперлась|плача|в|туалеты|девочек||и|что|она хотела|чтобы|ее|оставили|в покое Descending|||||||festive|dinner|||||||||||||||||||locked|crying|in the|toilets||||||||leave|quiet Later, as he descended to the great dining hall for the Halloween feast, Harry heard Parvati Patil telling her friend, Lavender, that Hermione had locked herself crying in the girls' bathroom and that she wanted to be left alone. En descendant plus tard dans la grande salle à manger pour le dîner de Halloween, Harry entendit Parvati Patil dire à son amie, Lavender, qu'Hermione s'était enfermée en pleurant dans les toilettes des filles et qu'elle voulait qu'on la laisse tranquille. Als Harry später in die große Speisesaal für das festliche Halloween-Dinner hinunterging, hörte er Parvati Patil sagen, dass Hermione weinend in den Mädchentoiletten eingeschlossen war und dass sie in Ruhe gelassen werden wollte. Спускаясь позже в большую столовую на праздничный ужин по случаю Хэллоуина, Гарри услышал, как Парвати Патил говорит своей подруге Лавендер, что Гермиона заперлась, плача, в женском туалете и что она хочет, чтобы ее оставили в покое. Ο Ρον, ακούγοντάς το, ένιωσε ακόμη μεγαλύτερη ντροπή, σε μερικές στιγμές όμως είχαν όλοι μπει στη μεγάλη τραπεζαρία, όπου οι εντυπωσιακές διακοσμήσεις για το Χάλοουιν και τα νόστιμα φαγητά και γλυκά έδιωξαν αμέσως την Ερμιόνη απ' το μυαλό τους. Рон||услышав|это|он почувствовал|еще|большую|стыд|в|некоторые|моменты|но|они все|все|вошли|в|большую|столовую|где|впечатляющие|декорации|декорации|на|Хэллоуин||и|вкусные|еда|блюда|и|сладости|прогнали|сразу|ее|Гермиону|из|их|головы| ||||felt|||shame|||||||||||||impressive|decorations||||||delicious||||they chased away||||||| Ron, hearing this, felt even more embarrassed, but in a few moments, they had all entered the great dining hall, where the impressive decorations for Halloween and the delicious food and sweets immediately drove Hermione from their minds. Ron, en entendant cela, ressentit encore plus de honte, mais en quelques instants, ils étaient tous entrés dans la grande salle à manger, où les décorations impressionnantes pour Halloween et les délicieux plats et sucreries chassèrent immédiatement Hermione de leur esprit. Ron, der das hörte, fühlte sich noch beschämter, aber in wenigen Momenten waren sie alle im großen Speisesaal, wo die beeindruckenden Dekorationen für Halloween und das köstliche Essen und die Süßigkeiten sofort Hermione aus ihren Köpfen verdrängten. Рон, услышав это, почувствовал еще большую неловкость, но через несколько мгновений все они вошли в большую столовую, где впечатляющие украшения к Хэллоуину и вкусные блюда и сладости сразу же вытеснили Гермиону из их голов.

Χίλιες ζωντανές νυχτερίδες πετούσαν γύρω γύρω εκείνο το βράδυ, ενώ άλλες τόσες κατέβαιναν κάθε τόσο πάνω από τα τραπέζια και έκαναν τις φλόγες των κεριών, τα οποία βρίσκονταν μέσα σε αμέτρητες μικρές κολοκύθες, να τρεμοπαίζουν. Тысячи|живые|летучие мыши|летели|вокруг|вокруг|тот|вечер||в то время как|другие|столько же|спускались|каждые|некоторое время|над|над|столы||и|заставляли|пламя|огни|свечей||которые|находились||внутри|в|бесчисленные|маленькие|тыквы|чтобы|мерцать a thousand|live|bats|were flying|||||||||were descending||||||||||flames||candles||||||countless||pumpkins||flickering A thousand live bats were flying around that night, while just as many swooped down over the tables from time to time, making the flames of the candles, which were placed inside countless small pumpkins, flicker. Mille chauves-souris vivantes volaient autour ce soir-là, tandis que d'autres descendaient de temps en temps au-dessus des tables, faisant vaciller les flammes des bougies, qui se trouvaient dans d'innombrables petites citrouilles. Tausend lebendige Fledermäuse flogen an diesem Abend herum, während ebenso viele immer wieder über die Tische flogen und die Flammen der Kerzen, die in unzähligen kleinen Kürbissen standen, zum Flackern brachten. Тысячи живых летучих мышей летали вокруг той ночью, в то время как другие спускались время от времени над столами и заставляли пламя свечей, которые находились в бесчисленных маленьких тыквах, мерцать. Τα πλούσια φαγητά παρουσιάστηκαν όλα μαζί μέσα στις χρυσές πιατέλες, όπως ακριβώς και στο επίσημο δείπνο για την έναρξη της σχολικής χρονιάς. все|богатые|блюда|были представлены|все|вместе|в|золотых|тарелках||как|точно|и|на|официальном|ужин|на|начало|учебного|года|| |rich||were presented|||||golden|platters|||||official||||start||| The rich foods were all presented together on golden platters, just like at the official dinner for the start of the school year. Les plats riches furent tous présentés ensemble dans des plateaux dorés, tout comme lors du dîner officiel pour le début de l'année scolaire. Die reichhaltigen Speisen wurden alle zusammen auf goldenen Platten serviert, genau wie beim offiziellen Dinner zur Eröffnung des Schuljahres. Богатые блюда были поданы все вместе на золотых подносах, как и на официальном ужине по случаю начала учебного года.

Ο Χάρι είχε μόλις αρχίσει να γεμίζει το πιάτο του, όταν ο καθηγητής Κούιρελ μπήκε τρέχοντας στη μεγάλη τραπεζαρία, με το τουρμπάνι του πεσμένο απ' τη μια μεριά και τον τρόμο ζωγραφισμένο στο πρόσωπό του. артикль|Гарри|он имел|только что|начал|частица|наполнять|артикль|тарелка|его|когда|артикль|профессор|Куирел|он вошел|бегом|в|большую|столовую|с|артикль|тюрбан|его|упавший|с|одной|сторону||и|артикль|страх|написанный|на|лице|его le|Harry|il avait|juste|commencé|à|remplir|l'|assiette|de|quand|le|professeur|Quirrell|il est entré|en courant|dans la|grande|salle à manger|avec|le|turban|de|tombé|de|sur|un|côté|et|le|peur|dessiné|sur|visage|de der|Harry|er hatte|gerade|angefangen|zu|er füllt|den|Teller|sein|als|der|Professor|Quirrell|er trat ein|laufend|in die|große|Speisesaal|mit|dem|Turban|sein|gefallen|von|der|einen|Seite|und|den|Schrecken|gemalt|auf dem|Gesicht|sein The|Harry|had|just|begun|to|fill|the|plate|his|when|the|professor|Quirrell|entered|running|in the|large|dining room|with|the|turban|his|fallen|from|the|one|side|and|the|fear|painted|on the|face|his Harry had just started to fill his plate when Professor Quirrell came running into the great hall, his turban askew and terror written on his face. Harry venait juste de commencer à remplir son assiette, quand le professeur Quirrell est entré en courant dans la grande salle à manger, avec son turban penché sur le côté et la terreur peinte sur son visage. Harry hatte gerade angefangen, seinen Teller zu füllen, als Professor Quirrell hastig in die große Mensa stürmte, mit seinem Turban schief auf dem Kopf und dem Schrecken ins Gesicht geschrieben. Гарри только начал наполнять свою тарелку, когда профессор Квиррел вбежал в большой зал, с турбаном, свисавшим с одной стороны, и ужасом, написанным на его лице. Όλοι τον κοίταζαν κατάπληκτοι, καθώς πλησίασε στην πολυθρόνα του καθηγητή Ντάμπλντορ, έπεσε σχεδόν επάνω του και είπε τρέμοντας: «Ορεινός καλλικάντζαρος... στα υπόγεια... Σκέφθηκα πως έπρεπε να το μάθεις...» все|артикль|смотрели|с удивлением|когда|он подошел|к|креслу|артикль|профессора|Дамблдор|он упал|почти|на|артикль|и|он сказал|дрожащим голосом|горный|калликанзарос|в|подземелья|я подумал|что|нужно было|частица|артикль|ты узнал tous|le|ils le regardaient|avec étonnement|alors que|il s'est approché|dans le|fauteuil|de|professeur|Dumbledore|il est tombé|presque|sur|à lui|et|il a dit|en tremblant|montagnard|kalikantzaros|dans les|sous-sols|j'ai pensé|que|il fallait|à|le|tu le saches alle|ihn|sie schauten|erstaunt|als|er näherte sich|an den|Sessel|des|Professors|Dumbledore|er fiel|fast|auf|ihn|und|er sagte|zitternd|Berg|Kallikantzaros|in den|Kellern|ich dachte|dass|ich musste|zu|es|du erfährst Everyone|him|looked|in astonishment|as|approached|to the|armchair|of|professor|Dumbledore|fell|almost|on|him|and|said|trembling|Mountain|goblin|in the|basements|I thought|that|should|to|it|learn Everyone stared at him in astonishment as he approached Professor Dumbledore's armchair, nearly falling on him and said, trembling: "Mountain troll... in the dungeons... I thought you ought to know..." Tout le monde le regardait, stupéfait, alors qu'il s'approchait du fauteuil du professeur Dumbledore, il tomba presque sur lui et dit en tremblant : « Un gobelin de montagne... dans les sous-sols... Je pensais que tu devrais le savoir... » Alle schauten ihn erstaunt an, als er sich der Sessel von Professor Dumbledore näherte, fast über ihn fiel und zitternd sagte: „Berg-Kobold... im Keller... Ich dachte, du solltest es wissen...“ Все смотрели на него с удивлением, когда он подошел к креслу профессора Дамблдора, почти упал на него и, дрожащим голосом, сказал: «Горный тролль... в подземельях... Я подумал, что тебе нужно это знать...»

Και μετά σωριάστηκε στο πάτωμα λιπόθυμος. и|потом|он упал|на|пол|без сознания et|après|il s'est effondré|sur le|sol|inconscient und|danach|er fiel|auf den|Boden|ohnmächtig And|then|collapsed|on|floor|unconscious And then he collapsed on the floor, unconscious. Et ensuite, il s'évanouit sur le sol. Und dann fiel er ohnmächtig zu Boden. А потом он рухнул на пол в обмороке.

Αμέσως όλοι άρχισαν να φωνάζουν και να χειροκροτούν. сразу|все|они начали|частица|кричать|и|частица|аплодировать immédiatement|tous|ils ont commencé|à|crier|et|à|applaudir sofort|alle|sie begannen|zu|sie rufen|und|zu|sie klatschen Immediately|everyone|started|to|shout|and|to|applaud Immediately everyone began to shout and applaud. Immédiatement, tout le monde a commencé à crier et à applaudir. Sofort begannen alle zu schreien und zu klatschen. Сразу все начали кричать и аплодировать. Και χρειάστηκαν αρκετές κόκκινες φωτοβολίδες απ' την άκρη του μαγικού ραβδιού του καθηγητή Ντάμπλντορ, για να γίνει πάλι ησυχία στη μεγάλη τραπεζαρία. и|понадобились|несколько|красных|фейерверков|с|конца|края|волшебного|магического|палочки|профессора|профессора|Дамблдора|чтобы|частица|стало|снова|тишина|в|большой|столовой et|il a fallu|plusieurs|rouges|fusées|de|la|bord|de|magique|baguette|de|professeur|Dumbledore|pour|que|il devienne|à nouveau|silence|dans|grande|salle à manger und|sie benötigten|mehrere|rote|Leuchtraketen|von|der|Rand|des|magischen|Stocks|des|Professors|Dumbledore|um|zu|es wurde|wieder|Ruhe|in der|großen|Speisesaal And|were needed|several|red|fireworks|from|the|tip|of|magical|wand|of|professor|Dumbledore|for|to|become|again|silence|in the|great|dining hall And several red flares from Professor Dumbledore's magic wand were needed to restore silence in the great dining hall. Et il a fallu plusieurs fusées rouges de la pointe de la baguette magique du professeur Dumbledore pour que le grand hall de la grande salle devienne à nouveau silencieux. Und es brauchte mehrere rote Leuchtraketen aus dem Ende des Zauberstabs von Professor Dumbledore, um wieder Ruhe in der großen Mensa zu schaffen. И понадобилось несколько красных фейерверков из волшебной палочки профессора Дамблдора, чтобы снова воцарилась тишина в большом зале.

«Επιμελητές!» φώναξε ο Ντάμπλντορ. кураторы|закричал|артикль|Дамблдор Préfets|il a crié|le|Dumbledore Aufseher|er rief|der|Dumbledore Prefects|shouted|the|Dumbledore "Prefects!" Dumbledore shouted. «Surveillants !» s'écria Dumbledore. „Aufseher!“ rief Dumbledore. «Проверяющие!» закричал Дамблдор. «Οδηγήστε αμέσως τους μαθητές σας στους κοιτώνες τους!» ведите|немедленно|артикль|студентов|ваших|в|общежития|артикль Conduisez|immédiatement|vos|élèves|votre|dans leurs|dortoirs| Führt|sofort|die|Schüler|eure|in die|Schlafsäle|ihre Drive|immediately|the|students|your|to the|dormitories|their "Lead your students to their dormitories immediately!" «Conduisez immédiatement vos élèves dans leurs dortoirs!» „Bringt sofort eure Schüler in ihre Schlafsäle!“ «Немедленно проводите своих учеников в их общие комнаты!»

Φυσικά ο Πέρσι Ουέσλι βρέθηκε αμέσως στο στοιχείο του. конечно|артикль|Перси|Уэсли|оказался|сразу|в|своей стихии|артикль Bien sûr|le|Percy|Weasley|il s'est trouvé|immédiatement|dans|élément|de natürlich|der|Percy|Weasley|er fand sich|sofort|in|Element|seines Of course|the|Percy|Weasley|found|immediately|in the|element|his Of course, Percy Weasley immediately found himself in his element. Bien sûr, Percy Weasley s'est immédiatement retrouvé dans son élément. Natürlich war Percy Weasley sofort in seinem Element. Конечно, Перси Уэсли сразу же оказался в своей стихии.

«Ακολουθήστε με!» φώναξε στα παιδιά του Γκρίφιντορ. следуйте|за мной|он закричал|детям|дети|своего|Гриффиндора suivez|moi|il cria|aux|enfants|de|Gryffondor Follow|me|shouted|to the|children|of|Gryffindor folgt|mir|rief|zu|Kindern|von|Gryffindor „Folgt mir!“ rief der Gryffindor zu seinen Kindern. "Follow me!" He shouted to the Gryffindor children. «Suivez-moi !» cria le professeur Gryffondor à ses élèves. «Следуйте за мной!» закричал Гриффиндор своим детям. «Πρωτοετείς, μείνετε κοντά μου! первокурсники|оставайтесь|рядом|со мной premières années|restez|près|de moi Erstsemester|bleibt|nah|mir Freshmen|stay|close|to me "First-years, stay close to me! «Premiers années, restez près de moi ! „Erstsemester, bleibt in meiner Nähe! «Первокурсники, оставайтесь рядом со мной! Δεν υπάρχει λόγος να φοβάστε, αν ακολουθήσετε τις οδηγίες μου! не|есть|причина|чтобы|вы боялись|если|вы последуете|моим|указаниям|моим ne|il y a|raison|de|vous avez peur|si|vous suivez|les|instructions|de moi nicht|gibt|Grund|zu|fürchtet|wenn|folgt|den|Anweisungen|meinen There|is|reason|to|be afraid|if|you follow|the|instructions|my There's no reason to be afraid if you follow my instructions! Il n'y a pas de raison d'avoir peur si vous suivez mes instructions ! Es gibt keinen Grund zur Angst, wenn ihr meinen Anweisungen folgt! Нет причин бояться, если вы будете следовать моим указаниям! Εμπρός, ξεκινάμε! вперед|мы начинаем allez|nous commençons Vorwärts|wir starten Come on|we start Come on, let's go!" Allez, c'est parti ! Los, wir starten! Вперед, начинаем! Κάντε χώρο, παρακαλώ, πρέπει να περάσουν οι πρωτοετείς! сделайте|место|пожалуйста|должны|частица|пройти|артикль|первокурсники faites|place|s'il vous plaît|il faut|que|passent|les|étudiants de première année macht|Platz|bitte|müssen|zu|sie passieren|die|Erstsemester Make|space|please|they must|to|pass|the|freshmen Make way, please, the freshmen need to pass! Faites de la place, s'il vous plaît, les premières années doivent passer ! Machen Sie Platz, bitte, die Erstsemester müssen durch! Пожалуйста, освободите место, первокурсники должны пройти! Εγώ είμαι ο επιμελητής τους!» я|есть|артикль|куратор|их moi|je suis|le|surveillant|leur ich|bin|der|Betreuer|ihrer I|am|the|supervisor|their I am their supervisor! Je suis leur surveillant ! Ich bin ihr Betreuer! Я их куратор!»

«Μα πώς μπόρεσε ένας ορεινός καλλικάντζαρος να μπει στο κάστρο;» ρώτησε ο Χάρι τον Ρον. но|как|смог|один|горный|калликанзар|частица|войти|в|замок|спросил|артикль|Гарри|артикль|Рона mais|comment|il a pu|un|montagnard|kalikantzaros|que|il entre|dans le|château|il a demandé|le|Harry|à Ron| aber|wie|er konnte|ein|bergisch|Kobold|zu|er eintreten|in das|Schloss|er fragte|der|Harry|den|Ron But|how|could|one|mountain|goblin|to|enter|into|castle|asked|the|Harry|the|Ron "But how could a mountain goblin get into the castle?" Harry asked Ron. «Mais comment un gobelin des montagnes a-t-il pu entrer dans le château ?» demanda Harry à Ron. „Wie konnte ein Berg-Kalikanzaros ins Schloss gelangen?“ fragte Harry Ron. «Как же горный калликанзар смог попасть в замок?» - спросил Гарри Рона.

«Ιδέα δεν έχω. идея|не|имею idée|ne|j'ai Idee|nicht|ich habe Idea|not|I have "I have no idea." «Je n'en ai aucune idée. „Keine Ahnung.“ «Понятия не имею. Μπορεί ο Πιβς να τον άφησε να μπει επίτηδες, για να μας κάνει πλάκα». может|артикль|Пивс|частица|его|оставил|частица|войти|нарочно|чтобы|частица|нам|делает|шутка peut|le|Pivs|à|le|a laissé|à|entrer|exprès|pour|à|nous|il fait|blague er kann|der|Pivs|zu|ihn|er ließ|zu|eintreten|absichtlich|um|zu|uns|er macht|Spaß Maybe|the|Pivs|to|him|let|to|enter|on purpose|to|to|us|make|joke Maybe Peeves let him in on purpose, to play a prank on us. Peut-être que Piv l'a laissé entrer exprès, juste pour nous faire une blague. Vielleicht hat Piv ihn absichtlich hereingelassen, um uns einen Streich zu spielen. Может быть, Пивс специально позволил ему войти, чтобы подшутить над нами.

Καθώς άνοιγαν δρόμο ανάμεσα από μια ομάδα σαστισμένα παιδιά απ' το Χάφλπαφλ, ο Χάρι άρπαξε τον Ρον από το μπράτσο. когда|открывали|путь|между|из|группа||растерянные|дети|из|артикль|Хаффлпафф|артикль|Гарри|схватил|артикль|Рона|за|артикль|руку alors que|ils ouvraient|chemin|entre|à travers|un|groupe|déconcertés|enfants|de|la|Hufflepuff|le|Harry|il a attrapé|le|Ron|par|le|bras während|sie öffneten|Weg|zwischen|aus|einer|Gruppe|verwirrt|Kinder|aus|dem|Hufflepuff|der|Harry|er packte|ihn|Ron|am|dem|Arm As|they opened|a path|between|from|a|group|bewildered|children|from|the|Hufflepuff|the|Harry|grabbed|him|Ron|by|the|arm As they cleared a path through a group of bewildered Hufflepuff kids, Harry grabbed Ron by the arm. Alors qu'ils ouvraient un chemin à travers un groupe d'enfants perplexes de Poufsouffle, Harry attrapa Ron par le bras. Während sie einen Weg durch eine Gruppe verwirrter Kinder aus Hufflepuff bahnten, packte Harry Ron am Arm. Когда они прокладывали путь сквозь группу растерянных детей из Хаффлпаффа, Гарри схватил Рона за руку.

«Μόλις τώρα το σκέφτηκα!» του είπε. только что|сейчас|артикль|подумал|ему|сказал à peine|maintenant|cela|j'ai pensé|à lui|il a dit gerade|jetzt|es|ich dachte|ihm|sie sagte Just|now|it|I thought|to him|said "I just thought of it!" he said to him. «Je viens juste d'y penser !» lui dit-il. „Ich habe gerade daran gedacht!“ sagte er. «Я только что об этом подумал!» — сказал он. «Η Ερμιόνη...» артикль|Гермиона l'|Hermione die|Hermine The|Hermione "Hermione..." «Hermione... » „Hermione...“ «Гермиона...»

«Τι τρέχει μ' αυτήν;» что|происходит|с|этой quoi|arrive|à|elle was|läuft|mit|ihr What|is wrong|with|her "What's wrong with her?" «Qu'est-ce qui se passe avec elle ?» „Was ist mit ihr los?“ «Что с ней?»

«Δεν ξέρει τίποτα γι' αυτόν τον καλλικάντζαρο...» не|знает|ничего|о|этом|артикль|калликантарос ne|sait|rien|sur|lui|le|kalikantzaros nicht|weiß|nichts|über|ihn|den|Kobold (He) does not|know|anything|about|him|the|kalikantzaros "She doesn't know anything about that goblin..." «Elle ne sait rien de ce gobelin...» „Sie weiß nichts über diesen Kobold...“ «Она ничего не знает об этом калликанзаре...»

Ο Ρον δίστασε, δαγκώνοντας τα χείλη του. артикль|Рон|колебался|кусая|артикль|губы|свои le|Ron|hésita|en mordant|les|lèvres|de lui der|Ron|zögerte|beißend|die|Lippen|sein The|Ron|hesitated|biting|his|lips| Ron hesitated, biting his lips. Ron hésita, en mordant ses lèvres. Ron zögerte und biss sich auf die Lippen. Рон колебался, прикусывая губы.

«Εντάξει», είπε κατόπιν. хорошо|сказал|затем d'accord|il dit|ensuite in Ordnung|sagte|danach Okay|he said|later "Alright," he said afterwards. «D'accord», dit-il ensuite. „In Ordnung“, sagte er dann. «Хорошо», - сказал он потом. «Αλλά καλύτερα να μη μας δει ο Πέρσι...» но|лучше|чтобы|не|нас|увидел|артикль|Перси mais|mieux|à|ne|nous|voit|le|Percy aber|besser|dass|nicht|uns|sieht|der|Percy But|better|to|not|us|sees|the|Percy "But it's better if Percy doesn't see us..." «Mais mieux vaut que Percy ne nous voie pas...» „Aber besser, Percy sieht uns nicht...“ «Но лучше, чтобы Перси нас не увидел...»

Σκύβοντας, για να μη φαίνονται, ο Χάρι κι ο Ρον ακολούθησαν τα παιδιά του Χάφλπαφλ προς την αντίθετη κατεύθυνση, βρήκαν έναν άδειο διάδρομο κι άρχισαν να τρέχουν προς τις τουαλέτες των κοριτσιών. наклонившись|чтобы|чтобы|не|были видны|артикль|Гарри|и|артикль|Рон|последовали|артикль|дети|артикль||в|артикль|противоположную|сторону|нашли|артикль|пустой|коридор|и|начали|чтобы|бегут|к|артикль|туалетам|артикль|девочек en se baissant|pour|à|ne|soient vus|les|Harry|et|Ron||ils ont suivi|les|enfants|de|Hufflepuff|vers|la|opposée|direction|ils ont trouvé|un|vide|couloir|et|ils ont commencé|à|courir|vers|les|toilettes|des|filles sich bückend|um|dass|nicht|sie sichtbar sind|der|Harry|und|der|Ron|sie folgten|die|Kinder|von|Hufflepuff|in|die|entgegengesetzte|Richtung|sie fanden|einen|leeren|Flur|und|sie begannen|dass|sie laufen|zu|den|Toiletten|der|Mädchen Bending down|to|not||be seen|the|Harry|and|the|Ron|followed|the|children|of|Hufflepuff|towards|the|opposite|direction|found|an|empty|corridor|and|began|to|run|towards|the|toilets|of|girls Bending down so they wouldn't be seen, Harry and Ron followed the Hufflepuff kids in the opposite direction, found an empty corridor, and started running towards the girls' toilets. Se penchant pour ne pas être vus, Harry et Ron ont suivi les enfants de Poufsouffle dans la direction opposée, ont trouvé un couloir vide et ont commencé à courir vers les toilettes des filles. Bückend, damit sie nicht gesehen werden, folgten Harry und Ron den Hufflepuff-Kindern in die entgegengesetzte Richtung, fanden einen leeren Flur und begannen, zu den Mädchentoiletten zu rennen. Согнувшись, чтобы их не заметили, Гарри и Рон последовали за детьми из Хаффлпаффа в противоположном направлении, нашли пустой коридор и начали бежать к женским туалетам. Είχαν μόλις στρίψει στην πρώτη γωνία, όταν άκουσαν πίσω τους γρήγορα βήματα. они имели|только что|свернули|артикль|первый|угол|когда|услышали|сзади|их|быстрые|шаги ils avaient|à peine|ils ont tourné|au|premier|coin|quand|ils ont entendu|derrière|eux|rapidement|pas sie hatten|gerade|sie abgebogen|an die|erste|Ecke|als|sie hörten|hinter|ihnen|schnelle|Schritte They had|just|turned|at the|first|corner|when|they heard|behind|them|fast|footsteps They had just turned the first corner when they heard quick footsteps behind them. Ils venaient juste de tourner au premier coin lorsqu'ils entendirent des pas rapides derrière eux. Sie hatten gerade die erste Ecke umgebogen, als sie hinter sich schnelle Schritte hörten. Они только что свернули за первый угол, когда услышали позади себя быстрые шаги.

«Ο Πέρσι!» ψιθύρισε ο Ρον, τραβώντας τον Χάρι πίσω από το πέτρινο άγαλμα ενός μεγάλου λιονταριού με φτερά.· артикль|Перси|прошептал|артикль|Рон|потянув|артикль|Гарри|назад|от|артикль|каменное|статуя|одного|большого|льва|с|крыльями le|Percy|il a chuchoté|le|Ron|en tirant|Harry||derrière|de|la|en pierre|statue|d'un|grand|lion|avec|ailes der|Percy|er flüsterte|der|Ron|er zog|den|Harry|zurück|von|dem|steinernen|Statue|eines|großen|Löwen|mit|Flügel The|Percy|whispered|the|Ron|pulling|him|Harry|back|from|the|stone|statue|of a|large|lion|with|wings "It's Percy!" Ron whispered, pulling Harry behind the stone statue of a large winged lion. « C'est Percy ! » chuchota Ron, tirant Harry derrière la statue en pierre d'un grand lion ailé. „Percy!“ flüsterte Ron und zog Harry hinter die steinerne Statue eines großen geflügelten Löwen. «Перси!» - прошептал Рон, притягивая Гарри за каменную статую большого льва с крыльями.

Κρυφοκοιτάζοντας όμως πίσω απ' το άγαλμα, τα δυο παιδιά είδαν όχι τον Πέρσι, αλλά τον καθηγητή Σνέιπ να πλησιάζει. подглядывая|однако|сзади|за|статуи|статуя|два|два|ребенка|увидели|не|Перси|Перси|а|профессора|преподавателя|Снейпа|что|приближается en regardant furtivement|mais|derrière|de|la|statue|les|deux|enfants|ils ont vu|pas|le|Percy|mais|le|professeur|Snape|en train de|il s'approche heimlich schauend|aber|hinter|von|das|Denkmal|die|zwei|Kinder|sie sahen|nicht|den|Percy|sondern|den|Professor|Snape|zu|sich nähern Peeking|but|behind|from|the|statue|the|two|children|saw|not|the|Percy|but|the|professor|Snape|to|approaches However, peeking behind the statue, the two children saw not Percy, but Professor Snape approaching. En regardant discrètement derrière la statue, les deux enfants ne virent pas Percy, mais le professeur Snape s'approcher. Als sie jedoch hinter der Statue spickten, sahen die beiden Kinder nicht Percy, sondern Professor Snape, der sich näherte. Однако, подглядывая за статуей, дети увидели не Перси, а профессора Снэйпа, который приближался. Διέσχισε βιαστικά το διάδρομο και χάθηκε γρήγορα απ' τα μάτια τους. он пересек|поспешно|коридор|коридор|и|он исчез|быстро|из|глаз|глаза|их il a traversé|rapidement|le|couloir|et|il a disparu|rapidement|de|les|yeux|leur er überquerte|hastig|den|Flur|und|er verschwand|schnell|aus|den|Augen|ihr He crossed|hurriedly|the|corridor|and|disappeared|quickly|from|the|eyes|their He hurriedly crossed the corridor and quickly disappeared from their sight. Il a traversé rapidement le couloir et a vite disparu de leur vue. Er überquerte hastig den Flur und verschwand schnell aus ihrem Blickfeld. Он быстро пересек коридор и вскоре исчез из их поля зрения.

«Τι γυρεύει εδώ;» ρώτησε ψιθυριστά ο Χάρι τον Ρον. что|он ищет|здесь|он спросил|шепотом|Хари|Гарри|Рона|Рона que|il cherche|ici|il a demandé|à voix basse|le|Harry|à|Ron was|er sucht|hier|er fragte|leise|der|Harry|den|Ron What|is looking for|here|asked|quietly|the|Harry|the|Ron "What is he doing here?" Harry whispered to Ron. «Que fait-il ici ? » demanda à voix basse Harry à Ron. "Was macht er hier?" flüsterte Harry zu Ron. «Что он здесь делает?» - тихо спросил Гарри Рона. «Γιατί δεν είναι κι αυτός στα υπόγεια, μαζί με τους άλλους καθηγητές;» почему|не|он есть|тоже|он|в|подвалах|вместе|с|другими|другими|преподавателями pourquoi|ne|il n'est pas|aussi|lui|dans|sous-sols|avec|les|autres||professeurs warum|nicht|er ist|auch|er|in den|Kellern|zusammen|mit|den|anderen|Professoren Why|not|is|also|he|in the|basements|together|with|the|other|teachers "Why isn't he in the dungeons with the other professors?" «Pourquoi n'est-il pas aussi dans les sous-sols, avec les autres professeurs ? » "Warum ist er nicht auch im Keller, zusammen mit den anderen Lehrern?" «Почему он не в подвале, вместе с другими профессорами?»

«Πού να ξέρω;» где|чтобы|я знаю où|pour|je sais wo|zu|ich weiß Where|to|I know "How should I know?" «Où puis-je savoir ?» „Woher soll ich das wissen?“ «Откуда мне знать?»

Στις μύτες των ποδιών τους, ο Χάρι κι ο Ρον άρχισαν να διασχίζουν αθόρυβα το διάδρομο, ακολουθώντας τον Σνέιπ, που όλο και απομακρυνόταν. на|кончики|их|ног|их|Хари||и|Рон||они начали|чтобы|пересекать|тихо|коридор||следуя|за||который|всё время|и|он удалялся sur les|pointes|des|pieds|leur|le|Harry|et|le|Ron|ils ont commencé|à|traverser|silencieusement|le|couloir|en suivant|le|Snape|qui|de plus en plus|et|il s'éloignait auf den|Zehenspitzen|ihrer|Füße|sie|der|Harry|und|der|Ron|sie begannen|zu|sie überqueren|leise|den|Flur|sie folgten|dem|Snape|der|immer|und|er sich entfernte On|tips|of|feet|their|the|Harry|and|the|Ron|began|to|cross|quietly|the|corridor|following|the|Snape|who|more and more|and|was getting away On the tips of their toes, Harry and Ron began to quietly cross the corridor, following Snape, who was getting further away. Sur la pointe des pieds, Harry et Ron commencèrent à traverser silencieusement le couloir, suivant Snape qui s'éloignait de plus en plus. Auf den Zehenspitzen begannen Harry und Ron, leise den Flur zu überqueren, während sie Snape folgten, der sich immer weiter entfernte. На кончиках пальцев Гарри и Рон начали тихо пересекать коридор, следуя за Снэйпом, который все дальше удалялся.

«Πάει για το τρίτο πάτωμα», ψιθύρισε ο Χάρι, αλλά ο Ρον σήκωσε το χέρι του για να τον κάνει να σταματήσει. он идет|на|третье||этаж|он прошептал|Хари||но|Рон||он поднял|руку||свою|чтобы|чтобы|его|он заставил|чтобы|он остановился il va|vers|le|troisième|étage|il a chuchoté|le|Harry|mais|le|Ron|il a levé|la|main|sa|pour|à|le|il fait|à|s'arrêter er geht|zu|dem|dritten|Stockwerk|er flüsterte|der|Harry|aber|der|Ron|er hob|die|Hand|seine|um|zu|ihn|er macht|zu|er stoppt He goes|to|the|third|floor|whispered|the|Harry|but|the|Ron|raised|his|hand|his|to|to|him|make|to|stop "He's going to the third floor," Harry whispered, but Ron raised his hand to make him stop. «Il va au troisième étage», chuchota Harry, mais Ron leva la main pour lui faire signe de s'arrêter. „Er geht in den dritten Stock“, flüsterte Harry, aber Ron hob die Hand, um ihn zum Stoppen zu bringen. «Он идет на третий этаж», - прошептал Гарри, но Рон поднял руку, чтобы заставить его замолчать.

«Σου μυρίζει κάτι;» τον ρώτησε. тебе|пахнет|что-то|его|он спросил à toi|ça sent|quelque chose|le|il a demandé dir|es riecht|etwas|ihn|er fragte Do you|smell|something|him|asked "Do you smell something?" he asked. «Tu sens quelque chose ?» lui demanda-t-il. „Riechst du etwas?“ fragte er. «Ты что-то чувствуешь?» - спросил он.

Ο Χάρι πήρε μια-δυο βαθιές αναπνοές και μια απαίσια μυρωδιά ήρθε στα ρουθούνια του, ένας συνδυασμός από βρόμικες κάλτσες και δημόσιες τουαλέτες, απ' αυτές που δεν καθαρίζονται ποτέ. тот|Гарри|он взял|один||||и|||||||||сочетание|||||общественные|туалеты|из|те|которые|не|убираются|никогда le|Harry|il prit|une||||et||||||narines|||||sales|chaussettes||publiques|toilettes|parmi|celles|qui|ne|sont jamais nettoyées| der|Harry|er nahm|einen||||und||||||||||||||öffentlichen|Toiletten|von|diesen|die|nicht|sie werden gereinigt|nie The|Harry|took|a||deep|breaths|and||awful|smell|||nostrils|||combination||dirty|socks||public|toilets|from|those|that|not|are cleaned|ever Harry took a couple of deep breaths and a horrible smell came to his nostrils, a combination of dirty socks and public toilets, the kind that are never cleaned. Harry prit une ou deux profondes respirations et une odeur horrible lui monta aux narines, un mélange de chaussettes sales et de toilettes publiques, celles qui ne sont jamais nettoyées. Harry atmete ein oder zwei tiefe Atemzüge ein und ein schrecklicher Geruch kam ihm in die Nase, eine Mischung aus schmutzigen Socken und öffentlichen Toiletten, die nie gereinigt werden. Гарри сделал пару глубоких вдохов, и ужасный запах попал ему в ноздри, смесь грязных носок и общественных туалетов, которые никогда не убирают.

Και σχεδόν αμέσως το άκουσαν κι οι δυο: ένα σιγανό μουγκρητό και το αργό σύρσιμο από τεράστιες πατούσες. и|почти|сразу|это|они услышали|и|оба|два|одно|тихое|рычание|и|это|медленное|скольжение|от|огромные|лапы et|presque|immédiatement|cela|ils entendirent|aussi|les|deux|un|faible|grognement|et|le|lent|glissement|de|énormes|pattes und|fast|sofort|es|sie hörten|auch|die|zwei|ein|leises|Brummen|und|das|langsame|Schleifen|von|riesigen|Füße And|almost|immediately|it|heard|and|the|two|a|quiet|growl|and|the|slow|dragging|from|huge|paws And almost immediately they both heard it: a low growl and the slow dragging of huge feet. Et presque immédiatement, ils l'entendirent tous les deux : un faible grognement et le lent glissement de gigantesques pattes. Und fast sofort hörten sie es beide: ein leises Grummeln und das langsame Scharren riesiger Füße. И почти сразу же они оба это услышали: тихое рычание и медленное скольжение огромных лап. Ο Ρον έδειξε σιωπηλός με το τεντωμένο χέρι του: στο τέλος του διαδρόμου κι από τ' αριστερά, κάτι τεράστιο ερχόταν προς το μέρος τους. тот|Рон|он указал|молча|с|его|вытянутое|рука|его|в|конце|коридора||и|с|левой|стороны|что-то|огромное|оно приближалось|к|их|сторону| le|Ron|il montra|silencieux|avec|la|tendu|main|de lui|au|bout|du|couloir|et|à partir de|le|gauche|quelque chose|énorme|il venait|vers|le|direction|à eux der|Ron|er zeigte|schweigend|mit|der|ausgestreckten|Hand|seine|am|Ende|des|Flurs|und|von|der|linken|etwas|riesiges|es kam|auf|sie|Teil|ihre The|Ron|pointed|silently|with|the|outstretched|hand|his|at|end|of|hallway|and|from|the|left|something|huge|was coming|towards|the|direction|them Ron silently pointed with his outstretched hand: at the end of the corridor and to the left, something huge was coming towards them. Ron montra en silence avec sa main tendue : au bout du couloir et sur la gauche, quelque chose d'énorme venait vers eux. Ron zeigte schweigend mit seiner ausgestreckten Hand: Am Ende des Flurs und von links kam etwas Riesiges auf sie zu. Рон молча указал вытянутой рукой: в конце коридора и слева что-то огромное шло к ним. Τα δυο παιδιά στριμώχτηκαν περισσότερο στο σκοτεινό τοίχο και συνέχισαν να κοιτάζουν. те|два|ребенка|они прижались|больше|к|темной|стене|и|они продолжили|частица|смотреть les|deux|enfants|ils se serrèrent|davantage|contre|sombre|mur|et|ils continuèrent|à|regarder die|zwei|Kinder|sie drängten sich|mehr|an die|dunkle|Wand|und|sie fuhren fort|zu|schauen The|two|children|squeezed|more|against|dark|wall|and|continued|to|look The two children pressed themselves further against the dark wall and continued to watch. Les deux enfants se serrèrent un peu plus contre le mur sombre et continuèrent à regarder. Die beiden Kinder drängten sich noch mehr an die dunkle Wand und schauten weiter. Дети прижались еще ближе к темной стене и продолжали смотреть. Το τεράστιο πλάσμα φάνηκε καθαρά σ' ένα κομμάτι του διαδρόμου που το έλουζε το φως του φεγγαριού. это|гигантское|существо|показалось|ясно|в|один|кусок|коридора||который|оно|омывало|светом|||луны le|énorme|créature|apparut|clairement|dans|un|morceau|du|couloir|qui|la|baignait|la|lumière|de la|lune das|riesige|Wesen|es erschien|klar|in|ein|Stück|des|Flurs|das|es|es badete|das|Licht|des|Mondes The|huge|creature|appeared|clearly|in|a|piece|of|hallway|that|it|bathed|the|light|of|moon The huge creature was clearly visible in a part of the corridor bathed in moonlight. La créature massive apparut clairement dans un endroit du couloir baigné par la lumière de la lune. Das riesige Wesen erschien deutlich in einem Stück des Flurs, das vom Licht des Mondes erleuchtet wurde. Огромное существо четко появилось на участке коридора, который заливало светом луны.

Το θέαμα ήταν κάτι περισσότερο από τρομακτικό — ήταν φρικτό! это|зрелище|было|что-то|больше|чем|страшное|было|ужасное le|spectacle|était|quelque chose|plus|que|terrifiant|était|horrible das|Schauspiel|es war|etwas|mehr|als|erschreckend|es war|furchtbar The|spectacle|was|something|more|than|terrifying|was|horrible The sight was more than terrifying — it was horrific! Le spectacle était plus qu'effrayant — c'était horrible ! Der Anblick war mehr als erschreckend - er war schrecklich! Зрелище было чем-то большим, чем просто страшным — оно было ужасным! Ψηλός ίσαμε έξι μέτρα, με δέρμα σαν του γρανίτη, ο ορεινός καλλικάντζαρος είχε σώμα χοντροκομμένο κι ένα μικρό κεφάλι κολλημένο απευθείας σ' αυτό, χωρίς καθόλου λαιμό. высокий|до|шести|метров|с|кожей|как|гранита|гранита|горный||калликанзар|имел|тело|грубое|и|одно|маленькое|голова|приклеенное|прямо|к|этому|без|вообще|шеи grand|jusqu'à|six|mètres|avec|peau|comme|du|granit|le|montagnard|kalikantzaros|avait|corps|épais|et|une|petite|tête|collée|directement|à|cela|sans|aucun|cou groß|bis zu|sechs|Meter|mit|Haut|wie|des|Granits|der|bergige|Kalikanzaros|er hatte|Körper|grob|und|ein|kleines|Kopf|festgeklebt|direkt|an|es|ohne|überhaupt|Hals Tall|about|six|meters|with|skin|like|of|granite|the|mountain|kalikantzaros|had|body|stout|and|a|small|head|stuck|directly|to it|this|without|at all|neck Tall as six meters, with skin like granite, the mountain goblin had a thickset body and a small head directly attached to it, with no neck at all. Mesurant jusqu'à six mètres, avec une peau semblable à du granit, le gnome des montagnes avait un corps massif et une petite tête collée directement dessus, sans cou du tout. Mit einer Höhe von bis zu sechs Metern, mit Haut wie Granit, hatte der Berg-Kallikanzaros einen groben Körper und einen kleinen Kopf, der direkt daran befestigt war, ohne Hals. Высокий почти шесть метров, с кожей как у гранита, горный калликанзар имел грубое тело и маленькую голову, прикрепленную прямо к нему, без шеи. Τα πόδια του ήταν κοντά αλλά χοντρά, σαν κορμοί δέντρων. его|ноги|его|были|короткие|но|толстые|как|стволы|деревьев les|jambes|de|étaient|courtes|mais|épaisses|comme|troncs|arbres die|Beine|seines|sie waren|kurz|aber|dick|wie|Stämme|Bäume The|feet|his|were|close|but|thick|like|trunks|trees Its legs were short but thick, like tree trunks. Ses jambes étaient courtes mais épaisses, comme des troncs d'arbres. Seine Beine waren kurz, aber dick, wie Baumstämme. Его ноги были короткими, но толстыми, как стволы деревьев. Η μυρωδιά που ανάδινε ήταν αληθινά ανυπόφορη. этот|запах|который|издавал|был|действительно|невыносимый la|odeur|qui|émettait|était|vraiment|insupportable der|Geruch|der|ausströmte|war|wirklich|unerträglich The|smell|that|emitted|was|truly|unbearable The smell it emitted was truly unbearable. L'odeur qu'il dégageait était vraiment insupportable. Der Geruch, den er ausströmte, war wirklich unerträglich. Запах, который он излучал, был действительно невыносимым. Στο ένα του χέρι κρατούσε ένα χοντρό ρόπαλο, το οποίο σερνόταν στο πάτωμα — τόσο μακριά ήταν τα μπράτσα του! в|одной|его|руке|держал|один|толстый|дубинка|который|который|тащился|по|полу|так|далеко|были|его|руки| dans le|une|sa|main|tenait|une|épais|bâton|le|lequel|traînait|sur le|sol|si|loin|étaient|les|bras|de lui in der|eine|seiner|Hand|hielt|einen|dicken|Knüppel|der|der|schleifte|auf dem|Boden|so|weit|waren|die|Arme|seiner In|one|his|hand|held|a|thick|club|the|which|dragged|on the|floor|so|far|were|the|arms|his In one hand, he held a thick club, which dragged on the floor — his arms were that long! Dans une de ses mains, il tenait une grosse matraque qui traînait sur le sol — ses bras étaient si longs ! In einer Hand hielt er einen dicken Knüppel, der über den Boden schleifte – so lang waren seine Arme! В одной руке он держал толстую дубинку, которая волочилась по полу — настолько длинные были его руки!

Ο καλλικάντζαρος σταμάτησε δίπλα σε μια ανοιχτή πόρτα και κοίταξε μέσα. этот|калликанзар|остановился|рядом|к|одной|открытой|двери|и|заглянул|внутрь le|kalikantzaros|s'arrêta|à côté|d'une|une|ouverte|porte|et|regarda|à l'intérieur der|Kobold|hielt an|neben|an|einer|offenen|Tür|und|schaute|hinein The|kallikantzaros|stopped|next to|at|an|open|door|and|looked|inside The goblin stopped next to an open door and looked inside. Le kalikantzaros s'est arrêté à côté d'une porte ouverte et a regardé à l'intérieur. Der Kobold hielt neben einer offenen Tür an und schaute hinein. Каликанзар остановился рядом с открытой дверью и заглянул внутрь. Κούνησε μερικές φορές τα πεταχτά αφτιά του, ενώ προσπαθούσε να πάρει μιαν απόφαση με το μικροσκοπικό μυαλό του. он покачал|несколько|раз|свои|торчащие|уши|его|пока|он пытался|чтобы|он принял|одно|решение|с|своим|крошечным|умом| il agita|quelques|fois|ses|dressés|oreilles|de lui|tandis que|il essayait|de|prendre|une|décision|avec|le|minuscule|esprit|de lui er schüttelte|einige|Male|die|aufgestellten|Ohren|seiner|während|er versuchte|zu|er zu bekommen|eine|Entscheidung|mit|dem|winzigen|Gehirn|seiner He shook|a few|times|the|perky|ears|his|while|he was trying|to|make|a|decision|with|the|tiny|mind|his He twitched his pointy ears a few times while trying to make a decision with his tiny brain. Il a agité ses grandes oreilles plusieurs fois, tout en essayant de prendre une décision avec son petit cerveau. Er zuckte ein paar Mal mit seinen spitzen Ohren, während er versuchte, mit seinem winzigen Verstand eine Entscheidung zu treffen. Он несколько раз подергивал свои торчащие уши, пытаясь принять решение своим крошечным умом. Μετά μπήκε με συρτά βήματα μέσα. потом|он вошел|с|тихими|шагами|внутрь ensuite|il est entré|avec|des pas traînants|pas|à l'intérieur dann|er trat ein|mit|schleichenden|Schritten|hinein Then|he/she/it entered|with|dragging|steps|inside Then he entered with stealthy steps. Puis elle entra lentement à l'intérieur. Dann trat er mit leisen Schritten ein. Потом он вошел внутрь с тихими шагами.

«Το κλειδί είναι στην κλειδαριά», ψιθύρισε ο Χάρι. ключ|ключ|есть|в|замке|он прошептал|Хари|Хари la|clé|est|dans la|serrure|il a chuchoté|le|Harry das|Schlüssel|es ist|in der|Schloss|er flüsterte|der|Harry The|key|is|in the|lock|whispered|the|Harry "The key is in the lock," Harry whispered. «La clé est dans la serrure», murmura Harry. "Der Schlüssel steckt im Schloss", flüsterte Harry. «Ключ в замке», прошептал Гарри. «Μπορούμε να τον κλειδώσουμε μέσα». мы можем|частица|его|мы запрем|внутрь nous pouvons|(particule infinitive)|le|enfermer|à l'intérieur wir können|zu|ihn|wir schließen ein|hinein We can|to|him|lock|inside "We can lock him inside." «Nous pouvons le verrouiller à l'intérieur.» "Wir können ihn einsperren." «Мы можем запереть его внутри».

«Καλή ιδέα», είπε ο Ρον, με φωνή που έτρεμε λίγο. хорошая|идея|он сказал|Рон||с|голосом|который|дрожал|немного bonne|idée|il a dit|le|Ron|avec|voix|qui|tremblait|un peu gute|Idee|er sagte|der|Ron|mit|Stimme|die|sie zitterte|ein wenig Good|idea|said|the|Ron|with|voice|that|trembled|a little "Good idea," Ron said, with a voice that trembled a little. «Bonne idée», dit Ron, d'une voix légèrement tremblante. "Gute Idee", sagte Ron mit einer Stimme, die ein wenig zitterte. «Хорошая идея», сказал Рон, его голос немного дрожал.

Στις μύτες των ποδιών και με τα στόματά τους ξερά από το φόβο, τα δυο παιδιά άρχισαν να πλησιάζουν την ανοιχτή πόρτα, παρακαλώντας σιωπηλά να μην έρθει στον καλλικάντζαρο καμιά ιδέα να βγει πάλι έξω. на|кончики|ног|пальцев|и|с|их|рты|их|пересохшие|от|страх|страх|два|два|ребенка|они начали|частица|приближаться|к|открытую|дверь|умоляя|тихо|частица|не|придет|к|калликанзару|никакая|идея|частица|выйдет|снова|наружу sur les|pointes|des|pieds|et|avec|les|bouches|leur|sèches|de|la|peur|les|deux|enfants|ils ont commencé|à|s'approcher|de la|ouverte|porte|en suppliant|silencieusement|que|ne|il vienne|au|kalikantzaros|aucune|idée|de|sortir|encore|dehors auf den|Zehenspitzen|der|Füße|und|mit|den|Mündern|ihrer|trocken|vor|die|Angst|die|zwei|Kinder|sie begannen|zu|sich nähern|die|offene|Tür|sie baten|leise|nicht|nicht|sie kommt|zum|Kalikanzaros|keine|Idee|zu|sie geht|wieder|nach draußen On|toes|of|feet|and|with|the|mouths|their|dry|from|the|fear|The|two|children|began|to|approach|the|open|door|begging|silently|to|not|come|to the|goblin|any|idea|to|go|again|outside On the tips of their toes and with their mouths dry from fear, the two children began to approach the open door, silently begging that the goblin would not get any idea to come out again. Sur la pointe des pieds et avec la bouche sèche de peur, les deux enfants commencèrent à s'approcher de la porte ouverte, priant silencieusement qu'aucune idée ne vienne au kalikantzaros de ressortir. Auf den Zehenspitzen und mit ihren Mündern trocken vor Angst, begannen die beiden Kinder, sich der offenen Tür zu nähern, und baten still, dass der Kalikantzaros keine Idee hatte, wieder nach draußen zu gehen. На кончиках пальцев и с пересохшими от страха ртами, двое детей начали приближаться к открытой двери, моля про себя, чтобы у калликанзара не возникло никакой идеи снова выйти наружу. Όταν έφτασαν κοντά στην πόρτα, ο Χάρι έκανε ένα μεγάλο πήδημα μπροστά, άρπαξε το χερούλι της πόρτας, την έκλεισε με δύναμη και γύρισε το κλειδί. когда|они подошли|близко|к|двери|Хари|Хари|он сделал|один|большой|прыжок|вперед|он схватил|ручку|ручку|двери|двери|ее|он закрыл|с|силой|и|он повернул|ключ|ключ quand|ils arrivèrent|près|de la|porte|le|Harry|il fit|un|grand|saut|en avant|il attrapa|la|poignée|de la|porte|la|il ferma|avec|force|et|il tourna|la|clé als|sie ankamen|nah|an der|Tür|der|Harry|er machte|einen|großen|Sprung|nach vorne|er griff|den|Türgriff|der|Tür|sie|er schloss|mit|Kraft|und|er drehte|das|Schlüssel When|they arrived|near|at the|door|the|Harry|made|a|big|jump|forward|grabbed|the|handle|of the|door|it|closed|with|force|and|turned|the|key When they reached near the door, Harry made a big leap forward, grabbed the doorknob, slammed it shut, and turned the key. Lorsqu'ils arrivèrent près de la porte, Harry fit un grand bond en avant, saisit la poignée de la porte, la ferma avec force et tourna la clé. Als sie nahe der Tür ankamen, machte Harry einen großen Sprung nach vorne, packte den Türgriff, schloss sie mit Kraft und drehte den Schlüssel. Когда они подошли к двери, Гарри сделал большой прыжок вперед, схватил за ручку двери, сильно закрыл её и повернул ключ.

«Ζήτω!» φώναξαν κι οι δυο μαζί. Ура|они закричали|и|оба|два|вместе Hourra|ils crièrent|et|les|deux|ensemble Hurra|sie riefen|und|die|zwei|zusammen Hooray|shouted|and|the|two|together "Hooray!" they both shouted together. «Vive!» crièrent-ils tous les deux ensemble. „Hoch lebe!“ riefen sie beide zusammen. «Ура!» - закричали они вдвоем.

Κατόπιν άρχισαν να τρέχουν προς την άλλη πλευρά του διαδρόμου. затем|они начали|частица|бегать|к|другой|другой|стороне|коридора|коридору ensuite|ils commencèrent|à|courir|vers|l'autre|autre|côté|du|couloir danach|sie begannen|zu|laufen|in Richtung|die|andere|Seite|des|Flurs Then|they began|to|run|towards|the|other|side|of|corridor Then they started running towards the other side of the hallway. Puis ils commencèrent à courir vers l'autre côté du couloir. Dann begannen sie, zur anderen Seite des Flurs zu rennen. Затем они начали бегать на другую сторону коридора. Δεν είχαν όμως προλάβει να κάνουν παρά μερικά βήματα, και τους σταμάτησε μια δυνατή, κοριτσίστικη κραυγή! не|они имели|однако|успели|(частица)|сделать|только|несколько|шагов|и|их|остановила|один|сильный|девчачий|крик ne|ils avaient|cependant|eu le temps de|de|ils font|que|quelques|pas|et|les|il les a arrêtés|un|fort|de fille|cri nicht|sie hatten|aber|sie hatten es geschafft|zu|sie machen|nur|einige|Schritte|und|sie|es hielt sie an|ein|laute|mädchenhafte|Schrei They|had|however|managed|to|take|only|a few|steps|and|them|stopped|a|loud|girlish|scream But they had barely taken a few steps when a loud, girlish scream stopped them! Mais ils n'avaient pas eu le temps de faire plus que quelques pas, quand un fort cri de fille les arrêta ! Sie hatten jedoch nicht mehr als ein paar Schritte gemacht, als sie von einem lauten, mädchenhaften Schrei gestoppt wurden! Но они не успели сделать и нескольких шагов, как их остановил громкий, девичий крик! Και φαινόταν να έρχεται ακριβώς απ' την αίθουσα που μόλις είχαν διπλοκλειδώσει. и|казалось|(частица)|приходит|прямо|из|(артикль)|зал|который|только что|они имели|заперли на два замка et|il semblait|de|il vient|exactement|de|la|salle|que|à peine|ils avaient|verrouillé à double tour und|es schien|zu|es kommt|genau|aus|dem|Raum|der|gerade|sie hatten|sie hatten abgeschlossen And|seemed|to|be coming|exactly|from|the|room|that|just|had|double-locked And it seemed to be coming right from the room they had just double-locked. Et il semblait venir tout droit de la salle qu'ils venaient de verrouiller à double tour. Und es schien direkt aus dem Raum zu kommen, den sie gerade doppelt abgeschlossen hatten. И казалось, что он доносится прямо из комнаты, которую они только что заперли на два замка.

«Α, όχι!» είπε ο Ρον, χλομός σαν τον Ματωμένο Βαρόνο. о|нет|он сказал|(артикль)|Рон|бледный|как|(артикль)|Кровавый|Барон ah|non|il a dit|le|Ron|pâle|comme|le|Sanglant|Baron ah|nein|er sagte|der|Ron|bleich|wie|den|Blutigen|Baron Ah|no|said|the|Ron|pale|like|the|Bloody|Baron "Oh no!" said Ron, pale as the Bloody Baron. «Ah, non !» dit Ron, pâle comme le Baron Sanglant. „Oh nein!“, sagte Ron, blass wie der Blutige Baron. «О, нет!» - сказал Рон, бледный как Кровавый Барон. «Η τουαλέτα των κοριτσιών!» ψιθύρισε με φρίκη ο Χάρι. (артикль)|туалет|(артикль)|девочек|он прошептал|с|ужасом|(артикль)|Гарри la|toilettes|des|filles|il a chuchoté|avec|horreur|le|Harry die|Toilette|der|Mädchen|er flüsterte|mit|Entsetzen|der|Harry The|toilet|of|girls|whispered|with|horror|the|Harry "The girls' bathroom!" Harry whispered in horror. «Les toilettes des filles !» murmura Harry avec horreur. „Die Mädchentoilette!“, flüsterte Harry entsetzt. «Девочковая туалетная комната!» - прошептал в ужасе Гарри. «Η Ερμιόνη!» φώναξαν κατόπιν κι οι δυο μαζί. эта|Гермиона|они закричали|потом|и|оба|два|вместе la|Hermione|ils ont crié|ensuite|et|les|deux|ensemble die|Hermine|sie riefen|danach|und|die|zwei|zusammen The|Hermione|shouted|then|and|the|two|together "Hermione!" they both shouted together. «Hermione !» crièrent ensuite les deux ensemble. „Hermione!“ riefen dann beide zusammen. «Гермиона!» закричали они вдвоем.

Αυτό ήταν το τελευταίο πράγμα που θα ήθελαν να κάνουν, αλλά δε γινόταν διαφορετικά... Τρέχοντας, ξαναγύρισαν στο σημείο απ' όπου είχαν ξεκινήσει. это|было|последнее|последнее|дело|которое|бы|они хотели|чтобы|они сделали|но|не|было невозможно|иначе|бегом|они снова вернулись|в|место|откуда|где|они начали|они начали cela|c'était|la|dernière|chose|que|(particule future)|ils voulaient|(particule infinitive)|faire|mais|ne|il n'était pas possible|autrement|en courant|ils sont retournés|au|point|d'où|où|ils avaient|commencé das|es war|das|letzte|Ding|das|würde|sie wollten|zu|sie machen|aber|nicht|es war nicht möglich|anders|laufend|sie kehrten zurück|zu dem|Punkt|von|wo|sie hatten|sie gestartet waren This|was|the|last|thing|that|would|want|to|do|but|not|could be done|differently|Running|returned|to the|point|from|where|had|started That was the last thing they wanted to do, but there was no other way... Running, they returned to the spot from where they had started. C'était la dernière chose qu'ils auraient voulu faire, mais il n'y avait pas d'autre moyen... En courant, ils revenaient au point de départ. Das war das Letzte, was sie tun wollten, aber es ging nicht anders... Laufend kehrten sie zu dem Punkt zurück, von dem sie gestartet waren. Это было последнее, что они хотели сделать, но по-другому не получалось... Бегом они вернулись к тому месту, откуда начали. Με χέρια που έτρεμαν, ο Χάρι γύρισε το κλειδί κι άνοιξε την πόρτα. с|руками|которые|дрожали|Хари||он повернул|ключ|ключ|и|он открыл|дверь| avec|mains|qui|tremblaient|le|Harry|il a tourné|la|clé|et|il a ouvert|la|porte mit|Händen|die|sie zitterten|der|Harry|er drehte|das|Schlüssel|und|er öffnete|die|Tür With|hands|that|trembled|the|Harry|turned|the|key|and|opened|the|door With trembling hands, Harry turned the key and opened the door. Avec des mains tremblantes, Harry tourna la clé et ouvrit la porte. Mit zitternden Händen drehte Harry den Schlüssel und öffnete die Tür. С дрожащими руками Гарри повернул ключ и открыл дверь.

Στον απέναντι τοίχο στεκόταν η Ερμιόνη Γκρέιντζερ, έτοιμη να λιποθυμήσει. на|противоположной|стене|стояла|Гермиона|Гермиона|Грейнджер|готовая|чтобы|она упала в обморок sur le|mur|mur|elle se tenait|la|Hermione|Granger|prête|(particule infinitive)|s'évanouir an der|gegenüberliegenden|Wand|sie stand|die|Hermine|Granger|bereit|zu|sie ohnmächtig zu werden On|opposite|wall|stood|the|Hermione|Granger|ready|to|faint On the opposite wall stood Hermione Granger, ready to faint. Sur le mur du fond se tenait Hermione Granger, prête à s'évanouir. An der gegenüberliegenden Wand stand Hermione Granger, bereit ohnmächtig zu werden. На противоположной стене стояла Гермиона Грейнджер, готовая упасть в обморок. Ο καλλικάντζαρος προχωρούσε αργά προς το μέρος της, στριφογυρίζοντας το ρόπαλο του και σπάζοντας τους νιπτήρες στο πέρασμά του. этот|калликанзарос|он продвигался|медленно|к|этому|месту|её|вертя|этот|дубинку|его|и|ломая|эти|раковины|в|проходе|его le|kalikantzaros|avançait|lentement|vers|le|endroit|à elle|tournant|le|bâton|à lui|et|brisant|les|lavabos|à|passage|à lui der|Kalikantzaros|er ging|langsam|in Richtung|das|Teil|ihr|er drehte|den|Knüppel|seinen|und|er zerbrach|die|Waschbecken|auf|Weg|seinen The|kalikantzaros|walked|slowly|towards|the|part|her|twirling|the|club|his|and|breaking|the|sinks|in the|passage|his The goblin was slowly approaching her, twirling his club and breaking the sinks in his path. Le kalikantzaros avançait lentement vers elle, tournant sa massue et brisant les lavabos sur son passage. Der Kallikantzaros ging langsam auf sie zu, drehte seinen Knüppel und zerbrach die Waschbecken auf seinem Weg. Калликандзарос медленно продвигался к ней, вертя свою дубинку и разбивая раковины на своем пути.

«Να τον μπερδέψουμε!» φώναξε ο Χάρι στον Ρον. чтобы|его|мы запутали|он закричал|Хари||Рону| à|le|confondre|cria|le|Harry|à|Ron zu|ihn|wir verwirren|er rief|der|Harry|zu dem|Ron To|him|confuse|shouted|the|Harry|to|Ron "Let's confuse him!" Harry shouted to Ron. «On va le troubler!» cria Harry à Ron. "Lass uns ihn verwirren!" rief Harry zu Ron. «Давайте запутаем его!» закричал Гарри Рону.

Κι αρπάζοντας μια βρύση, την πέταξε με δύναμη στον απέναντι τοίχο. и|схватив|один|кран|её|он бросил|с|силой|на|противоположную|стену et|saisissant|un|robinet|la|il la lança|avec|force|vers|opposé|mur und|er packte|einen|Wasserhahn|sie|er warf|mit|Kraft|an die|gegenüber|Wand And|grabbing|a|faucet|it|threw|with|force|at the|opposite|wall And grabbing a faucet, he threw it forcefully at the opposite wall. Et en attrapant un robinet, il l'a lancé avec force contre le mur en face. Und indem er einen Wasserhahn ergriff, warf er ihn mit aller Kraft gegen die gegenüberliegende Wand. И, схватив кран, он с силой бросил его в противоположную стену.

Ο καλλικάντζαρος σταμάτησε μερικά μέτρα πριν από την Ερμιόνη. этот|калликанзарос|он остановился|несколько|метров|перед||Эмми|Эмми le|kalikantzaros|s'arrêta|quelques|mètres|avant|de|à|Hermione der|Kalikantzaros|er hielt an|einige|Meter|bevor|vor|die|Hermine The|kalikantzaros|stopped|a few|meters|before|from|the|Hermione The goblin stopped a few meters before Hermione. Le hobgobelin s'est arrêté à quelques mètres d'Hermione. Der Kallikantzaros hielt einige Meter vor Hermione an. Калликандзарос остановился в нескольких метрах от Гермионы. Είχε ακούσει το θόρυβο και γύριζε αργά προς τα πίσω, ανοιγοκλείνοντας τα μικρά μάτια του, καθώς προσπαθούσε να καταλάβει τι τον είχε προκαλέσει. он имел|слышать|этот|шум|и|он поворачивал|медленно|к|назад|назад|открывая и закрывая|свои|маленькие|глаза|его|так как|он пытался|чтобы|понять|что|его|он вызвал|вызвать il avait|entendu|le|bruit|et|il se retournait|lentement|vers|l'arrière|arrière|en ouvrant et fermant|les|petits|yeux|ses|alors que|il essayait|de|comprendre|ce que|il|il avait|provoqué er hatte|gehört|den|Lärm|und|er drehte|langsam|nach|hinten|zurück|er öffnete und schloss|die|kleinen|Augen|sein|während|er versuchte|zu|verstehen|was|ihn|er hatte|verursacht He had|heard|the|noise|and|was turning|slowly|towards|the|back|blinking|the|small|eyes|his|as|he was trying|to|understand|what|him|had|caused He had heard the noise and was slowly turning back, blinking his small eyes as he tried to understand what had caused it. Il avait entendu le bruit et se retournait lentement, clignant des petits yeux, alors qu'il essayait de comprendre ce qui l'avait provoqué. Er hatte das Geräusch gehört und drehte sich langsam um, während er seine kleinen Augen öffnete und schloss, während er versuchte zu verstehen, was ihn verursacht hatte. Он услышал шум и медленно повернулся назад, прищуривая свои маленькие глаза, пытаясь понять, что его напугало. Το βλέμμα του έπεσε πρώτα πάνω στον Χάρι. его|взгляд|его|он упал|сначала|на|Хари| le|regard|son|il tomba|d'abord|sur|Harry| sein|Blick|sein|es fiel|zuerst|auf|Harry| The|gaze|his|fell|first|upon|on the|Harry His gaze first fell on Harry. Son regard tomba d'abord sur Harry. Sein Blick fiel zuerst auf Harry. Его взгляд сначала упал на Гарри. Άρχισε να προχωρεί προς το μέρος του, σηκώνοντας ταυτόχρονα το χέρι με το ρόπαλο. он начал|чтобы|двигаться|к|нему|сторону|его|поднимая|одновременно|руку||с|битой| il commença|à|avancer|vers|lui|endroit|en|en levant|en même temps|la|main|avec|la|batte er begann|zu|gehen|auf|ihn|Seite|sein|er hob|gleichzeitig|die|Hand|mit|dem|Schläger He started|to|walk|towards|the|part|his|raising|simultaneously|the|hand|with|the|club He began to move towards him, simultaneously raising his hand with the bat. Il commença à s'avancer vers lui, levant en même temps la main avec la batte. Er begann, auf ihn zuzugehen, während er gleichzeitig die Hand mit dem Schläger hob. Он начал двигаться к нему, одновременно поднимая руку с битой.

«Ε, χαζέ!» φώναξε κοροϊδευτικά ο Ρον απ' την άλλη πλευρά της αίθουσας και του πέταξε με δύναμη ένα κομμάτι σωλήνα, που τον βρήκε στον ώμο. |глупец|он закричал|насмешливо|Рон||с|другой||стороны|зала||и|ему|он бросил|с|силой|кусок||трубы|который|его|он попал|плечо| |idiot|il cria|de manière moqueuse|le|Ron|de l'autre|la|autre|côté|de la|salle|et|il|il lança|avec|force|un|morceau|tuyau|qui|il|il frappa|sur|épaule Oh|silly|shouted|mockingly|the|Ron|from|the|other|side|of the|classroom|and|him|threw|with|force|a|piece|pipe|that|him|hit|on the|shoulder hey|Dummkopf|er rief|spöttisch|der|Ron|von|der|anderen|Seite|des|Raumes|und|ihm|er warf|mit|Kraft|ein|Stück|Rohr|das|ihn|es traf|auf die|Schulter "Hey, you fool!" Ron shouted mockingly from the other side of the room and threw a piece of pipe at him with force, hitting him on the shoulder. «Eh, idiot !» cria Ron moqueusement de l'autre côté de la salle et lui lança violemment un morceau de tube, qui le frappa à l'épaule. „Hey, Dummkopf!“ rief Ron spöttisch von der anderen Seite des Raumes und warf ihm kräftig ein Stück Rohr zu, das ihn an der Schulter traf. «Эй, дурак!» — насмехаясь, закричал Рон с другой стороны зала и сильно бросил в него кусок трубы, который попал ему в плечо. Ο καλλικάντζαρος φάνηκε να μη δίνει σημασία, αλλά άκουσε τη φωνή του Ρον και σταμάτησε γυρίζοντας το άσχημο μουσούδι του προς αυτόν. этот|калликантарос|показался|что|не|дает|значение|но|услышал|его|голос|его|Рона|и|остановился|повернув|его|уродливое|морда|его|к|нему le|kalikantzaros|il sembla|à|ne|il donne|importance|mais|il entendit|la|voix|de|Ron|et|il s'arrêta|en tournant|le|moche|museau|de|vers|lui der|Kalikanzaros|er schien|zu|nicht|er gibt|Bedeutung|aber|er hörte|die|Stimme|von|Ron|und|er hielt an|er drehte|das|hässliche|Maul|von|zu|ihm The|kallikantzaros|seemed|to|not|give|attention|but|heard|the|voice|his|Ron|and|stopped|turning|the|ugly|snout|his|towards|him The goblin seemed to not pay attention, but he heard Ron's voice and stopped, turning his ugly snout towards him. Le kalikantzaros semblait ne pas prêter attention, mais il a entendu la voix de Ron et s'est arrêté en tournant sa vilaine truffe vers lui. Der Kalikantzaros schien nicht zuzuhören, aber er hörte Rons Stimme und hielt an, indem er sein hässliches Maul zu ihm drehte. Калликандзарос, казалось, не обращал внимания, но услышал голос Рона и остановился, повернув свою уродливую морду к нему. Έτσι έδωσε καιρό στον Χάρι να τρέξει από την άλλη πλευρά. так|дал|время|Хари||чтобы|он побежал|с|другой|стороны| donc|il donna|temps|à|Harry|à|il court|de|le|autre|côté so|er gab|Zeit|dem|Harry|zu|er rennt|von|der|anderen|Seite Thus|he gave|time|to the|Harry|to|run|from|the|other|side This gave Harry time to run to the other side. Ainsi, il a donné le temps à Harry de courir de l'autre côté. So gab er Harry Zeit, auf die andere Seite zu rennen. Таким образом, он дал Гарри время пробежать на другую сторону.

«Φύγε! Уходи pars Geh weg Go away "Get out!" «Pars ! „Geh weg! «Убирайся! Τρέξε!» φώναξε ταυτόχρονα ο Χάρι στην Ερμιόνη, αλλά εκείνη ήταν τόσο τρομοκρατημένη, που δεν μπορούσε να κουνηθεί. Беги|закричал|одновременно|Хари||Эмми||но|она|была|так|напуганная|что|не|могла|чтобы|она сдвинулась cours|||||||mais|elle|elle était|si|terrifiée|que|ne|elle pouvait|à|elle bouge Lauf|er rief|gleichzeitig|der|Harry|zu der|Hermine|aber|sie|sie war|so|verängstigt|dass|nicht|sie konnte|zu|sich bewegen Run|shouted|simultaneously|the|Harry|at|Hermione|but|she|was|so|terrified|that|not|could|to|move "Run!"" Harry shouted simultaneously to Hermione, but she was so terrified that she couldn't move. Cours !» cria en même temps Harry à Hermione, mais elle était tellement terrifiée qu'elle ne pouvait pas bouger. Renn!“ rief Harry gleichzeitig zu Hermine, aber sie war so verängstigt, dass sie sich nicht rühren konnte. Беги!» — одновременно закричал Гарри Гермионе, но она была так напугана, что не могла сдвинуться с места.

Οι δυνατές φωνές κι η ηχώ τους μέσα στη μεγάλη αίθουσα, άρχισαν να τρελαίνουν τον καλλικάντζαρο. те|сильные|голоса|и|их|эхо|их|внутри|в|большой|зал|они начали|частица|сводить с ума|тот|калликантарос les|fortes|voix|et|l'|écho|leur|à l'intérieur|dans|grande|salle|ils ont commencé|à|rendre fou|le|kalikantzaros die|lauten|Stimmen|und|die|Echo|ihr|drinnen|in der|großen|Saal|sie begannen|zu|verrückt machen|den|Kobold The|loud|voices|and|the|echo|their|inside|in the|large|hall|began|to|drive crazy|the|kallikantzaros The loud voices and their echo in the large hall began to drive the goblin crazy. Les voix puissantes et leur écho dans la grande salle ont commencé à rendre fou le gobelin. Die lauten Stimmen und ihr Echo in der großen Halle begannen, den Kobold verrückt zu machen. Громкие голоса и их эхо в большом зале начали сводить с ума калликанзара. Ουρλιάζοντας, άρχισε να στριφογυρίζει, ώσπου το βλέμμα του έπεσε πάλι στον Ρον, ο οποίος ήταν πιο κοντά του και δεν μπορούσε να ξεφύγει από πουθενά. крича|он начал|частица|вертеться|пока|его|взгляд|его|он упал|снова|на|Рона|который|который|он был|более|близко|к нему|и|не|он мог|частица|убежать|от|нигде en hurlant|il a commencé|à|tourner|jusqu'à ce que|le|regard|son|il est tombé|à nouveau|sur le|Ron|qui|qui|il était|plus|près|de lui|et|ne|il pouvait|à|échapper|de|nulle part schreiend|er begann|zu|sich zu drehen|bis|der|Blick|sein|es fiel|wieder|auf den|Ron|der|der|er war|näher|bei|ihm|und|nicht|er konnte|zu|entkommen|von|nirgendwo Screaming|he started|to|spin|until|the|gaze|his|fell|again|on Ron|Ron|who|who|was|more|close|to him|and|not|could|to|escape|from|anywhere Screaming, he started to spin around until his gaze fell again on Ron, who was closer to him and couldn't escape from anywhere. En hurlant, il commença à tourner, jusqu'à ce que son regard retombe sur Ron, qui était plus près de lui et n'avait nulle part où s'échapper. Schreiend begann er sich zu drehen, bis sein Blick wieder auf Ron fiel, der näher bei ihm war und nirgendwo entkommen konnte. Вопя, он начал вертеться, пока его взгляд снова не упал на Рона, который был ближе к нему и не мог никуда убежать.

Όταν ο καλλικάντζαρος άρχισε πάλι να πηγαίνει καταπάνω στον Ρον, ο Χάρι έκανε κάτι πολύ χαζό, αλλά και πολύ γενναίο. когда|тот|калликантарос|он начал|снова|частица|идти|прямо на|на|Рона|тот|Гарри|он сделал|что-то|очень|глупое|но|и|очень|смелое quand|le|kalikantzaros|il a commencé|à nouveau|à|aller|vers|sur le|Ron|le|Harry|il a fait|quelque chose|très|stupide|mais|et|très|courageux als|der|Kobold|er begann|wieder|zu|gehen|auf|auf den|Ron|der|Harry|er machte|etwas|sehr|dumm|aber|und|sehr|mutig When|the|goblin|started|again|to|go|towards|to the|Ron|the|Harry|did|something|very|foolish|but|and|very|brave When the goblin started to come at Ron again, Harry did something very foolish, but also very brave. Quand le gobelin commença à s'en prendre à Ron à nouveau, Harry fit quelque chose de très idiot, mais aussi de très courageux. Als der Kobold wieder auf Ron losging, machte Harry etwas sehr Dummes, aber auch sehr Tapferes. Когда калликанзар снова начал надвигаться на Рона, Гарри сделал что-то очень глупое, но и очень смелое. Τρέχοντας, πήδησε πάνω στη ράχη του, έσφιξε το ένα μπράτσο του γύρω από το χοντρό λαιμό του καλλικάντζαρου και έχωσε στο ένα ρουθούνι του το μαγικό του ραβδί, που το κρατούσε με το άλλο του χέρι. бегая|он прыгнул|на|в|спину|его|он сжал|одно|одно||его|||волшебное|||||||||ноздря||его|||||другой||||||рукой en courant|il a sauté|sur|sur la|dos|de|il a serré|le|un|bras|de lui|autour|de|le|épais|cou|de|kalikantzaros|et|il a enfoncé|dans|une|narine|de|sa|magique|de|||||||||main rennend|er sprang|auf|auf die|Rücken|ihm|er umklammerte|den|einen|Arm|sein|um|um|den|dicken|Hals|ihm|Kobold|und|er steckte|in das|ein|Nasenloch|sein|den|magische|sein|Zauberstab|das|das|er hielt|mit|der|anderen|seiner|Hand Running|jumped|onto|on|back|his|tightened|the|one|arm|his|around|from|the|thick|neck|his|goblin|and|shoved|into|one|nostril|his|the|magic|his|wand|which|it|was holding|with|the|other|his|hand Running, he jumped onto his back, wrapped one arm around the goblin's thick neck, and shoved his magic wand into one of its nostrils, which he held with his other hand. En courant, il sauta sur son dos, enroula un de ses bras autour du gros cou du gobelin et enfonça sa baguette magique dans une de ses narines, qu'il tenait avec l'autre main. Laufend sprang er auf seinen Rücken, umschloss mit einem Arm seinen dicken Hals und steckte ihm mit der anderen Hand seinen Zauberstab in ein Nasenloch. Бегом, он прыгнул на спину, обнял одной рукой толстую шею калликанзара и засунул в одну его ноздрю свою волшебную палочку, которую держал другой рукой.

Ουρλιάζοντας πάλι, αλλά τώρα από πόνο, ο καλλικάντζαρος συνέχισε να στριφογυρίζει μανιασμένα χτυπώντας δεξιά κι αριστερά με το ρόπαλό του, ενώ ο Χάρι κρατιόταν επάνω του όσο πιο σφιχτά μπορούσε. крича|снова|но|теперь|от|боли||калликанзар|продолжал||вертеться|безумно|ударяя|вправо|и|влево|с||дубинкой|своей|пока||Гарри|держался|на|нем|насколько|более|крепко|мог en criant|encore|mais|maintenant|de|douleur|le|kalikantzaros|il continua|à|tourner|frénétiquement|en frappant|à droite|et|à gauche|avec|son|bâton|à lui|tandis que|le|Harry|il se tenait|sur|à lui|aussi|plus|fermement|il pouvait schreiend|wieder|aber|jetzt|vor|Schmerz|der|Kobold|er fuhr fort|zu|er dreht sich|wahnsinnig|er schlägt|rechts|und|links|mit|dem|Knüppel|sein|während|der|Harry|er hielt sich fest|oben|auf ihm|so|mehr|fest|er konnte Yelling|again|but|now|from|pain|the|kallikantzaros|continued|to|spin|frantically|hitting|right|and|left|with|the|club|his|while|the|Harry|was holding on|on|him|as much as|more|tightly|could Screaming again, but now from pain, the goblin continued to spin wildly, hitting left and right with his club, while Harry held on to him as tightly as he could. Criant à nouveau, mais cette fois de douleur, le kalikantzaros continua à tourner frénétiquement en frappant à droite et à gauche avec sa massue, tandis que Harry s'accrochait à lui aussi fermement que possible. Schreiend wieder, aber jetzt vor Schmerz, drehte sich der Kobold wütend und schlug mit seinem Stock nach rechts und links, während Harry sich so fest wie möglich an ihm festhielt. Вопя снова, но теперь от боли, калликанзар продолжал бешено вертеться, ударяя вправо и влево своим дубинкой, в то время как Гарри держался за него так крепко, как только мог. Η Ερμιόνη είχε τώρα πέσει στο πάτωμα, ενώ ο Ρον, μη ξέροντας τι άλλο να κάνει, έβγαλε βιαστικά το δικό του μαγικό ραβδί, το τίναξε κι είπε το πρώτο ξόρκι που πέρασε από το μυαλό του: «Γουινγκάρτιουμ Λεβιόζα!» |Гермиона|она имела|теперь|упала|на|пол|пока||Рон|не|зная|что|еще||делать|он вытащил|поспешно||свое||волшебную|палочку||он взмахнул|и|он сказал||первое|заклинание|которое|прошло|через||ум|его|Вингардиум|Левиоса la|Hermione|elle avait|maintenant|tombée|sur le|sol|tandis que|le|Ron|ne|sachant|quoi|d'autre|à|faire|il sortit|rapidement|sa|propre|à lui|magique|baguette|il|il agita|et|il dit|le|premier|sort|que|il passa|par|son|esprit|à lui|Wingardium|Leviosa The|Hermione|had|now|fallen|on|floor|while|the|Ron|not|knowing|what|else|to|do|took out|hurriedly|the|his|own|magical|wand|it|flicked|and|said|the|first|spell|that|passed|through|the|mind|his|Wingardium|Leviosa die|Hermine|sie hatte|jetzt|gefallen|auf den|Boden|während|der|Ron|nicht|er wusste|was|anderes|zu|er tun|er zog heraus|hastig|sein|eigenes|sein|Zauber|Stock|es|er schüttelte|und|er sagte|den|ersten|Zauber|das|es kam|aus|dem|Kopf|sein|Wingardium|Leviosa Hermione had now fallen to the floor, while Ron, not knowing what else to do, hurriedly pulled out his own wand, flicked it, and said the first spell that came to his mind: "Wingardium Leviosa!" Hermione était maintenant tombée par terre, tandis que Ron, ne sachant plus quoi faire, sortit rapidement sa propre baguette magique, la secoua et prononça le premier sort qui lui passa par la tête : « Wingardium Leviosa ! » Hermione war jetzt zu Boden gefallen, während Ron, nicht wissend, was er sonst tun sollte, hastig seinen eigenen Zauberstab zog, ihn schüttelte und den ersten Zauber sprach, der ihm in den Sinn kam: „Wingardium Leviosa!“ Гермиона теперь упала на пол, в то время как Рон, не зная, что еще делать, быстро вытащил свою волшебную палочку, взмахнул ею и произнес первое заклинание, которое пришло ему в голову: «Вингардиум Левиоса!»

Αμέσως το ρόπαλο έφυγε από το χέρι του καλλικάντζαρου, σηκώθηκε ψηλά στον αέρα, έμεινε για μια στιγμή μετέωρο και μετά έπεσε με δύναμη στο κεφάλι του κατόχου του. сразу||дубинка|он вылетел|из||руки|его|калликанзара|он поднялся|высоко|в|воздух|он остался|на|одну|мгновение|зависшим|и|потом|он упал|с|силой|на|голову|его|владельца| immédiatement|le|bâton|il s'envola|de|la|main|à lui|kalikantzaros|il se leva|haut|dans le|air|il resta|pendant|un|instant|en suspens|et|ensuite|il tomba|avec|force|sur le|tête|à lui|propriétaire|à lui sofort|der|Knüppel|er flog weg|aus|der|Hand|seines|Kobolds|er erhob sich|hoch|in die|Luft|er blieb|für|einen|Moment|schwebend|und|dann|er fiel|mit|Kraft|auf den|Kopf|seines|Besitzers| Immediately|the|club|left|from|the|hand|his|goblin|rose|high||air|remained|for|a|moment|suspended|and|then|fell|with|force|on the|head|his|owner|of it Immediately, the club flew out of the goblin's hand, rose high into the air, hovered for a moment, and then fell heavily on its owner's head. Instantanément, le bâton s'extirpa de la main du gobelin, s'éleva haut dans les airs, resta suspendu un instant et tomba ensuite avec force sur la tête de son propriétaire. Sofort fiel der Stock aus der Hand des Kobolds, schwebte hoch in die Luft, blieb einen Moment lang in der Luft und fiel dann mit Wucht auf den Kopf seines Besitzers. Сразу же дубинка вылетела из руки калликанзара, поднялась высоко в воздух, на мгновение зависла и затем с силой упала на голову своего владельца. Ο καλλικάντζαρος παραπάτησε και μετά έπεσε απότομα μπρούμυτα, μ' ένα γδούπο που τράνταξε ολόκληρη την αίθουσα. |калликанзар|он споткнулся|и|потом|он упал|резко|лицом вниз|с|один|глухой звук|который|он потряс|всю||зал le|kalikantzaros|il trébucha|et|ensuite|il tomba|brusquement|sur le ventre|avec un|un|bruit|que|il secoua|toute|la|salle The|kallikantzaros|stumbled|and|then|fell|suddenly|face down|with|a|thud|that|shook|the whole|the|hall der|Kobold|er stolperte|und|dann|er fiel|plötzlich|auf den Bauch|mit einem|ein|Geräusch|das|es erschütterte|den ganzen|die|Raum The goblin stumbled and then fell abruptly face down, with a thud that shook the entire hall. Le gobelin trébucha et tomba brusquement sur le ventre, avec un bruit qui secoua toute la salle. Der Kobold stolperte und fiel dann plötzlich mit einem Krachen auf den Bauch, das den ganzen Raum erschütterte. Калликанзар споткнулся, а затем резко упал на живот с глухим ударом, который потряс весь зал.

Ο Χάρι σηκώθηκε όρθιος, τρέμοντας ολόκληρος και με την ανάσα του κομμένη. артикль|Гарри|он встал|на ноги|дрожащий|весь|и|с|артикль|дыхание|его|перерванное le|Harry|il s'est levé|debout|tremblant|tout entier|et|avec|son|souffle|sa|coupée der|Harry|er stand auf|aufrecht|zitternd|ganz|und|mit|dem|Atem|sein|abgeschnitten The|Harry|stood up|upright|trembling|all over|and|with|his|breath|his|cut off Harry stood up, trembling all over and breathless. Harry se leva, tout tremblant et avec le souffle coupé. Harry stand aufrecht, ganz zitternd und mit angehaltener Atmung. Гарри встал на ноги, весь дрожа и с перехваченным дыханием. Ο Ρον στεκόταν ακίνητος, με το μαγικό ραβδί του ακόμη σηκωμένο, θαυμάζοντας, κατάπληκτος, το κατόρθωμά του. артикль|Рон|он стоял|неподвижный|с|артикль|волшебное|палочка|его|все еще|поднятое|восхищаясь|пораженный|артикль|достижение|его le|Ron|il se tenait|immobile|avec|sa|magique|baguette|sa|encore|levé|admirant|stupéfait|son||son der|Ron|er stand|unbeweglich|mit|dem|magischen|Stock|sein|noch|erhoben|bewundernd|erstaunt|das|Kunststück|sein The|Ron|stood|still|with|the|magic|wand|his|still|raised|admiring|astonished|the|achievement|his Ron stood still, his wand still raised, admiring, astonished, at his achievement. Ron restait immobile, sa baguette levée, admirant, stupéfait, son exploit. Ron stand regungslos da, seinen Zauberstab noch erhoben, bewundernd und erstaunt über seine Leistung. Рон стоял неподвижно, с волшебной палочкой все еще поднятой, восхищаясь, в полном восторге, своим достижением. Ήταν η Ερμιόνη αυτή που μίλησε πρώτη. она была|артикль|Гермиона|эта|которая|она сказала|первой c'était|la|Hermione|elle|qui|elle a parlé|première sie war|die|Hermine|sie|die|sie sprach|zuerst It was|the|Hermione|she|who|spoke|first It was Hermione who spoke first. C'était Hermione qui prit la parole la première. Es war Hermine, die zuerst sprach. Это была Гермиона, кто заговорил первым.

«Είναι... ψόφιος;» ρώτησε, δείχνοντας τον καλλικάντζαρο. он есть|мертвый|она спросила|указывая|артикль|калликанзар c'est|mort|elle a demandé|en montrant|le|gobelin es ist|tot|sie fragte|zeigend|den|Kobold Is|dead|asked|pointing|the|goblin "Is he... dead?" she asked, pointing at the goblin. «Il est... mort ?» demanda-t-elle, en montrant le gobelin. „Ist er... tot?“ fragte sie und zeigte auf den Kobold. «Он... мертв?» — спросила она, указывая на домового эльфа.

«Δε νομίζω», αποκρίθηκε ο Χάρι. не|думаю|ответил|артикль|Гарри ne|pense pas|il a répondu|le|Harry nicht|ich denke|er antwortete|der|Harry I don't|think|replied|the|Harry "I don't think so," Harry replied. «Je ne pense pas», répondit Harry. „Ich glaube nicht“, antwortete Harry. «Не думаю», ответил Гарри. «Ζαλισμένος πρέπει να ναι από το χτύπημα...» ошеломленный|должен|частица|быть|от|артикль|удара étourdi|doit|particule de subjonctif|être|à cause de|le|coup benommen|er muss|zu|sein|von|dem|Schlag Dazed|must|to|be|from|the|blow "He must be dizzy from the hit..." «Désorienté, il doit être après le coup...» „Er muss benommen sein von dem Schlag...“ «Наверное, он в шоке от удара...»

Σκύβοντας, τράβηξε το μαγικό ραβδί του από τη μύτη του καλλικάντζαρου. наклонившись|вытащил|артикль|волшебное|палочку|свою|из|артикль|носа|его|калликанзару en se penchant|il a tiré|la|magique|baguette|son|de|le|nez|de|kalikantzaros sich bückend|er zog|das|magische|Zauberstab|sein|aus|der|Nase|des|Kobolds Bending down|he pulled|the|magic|wand|his|from|the|nose|of the|kalikantzaros Bending down, he pulled his magic wand from the nose of the goblin. S'inclinant, il a tiré sa baguette magique du nez du kokkalis. Er beugte sich vor und zog seinen Zauberstab aus der Nase des Kobolds. Наклонившись, он вытащил свою волшебную палочку из носа домового. Η μια άκρη του ήταν τώρα πασαλειμμένη με κάτι που έμοιαζε με γκρίζα κόλλα. артикль|один|конец|его|был|теперь|запачканный|чем-то|что-то|что|казалось|как|серую|клей une|extrémité|bout|de|il était|maintenant|couverte|de|quelque chose|qui|il semblait|à|grise|colle die|ein|Ende|des|es war|jetzt|beschmiert|mit|etwas|das|es sah aus|wie|graue|Kleber The|one|edge|of it|was|now|smeared|with|something|that|resembled|with|gray|glue One end of it was now smeared with something that looked like gray glue. Une extrémité était maintenant enduite de quelque chose qui ressemblait à de la colle grise. Ein Ende war jetzt mit etwas beschmiert, das wie grauer Kleber aussah. Один конец теперь был намазан чем-то, что походило на серый клей.

«Μπλιαχ...» είπε με αηδία και το σκούπισε επάνω στη ράχη του αναίσθητου καλλικάντζαρου. блевать|он сказал|с|отвращение|и|это|он вытер|на|на|спину|его|бессознательного|калликантароса beurk|il a dit|avec|dégoût|et|le|il l'a essuyé|sur|sur|dos|de|insensible|gobelin igitt|er sagte|mit|Ekel|und|es|er wischte|oben|auf|Rücken|des|gefühllosen|Kobold Yuck|he said|with|disgust|and|it|wiped|on|on|back|of|unconscious|goblin "Yuck..." he said with disgust and wiped it on the back of the unconscious goblin. «Beurk...» dit-il avec dégoût en l'essuyant sur le dos du gnome inconscient. „Igitt...“ sagte er angewidert und wischte es sich über den Rücken des bewusstlosen Kobolds. «Фу...» сказал он с отвращением и вытер это о спину безжизненного калликантарза.

Ένα ξαφνικό χτύπημα της πόρτας και τα δυνατά βήματα που πλησίαζαν, έκαναν και τους τρεις τους να γυρίσουν αλλού τα βλέμματά τους. один|внезапный|стук|в|дверь|и|те|громкие|шаги|которые|приближались|они заставили|и|их|троих|их|чтобы|они повернулись|в другую сторону|те|взгляды|их un|soudain|coup|de|porte|et|les|forts|pas|qui|s'approchaient|ils ont fait|et|à eux|trois|à eux|à|ils se sont retournés|ailleurs|les|regards|à eux ein|plötzlich|Klopfen|an der|Tür|und|die|lauten|Schritte|die|sich näherten|sie machten|und|sie|drei|sie|zu|sie sich umdrehten|woanders|die|Blicke|ihre A|sudden|knock|of the|door|and|the|loud|footsteps|that|were approaching|made|and|them|three|them|to|turn|elsewhere|their|gazes|them A sudden knock on the door and the loud footsteps approaching made all three of them turn their gazes elsewhere. Un coup soudain à la porte et les bruits de pas forts qui s'approchaient firent tourner les regards des trois d'entre eux ailleurs. Ein plötzlicher Schlag an der Tür und die lauten Schritte, die näher kamen, ließen alle drei ihre Blicke woanders hinwenden. Внезапный стук в дверь и громкие шаги, приближающиеся, заставили троих повернуть взгляды в другую сторону. Δεν ήξεραν πόση φασαρία είχαν κάνει, αλλά ασφαλώς κάποιος στα υπόγεια θα τους είχε ακούσει, γιατί λίγες στιγμές αργότερα η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ μπήκε σχεδόν τρέχοντας στην αίθουσα. не|они знали|сколько|шум|они сделали|сделанный|но|конечно|кто-то|в|подвал|будет|их|он услышал|услышанный|потому что|несколько|мгновений|позже|профессор|преподавательница|МакГонагалл|она вошла|почти|бегом|в|класс ne pas|ils savaient|combien de|bruit|ils avaient|fait|mais|sûrement|quelqu'un|dans les|sous-sols|va|à eux|il avait|entendu|car|quelques|instants|plus tard|la|professeure|McGonagall|elle est entrée|presque|en courant|dans la|salle nicht|sie wussten|wie viel|Lärm|sie hatten|gemacht|aber|sicherlich|jemand|in den|Kellern|würde|sie|er hatte|gehört|denn|wenige|Momente|später|die|Professorin|McGonagall|sie trat ein|fast|rennend|in die|Klasse They didn't|knew|how much|noise|had|made|but|surely|someone|in the|basements|would|them|had|heard|because|few|moments|later|the|professor|McGonagall|entered|almost|running|in the|classroom They didn't know how much noise they had made, but surely someone in the basement must have heard them, because moments later Professor McGonagall rushed into the room. Ils ne savaient pas combien de bruit ils avaient fait, mais certainement quelqu'un dans les sous-sols les avait entendus, car quelques instants plus tard, la professeur McGonagall entra presque en courant dans la salle. Sie wussten nicht, wie viel Lärm sie gemacht hatten, aber sicherlich hatte sie jemand in den Kellerräumen gehört, denn wenige Momente später stürmte Professor McGonagall fast in den Raum. Они не знали, сколько шума они наделали, но, безусловно, кто-то в подвале их услышал, потому что через несколько мгновений профессор МакГонагал почти бегом вошла в класс. Την ακολουθούσε ο καθηγητής Σνέιπ και πίσω απ' αυτόν ο καθηγητής Κούιρελ, δείχνοντας ακόμη πιο τρομαγμένοι απ' ό,τι προηγουμένως. её|он следовал|профессор|преподаватель|Снэйп|и|позади|от|него|профессор|преподаватель|Квиррел|он показывая|еще|более|испуганные|чем||ранее la|il la suivait|le|professeur|Snape|et|derrière|de|lui|le|professeur|Quirrell|en montrant|encore|plus|effrayés|que||auparavant sie|sie folgte|der|Professor|Snape|und|hinter|von|ihm|der|Professor|Quirrell|er zeigte|noch|mehr|verängstigt|als||zuvor her|was following|the|professor|Snape|and|behind|from|him|the|professor|Quirrell|showing|even|more|scared|than||previously She was followed by Professor Snape and behind him Professor Quirrell, looking even more frightened than before. Elle était suivie par le professeur Snape et derrière lui, le professeur Quirrell, ayant l'air encore plus effrayés qu'auparavant. Ihm folgte Professor Snape und hinter ihm Professor Quirrell, der noch ängstlicher aussah als zuvor. За ней следовал профессор Снегг, а за ним профессор Квиррел, выглядевший еще более испуганным, чем раньше. Βλέποντας τον αναίσθητο καλλικάντζαρο, ο Κούιρελ άφησε να του ξεφύγει μια αδύναμη κραυγή και μετά έπεσε πάνω σε μια τουαλέτα κι έφερε το χέρι στην καρδιά του. видя|того|бесчувственного|калликантарза||Куирел|он оставил|чтобы|ему|вырвалось|один|слабый|крик|и|потом|он упал|на|в|один|туалет|и|он положил|руку|на|на|сердце|его voyant|le|insensible|kalikantzaros|le|Quirrell|il laissa|à|lui|échapper|un|faible|cri|et|après|il tomba|sur|dans|une|toilette|et|il porta|la|main|à|cœur|son sehen|den|gefühllosen|Kobold|der|Quirrell|er ließ|dass|ihm|entglitt|ein|schwacher|Schrei|und|danach|er fiel|auf|in|eine|Toilette|und|er brachte|die|Hand|an|Herz|sein Seeing|the|unconscious|goblin|the|Quirrell|let|to|him|escape|a|weak|scream|and|then|fell|onto|in|a|toilet|and|brought|his|hand|to the|heart|his Seeing the unconscious goblin, Quirrell let out a weak scream and then fell onto a toilet, bringing his hand to his heart. En voyant le gobelin inconscient, Quirrell laissa échapper un faible cri et tomba sur des toilettes en portant sa main à son cœur. Als er den bewusstlosen Kobold sah, ließ Quirrell einen schwachen Schrei los und fiel dann auf eine Toilette und hielt sich die Hand an die Brust. Увидев бездушного калликантаро, Куирел выпустил слабый крик, а затем упал на унитаз и положил руку на сердце.

Ο Σνέιπ έσκυψε πάνω από τον καλλικάντζαρο. |Снэйп|он наклонился|над|над||калликантарзом le|Snape|il se pencha|au-dessus|de|le|kalikantzaros The|Snape|leaned|over|over|the|goblin der|Snape|er beugte sich|über|über|den|Kobold Snape leaned over the goblin. Snape se pencha sur le gobelin. Snape beugte sich über den Kobold. Снэйп наклонился над калликантаро. Η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ κοιτούσε μια τον Χάρι και μια τον Ρον. |профессор|МакГонагалл|она смотрела|то||Гарри|и|то||Рона la|professeure|McGonagall|elle regardait|un|le|Harry|et|un|le|Ron The|teacher|McGonagall|was looking|once|at Harry|Harry|and|once|at Ron|Ron die|Professorin|McGonagall|sie schaute|einmal|auf|Harry|und|einmal|auf|Ron Professor McGonagall was looking at Harry and then at Ron. La professeur McGonagall regardait tour à tour Harry et Ron. Professor McGonagall sah abwechselnd Harry und Ron an. Профессор МакГонагал смотрела то на Гарри, то на Рона. Ο Χάρι δεν την είχε ποτέ δει τόσο θυμωμένη: τα χείλη της ήταν σφιγμένα και τα μάτια της πετούσαν σπίθες! |Гарри|не|её|он видел|никогда||так|сердитая|её|губы|её|были|сжатые|и|её|глаза|её|метали|искры le|Harry|ne|la|il avait|jamais|vu|si|en colère|ses|lèvres|à elle|ils étaient|serrées|et|ses|yeux|à elle|ils lançaient|étincelles The|Harry|not|her|had|ever|seen|so|angry|The|lips|her|were|tight|and|The|eyes|her|were shooting|sparks der|Harry|nicht|sie|er hatte|nie|gesehen|so|wütend|die|Lippen|ihr|sie waren|zusammengepresst|und|die|Augen|ihr|sie warfen|Funken Harry had never seen her so angry: her lips were tight and her eyes were shooting sparks! Harry ne l'avait jamais vue aussi en colère : ses lèvres étaient serrées et ses yeux lançaient des étincelles ! Harry hatte sie noch nie so wütend gesehen: Ihre Lippen waren zusammengepresst und ihre Augen funkelten! Гарри никогда не видел её такой сердитой: её губы были сжаты, а глаза искрились!

«Τι στο καλό σας έπιασε;» φώναξε η καθηγήτρια κι ο θυμός έκανε τη φωνή της να τρέμει. что|в|добро|вам|вас поймало|закричала|профессор|преподавательница|и|гнев|злость|заставил|ее|голос|ее|чтобы|дрожать quoi|dans le|bon|vous|a pris|a crié|la|professeure|et|la|colère|a fait|sa|voix|de|à|trembler was|zum|guten|euch|hat euch gepackt|sie rief|die|Professorin|und|der|Zorn|machte|die|Stimme|ihrer|zu|zittern What|in the|world|you|caught|shouted|the|teacher|and|the|anger|made|her|voice|her|to|tremble "What the hell got into you?" shouted the professor, and her anger made her voice tremble. «Qu'est-ce qui vous prend ?» cria la professeur et la colère fit trembler sa voix. „Was zum Teufel ist mit euch los?“ rief die Professorin, und die Wut ließ ihre Stimme zittern. «Что с вами такое?» - закричала преподавательница, и гнев заставил её голос дрожать. Ο Χάρι έριξε μια γρήγορη ματιά στον Ρον, που στεκόταν με το μαγικό του ραβδί ακόμη σηκωμένο. Хари|Гарри|он бросил|один|быстрый|взгляд|на||который|он стоял|с|его|волшебной|его|палкой|все еще|поднятой le|Harry|a jeté|un|rapide|regard|à|Ron|qui|se tenait|avec|sa|magique|à|baguette|encore|levé der|Harry|er warf|einen|schnellen|Blick|auf den|Ron|der|er stand|mit|dem|magischen|seinem|Stock|noch|erhoben The|Harry|threw|a|quick|glance|at Ron|Ron|who|was standing|with|his|magical|his|wand|still|raised Harry cast a quick glance at Ron, who was still standing with his wand raised. Harry jeta un coup d'œil rapide à Ron, qui se tenait encore avec sa baguette magique levée. Harry warf einen schnellen Blick auf Ron, der mit seinem Zauberstab immer noch erhoben dastand. Гарри быстро взглянул на Рона, который стоял с поднятой волшебной палочкой. «Είσαστε τυχεροί που δε σκοτωθήκατε», συνέχισε η ΜακΓκόναγκαλ. вы были|удачливы|что|не|вы погибли|она продолжила|профессор|МакГонагалл vous étiez|chanceux|que|ne|vous êtes pas morts|a continué|la|McGonagall ihr seid|Glückliche|dass|nicht|ihr seid gestorben|sie fuhr fort|die|McGonagall You are|lucky|that|not|were killed|continued|the|McGonagall "You are lucky you didn't get killed," McGonagall continued. «Vous avez de la chance de ne pas être morts», continua McGonagall. „Ihr habt Glück, dass ihr nicht getötet wurdet“, fuhr McGonagall fort. «Вам повезло, что вы не погибли», - продолжила МакГонагал. «Γιατί δεν πήγατε στον κοιτώνα σας;» почему|не|вы пошли|в|общагу|вашу pourquoi|ne|vous êtes pas allés|à|dortoir|votre warum|nicht|ihr seid gegangen|in den|Gemeinschaftsraum|euren Why|not|did you go|to the|dormitory|your "Why didn't you go to your common room?" «Pourquoi n'êtes-vous pas allés dans votre salle commune ?» „Warum seid ihr nicht in euer Gemeinschaftszimmer gegangen?“ «Почему вы не вернулись в свою общагу?»

Ο καθηγητής Σνέιπ έριξε ένα διαπεραστικό βλέμμα στον Χάρι κι εκείνος χαμήλωσε τα μάτια. артикль|профессор|Снэйп|он бросил|артикль|пронизывающий|взгляд|на|Гарри|и|он|он опустил|артикль|глаза le|professeur|Snape|il a lancé|un|perçant|regard|à|Harry|et|lui|il a baissé|les|yeux der|Professor|Snape|er warf|einen|durchdringenden|Blick|auf|Harry|und|er|er senkte|die|Augen The|professor|Snape|cast|a|penetrating|glance|at the|Harry|and|he|lowered|the|eyes Professor Snape cast a penetrating glance at Harry and he lowered his eyes. Le professeur Snape lança un regard perçant à Harry et celui-ci baissa les yeux. Professor Snape warf einen durchdringenden Blick auf Harry, und er senkte die Augen. Профессор Снэйп бросил пронизывающий взгляд на Гарри, и тот опустил глаза. Ο Ρον συνέχιζε να μένει ακίνητος. артикль|Рон|он продолжал|частица|оставаться|неподвижным le|Ron|il continuait|à|rester|immobile der|Ron|er blieb|zu|er bleibt|bewegungslos The|Ron|continued|to|stay|still Ron continued to remain still. Ron continuait à rester immobile. Ron blieb weiterhin regungslos. Рон продолжал оставаться неподвижным. Ξαφνικά ακούστηκε μια αδύναμη φωνή. вдруг|раздался|артикль|слабый|голос soudain|il s'est fait entendre|une|faible|voix plötzlich|es hörte sich|eine|schwache|Stimme Suddenly|a weak voice|a|weak|voice Suddenly, a weak voice was heard. Soudain, une voix faible se fit entendre. Plötzlich war eine schwache Stimme zu hören. Вдруг раздался слабый голос.

«Σας παρακαλώ, κυρία καθηγήτρια... Για μένα έψαχναν...» вам|прошу|госпожа|профессор|для|меня|искали vous|je vous en prie|madame|professeure|pour|moi|ils cherchaient Sie|ich bitte|Frau|Professorin|für|mich|sie suchten to you|please|Mrs|teacher|For|me|they were looking "Please, Professor... They were looking for me..." «S'il vous plaît, madame la professeure... C'est moi qu'ils cherchaient... » „Bitte, Frau Professor... Sie haben nach mir gesucht...“ «Пожалуйста, госпожа профессор... Они искали меня...»

«Μις Γκρέιντζερ!» мисс|Грейнджер mademoiselle|Granger Fräulein|Granger Miss|Granger "Miss Granger!" «Mademoiselle Granger !» „Miss Granger!“ «Мисс Грейнджер!»

Η Ερμιόνη είχε τώρα καταφέρει να σταθεί στα πόδια της. она|Гермиона|она имела|сейчас|удалось|инфинитивный маркер|встать|на|ноги|её la|Hermione|elle avait|maintenant|réussi|à|se tenir|sur|pieds|à elle die|Hermine|sie hatte|jetzt|geschafft|zu|stehen|auf|Füße|ihr The|Hermione|had|now|managed|to|stand|on|feet|her Hermione had now managed to stand on her feet. Hermione avait maintenant réussi à se tenir sur ses pieds. Hermione hatte es jetzt geschafft, auf ihren eigenen Beinen zu stehen. Теперь Гермиона смогла встать на ноги. «Μόνη μου πήγα... να βρω τον καλλικάντζαρο...» είπε, «γιατί... γιατί νόμιζα πώς θα μπορούσα να τον αντιμετωπίσω... Θέλω να πω, επειδή... επειδή είχα διαβάσει γι' αυτούς και...» одна|мне|я пошла|инфинитивный маркер|найти|артикль|калликантарос|она сказала|потому что||я думала|что|вспомогательный глагол|я могла|инфинитивный маркер|артикль|противостоять|я хочу|инфинитивный маркер|сказать|потому что||я имела|прочитанное|о|них|и seule|à moi|je suis allée|à|trouver|le|Kallikantzaros|elle a dit|parce que||je pensais|que|je vais|je pouvais|à|le|affronter|je veux|à|dire|parce que||j'avais|lu|sur|eux|et allein|mir|ich ging|zu|finden|den|Kobold|sie sagte|weil||ich dachte|dass|ich würde|ich könnte|zu|ihn|konfrontieren|ich will|zu|sagen|weil||ich hatte|gelesen|über|sie| Alone|my|I went|to|find|the|kalikantzaros|she said|why||I thought|that|would|could|to|him|confront|I want|to||because||I had|read|about them|them|and "I went alone... to find the boggart..." she said, "because... because I thought I could handle it... I mean, because... because I had read about them and..." «Je suis allée seule... pour trouver le gobelin...» dit-elle, «parce que... parce que je pensais que je pourrais l'affronter... Je veux dire, parce que... parce que j'avais lu à leur sujet et... » „Ich bin alleine gegangen... um den Kobold zu finden...“ sagte sie, „weil... weil ich dachte, ich könnte ihm begegnen... Ich meine, weil... weil ich darüber gelesen hatte und...“ «Я пошла одна... искать домового...» сказала она, «потому что... потому что думала, что смогу с ним справиться... Я хочу сказать, что... потому что... я читала о них и...»

Ο Ρον κατέβασε το μαγικό του ραβδί και μια έκφραση έκπληξης ζωγραφίστηκε στο πρόσωπό του. артикль|Рон|он опустил|артикль|волшебное|его|палочка|и|выражение|удивления|удивления|оно нарисовалось|на|лицо|его le|Ron|il a abaissé|sa|magique|à lui|baguette|et|une|expression|de surprise|elle s'est dessinée|sur|visage|à lui der|Ron|er senkte|den|magischen|sein|Zauberstab|und|ein|Ausdruck|Überraschung|sie malte sich|auf|Gesicht|sein The|Ron|lowered|the|magical|his|wand|and|a|expression|of surprise|was drawn|on|face|his Ron lowered his wand and a look of surprise spread across his face. Ron abaissa sa baguette magique et une expression de surprise se dessina sur son visage. Ron senkte seinen Zauberstab und ein Ausdruck des Staunens erschien auf seinem Gesicht. Рон опустил свою волшебную палочку, и на его лице отразилось удивление. Η Ερμιόνη έλεγε ψέματα! артикль|Гермиона|она говорила|ложь la|Hermione|elle disait|mensonges die|Hermione|sie sagte|Lügen The|Hermione|was telling|lies Hermione was lying! Hermione mentait ! Hermione hat gelogen! Гермиона лгала! Και μάλιστα σε μια καθηγήτρια! и|даже|к|артикль|преподавательница et|même|à|une|professeur und|sogar|zu|einer|Lehrerin And|indeed|to|a|female teacher And especially to a teacher! Et même à une professeure ! Und zwar gegenüber einer Lehrerin! И даже учителю! Απίστευτο! Невероятно incroyable Unglaublich Unbelievable Unbelievable! Incroyable ! Unglaublich! Невероятно!

«Αν δε με είχαν βρει, θα... θα ήμουν πεθαμένη τώρα...» συνέχισε η Ερμιόνη. если|не|меня|они бы|нашли|частица будущего времени|частица будущего времени|я была|мертвая|сейчас|она продолжила|артикль|Гермиона si|ne|me|ils avaient|trouvé|je|je|j'étais|morte|maintenant|elle continua|la|Hermione wenn|nicht|mich|sie hatten|gefunden|würde|würde|ich wäre|tot|jetzt|sie fuhr fort|die|Hermione If|not|me|had|found|would|would|I were|dead|now|continued|the|Hermione "If they hadn't found me, I... I would be dead now..." Hermione continued. « Si on ne m'avait pas trouvée, je... je serais morte maintenant... » continua Hermione. „Wenn sie mich nicht gefunden hätten, wäre... wäre ich jetzt tot...“ fuhr Hermione fort. «Если бы меня не нашли, я... я бы сейчас была мертва...» продолжила Гермиона. «Ο Χάρι έχωσε το ραβδί του στη μύτη του καλλικάντζαρου κι ο Ρον τον χτύπησε και τον άφησε αναίσθητο με το δικό του ρόπαλο... Δεν προλάβαιναν να φωνάξουν κάποιον, γιατί ο καλλικάντζαρος ήταν έτοιμος να με σκοτώσει όταν έφτασαν...» тот|Гарри|засунул|его|палочку|его|в|нос|его|калликантару|и|Рон||его|ударил|и|его|оставил|без сознания|с|его|собственным|его|дубинку|не|успевали||позвать|кого-то|потому что|калликантар||был|готов||меня|убить|когда|они прибыли le|Harry|il a enfoncé|la|baguette|son|dans|nez|du|gobelin|et|le|Ron|le|il a frappé|et|le|il a laissé|inconscient|avec|le|propre|son|bâton|ne pas|ils n'avaient pas le temps|de|crier|quelqu'un|parce que|le|gobelin|il était|prêt|de|me|tuer|quand|ils sont arrivés der|Harry|er steckte|das|Zauberstab|sein|in die|Nase|des|Kobolds|und|der|Ron|ihn|er schlug|und|ihn|er ließ|bewusstlos|mit|dem|eigenen|seinem|Knüppel|nicht|sie schafften es nicht|zu|sie riefen|jemanden|weil|der|Kobold|er war|bereit|zu|mich|er töten|als|sie ankamen The|Harry|shoved|the|wand|his|in|nose|the|goblin|and|the|Ron|him|hit|and|him|left|unconscious|with|the|own|his|club|Not|had time|to|call|someone|because|the|goblin|was|ready|to|me|kill|when|they arrived "Harry shoved his wand up the nose of the goblin and Ron hit him and knocked him out with his own club... They didn't have time to call for someone, because the goblin was about to kill me when they arrived..." «Harry a enfoncé sa baguette dans le nez du gobelin et Ron l'a frappé, le laissant inconscient avec son propre bâton... Ils n'avaient pas le temps d'appeler quelqu'un, car le gobelin était prêt à me tuer quand ils sont arrivés...» „Harry steckte seinen Zauberstab in die Nase des Kobolds, und Ron schlug ihn mit seinem eigenen Stock nieder und ließ ihn bewusstlos zurück... Sie hatten keine Zeit, jemanden zu rufen, denn der Kobold war bereit, mich zu töten, als sie ankamen...“ «Гарри вонзил свою палочку в нос тролля, и Рон ударил его и оставил без сознания своим дубинкой... Они не успели позвать кого-то, потому что тролль был готов убить меня, когда они пришли...»

Ο Χάρι κι ο Ρον κούνησαν καταφατικά τα κεφάλια τους, λες κι αυτή η ιστορία ήταν απόλυτα αληθινή. тот|Гарри|и|Рон||покачали|утвердительно|свои|головы|их|как|и|эта|история||была|абсолютно|истинной le|Harry|et|le|Ron|ils ont hoché|affirmativement|les|têtes|leur|comme|et|cette|l'|histoire|elle était|totalement|vraie der|Harry|und|der|Ron|sie nickten|zustimmend|die|Köpfe|ihre|als|und|diese|die|Geschichte|sie war|völlig|wahr The|Harry|and|the|Ron|nodded|affirmatively|their|heads||as if|and|this|the|story|was|completely|true Harry and Ron nodded their heads in agreement, as if this story was completely true. Harry et Ron ont hoché la tête d'un air approbateur, comme si cette histoire était absolument vraie. Harry und Ron nickten zustimmend, als wäre diese Geschichte absolut wahr. Гарри и Рон кивнули в знак согласия, как будто эта история была абсолютно правдой.

«Τότε... αφού είναι έτσι...» είπε η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ κοιτάζοντας διαπεραστικά και τους τρεις τους. тогда|поскольку|есть|так|сказала|профессор||МакГонагал|глядя|проницательно|и|их|троих|их alors|puisque|c'est|ainsi|elle a dit|la|professeur|McGonagall|en regardant|intensément|et|les|trois|leur dann|da|sie ist|so|sie sagte|die|Professorin|McGonagall|sie schaute|durchdringend|und|die|drei|sie Then|since|is|like this|said|the|professor|McGonagall|looking|piercingly|and|them|three|them "Then... if that's the case..." said Professor McGonagall, looking piercingly at all three of them. «Alors... si c'est le cas...» dit la professeur McGonagall en les regardant intensément tous les trois. „Nun... wenn das so ist...“ sagte Professor McGonagall und sah durchdringend zu dreien von ihnen. «Так что... если это так...» сказала профессор МакГонагал, проникающе глядя на всех троих. «Εσύ όμως, Ερμιόνη... ανόητο κορίτσι... πώς μπόρεσες να φανταστείς πως θα τα κατάφερνες ν' αντιμετωπίσεις μόνη σου έναν καλλικάντζαρο;» ты|однако|Гермиона|глупое|девочка|как|смогла||представить|что||их|справилась бы||противостоять|одна|сама|одному|калликантару toi|cependant|Hermione|stupide|fille|comment|tu as pu|de|imaginer|que|tu vas|les|tu réussirais|à|affronter|seule|ta|un|gobelin du|aber|Hermine|dummes|Mädchen|wie|du konntest|zu|du dir vorstellen|dass|zu|die|du es schaffen würdest|um|du es konfrontieren|allein|deine|einen|Kobold You|but|Hermione|foolish|girl|how|could|to|imagine|that|would|it|manage|to|confront|alone|yourself|a|goblin "But you, Hermione... silly girl... how could you imagine that you could handle a goblin on your own?" «Mais toi, Hermione... petite idiote... comment as-tu pu imaginer que tu pourrais affronter seule un gobelin ?» „Aber du, Hermine... dummes Mädchen... wie konntest du dir vorstellen, dass du alleine einen Kobold besiegen könntest?“ «Но ты, Гермиона... глупая девочка... как ты могла представить, что справишься с троллем одна?»

Η Ερμιόνη χαμήλωσε το κεφάλι και δεν απάντησε. эта|Гермиона|опустила|голову|голову|и|не|ответила la|Hermione|baissé|la|tête|et|ne|répondit die|Hermine|sie senkte|das|Kopf|und|nicht|sie antwortete The|Hermione|lowered|the|head|and|not|answered Hermione lowered her head and did not respond. Hermione baissa la tête et ne répondit pas. Hermione senkte den Kopf und antwortete nicht. Эрмиона опустила голову и не ответила.

«Μις Γκρέιντζερ», συνέχισε η καθηγήτρια σε αυστηρό τόνο, «πέντε βαθμοί θ' αφαιρεθούν απ' το Γκρίφιντορ γι' αυτή την περιπέτεια. мисс|Грейнджер|продолжила|профессор|преподавательница|на|строгом|тоне|пять|баллы|они|будут сняты|с|Гриффиндор|Гриффиндор|за|это|приключение|приключение Mlle|Granger|continua|la|professeur|dans|ton sévère||cinq|points|ils vont|être retirés|de|la|Gryffondor|pour|cette|l'|aventure Fräulein|Granger|sie fuhr fort|die|Professorin|in|strengen|Ton|fünf|Punkte|sie werden|abgezogen|von|dem|Gryffindor|für|dieses|die|Abenteuer Miss|Granger|continued|the|teacher|in|stern|tone|five|points|will|be deducted|from|the|Gryffindor|for|this|the|adventure "Miss Granger," the professor continued in a stern tone, "five points will be deducted from Gryffindor for this escapade. «Mademoiselle Granger», continua la professeur d'un ton sévère, «cinq points seront retirés à Gryffondor pour cette aventure. „Miss Granger“, fuhr die Professorin in strengem Ton fort, „werden fünf Punkte vom Gryffindor für dieses Abenteuer abgezogen. «Мисс Грейнджер», продолжила профессор строгим тоном, «пять баллов будут сняты с Гриффиндора за это приключение. Και πρέπει να πω πως είμαι πολύ απογοητευμένη από σένα... Τώρα, αν είσαι εντελώς καλά, γύρισε στο δωμάτιό σου. и|нужно|чтобы|сказать|что|я|очень|разочарованная|от|тебя|сейчас|если|ты|совершенно|в порядке|вернись|в|свою комнату|твою et|il faut|de|dire|que|je suis|très|déçue|par|toi|maintenant|si|tu es|complètement|bien|retourne|dans|ta chambre|ta und|ich muss|zu|ich sagen|dass|ich bin|sehr|enttäuscht|von|dir|jetzt|wenn|du bist|völlig|in Ordnung|kehre zurück|in dein|Zimmer|dein And|must|(particle)|say|that|I am|very|disappointed|by|you|Now|if|you are|completely|well|return|to the|room|your And I must say that I am very disappointed in you... Now, if you are completely well, return to your room. Et je dois dire que je suis très déçue par toi... Maintenant, si tu es complètement rétablie, retourne dans ta chambre. Und ich muss sagen, dass ich sehr enttäuscht von dir bin... Wenn du jetzt völlig in Ordnung bist, geh zurück in dein Zimmer. И я должна сказать, что очень разочарована тобой... Теперь, если ты в полном порядке, вернись в свою комнату. Όλοι οι μαθητές θα τελειώσουν απόψε το δείπνο τους στους κοιτώνες τους». все|ученики|студенты|они|закончат|сегодня вечером|ужин|ужин|свой|в|общежитиях| tous|les|élèves|ils vont|finir|ce soir|le|dîner|leur|dans|dortoirs| alle|die|Schüler|sie werden|sie beenden|heute Abend|das|Abendessen|ihr|in ihren|Schlafsälen| All|the|students|will|finish|tonight|the|dinner|their||dorms|their All students will finish their dinner in their dormitories tonight." Tous les élèves termineront leur dîner ce soir dans leurs dortoirs.» Alle Schüler werden ihr Abendessen heute Abend in ihren Schlafsälen beenden.“ Все студенты закончат свой ужин сегодня вечером в своих общежитиях».

Σιωπηλή και με σκυμμένο το κεφάλι, η Ερμιόνη έφυγε. молчаливая|и|с|опущенной|головой|||Гермиона|ушла silencieuse|et|avec|la tête baissée|le|tête|la|Hermione|elle est partie still|und|mit|gesenktem|das|Kopf|die|Hermine|sie ging weg Silent|and|with|lowered|the|head|the|Hermione|left Silent and with her head down, Hermione left. Silencieuse et la tête baissée, Hermione est partie. Schweigend und mit gesenktem Kopf ging Hermine. Молча и с опущенной головой, Гермиона ушла. Η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ γύρισε τότε προς τον Χάρι και τον Ρον. |преподавательница|МакГонагалл|повернулась|тогда|к||Гарри|и||Рону la|professeur|McGonagall|elle se tourna|alors|vers|le|Harry|et|le|Ron The|professor|McGonagall|turned|then|towards|the|Harry|and|the|Ron die|Professorin|McGonagall|sie drehte sich|dann|zu|dem|Harry|und|dem|Ron Professor McGonagall then turned to Harry and Ron. La professeur McGonagall s'est alors tournée vers Harry et Ron. Professor McGonagall wandte sich dann an Harry und Ron. Профессор МакГонагал затем обратилась к Гарри и Рону.

«Όσο για σας, επιμένω πως σταθήκατε πολύ τυχεροί», τους είπε. что касается|для|вас|настаиваю|что|вы оказались|очень|удачливыми|им|сказала autant que|pour|vous|j'insiste|que|vous avez été|très|chanceux|leur|elle a dit so viel|für|euch|ich bestehe|dass|ihr wart|sehr|glücklich|euch|sie sagte As|for|you|I insist|that|you stood|very|lucky|to them|said "As for you, I insist that you were very lucky," she told them. «Quant à vous, je maintiens que vous avez eu beaucoup de chance», leur a-t-elle dit. „Was euch betrifft, ich bestehe darauf, dass ihr sehr viel Glück hattet“, sagte sie. «Что касается вас, я настаиваю, что вам повезло», - сказала она им. «Δεν είναι και πολλοί οι πρωτοετείς που θα τολμούσαν ν' αντιμετωπίσουν μόνοι τους έναν καλλικάντζαρο, και μάλιστα του βουνού! не|есть|и|многие||первокурсники|которые|будут|осмелились||столкнуться|одни|с|одного|калликантароса|и|тем более||горного ne pas|ils sont|et|nombreux|les|étudiants de première année|qui|vont|oser|à|affronter|seuls|un||knocker|et|même|du|montagne nicht|sie sind|und|viele|die|Erstsemester|die|sie werden|sie würden wagen|zu|sie konfrontieren|allein|sich|einen|Kobold|und|sogar|des|Berges Not|are|and|many|the|first-year students|who|would|dare|to|confront|alone|themselves|a|kallikantzaros|and|especially|of|mountain "Not many first-years would dare to face a mountain troll on their own!" «Il n'y a pas beaucoup de premières années qui oseraient affronter un gobelin, et encore moins un de montagne! „Es gibt nicht viele Erstsemester, die es wagen würden, sich allein einem Bergkobold zu stellen! «Не так много первокурсников, которые осмелились бы столкнуться с горным троллем в одиночку! Ο καθένας σας, λοιπόν, κερδίζει πέντε βαθμούς για το Γκρίφιντορ. каждый|из вас|вам|итак|он зарабатывает|пять|баллов|за|Гриффиндор| le|chacun|de vous|donc|il gagne|cinq|points|pour|la|Gryffondor der|jeder|von euch|also|er gewinnt|fünf|Punkte|für|das|Gryffindor The|each|of you|therefore|earns|five|points|for|the|Gryffindor Each of you, therefore, earns five points for Gryffindor. Chacun d'entre vous gagne donc cinq points pour Gryffondor. Jeder von euch erhält also fünf Punkte für Gryffindor. Каждый из вас, таким образом, получает пять баллов для Гриффиндора. Και θα ειδοποιήσω τον καθηγητή Ντάμπλντορ για όλη αυτή την ιστορία. и|буду|я уведомлю|профессора|Дамблдора||о|всей|этой|историю| et|je vais|prévenir|le|professeur|Dumbledore|pour|toute|cette|l'|histoire und|ich werde|ich werde informieren|den|Professor|Dumbledore|über|die ganze|diese|die|Geschichte And|will|notify|the|professor|Dumbledore|about|all|this|the|story And I will inform Professor Dumbledore about this whole story. Et je vais informer le professeur Dumbledore de toute cette histoire. Und ich werde Professor Dumbledore über diese ganze Geschichte informieren. И я сообщу профессору Дамблдору всю эту историю. Μπορείτε τώρα να πηγαίνετε...» вы можете|сейчас|частица|вы идете vous pouvez|maintenant|de|aller ihr könnt|jetzt|zu|gehen You can|now|to|go You may now leave... Vous pouvez maintenant y aller... Ihr könnt jetzt gehen... Теперь вы можете идти...

Ο Χάρι και ο Ρον έφυγαν βιαστικά και δε μίλησαν μεταξύ τους, ώσπου ανέβηκαν τη σκάλα ως το δεύτερο πάτωμα. Хари|и|Рон|||они ушли|поспешно|и|не|они говорили|между|собой|пока|они поднялись|по|лестнице|до|второго|этажа| le|Harry|et|le|Ron|ils sont partis|rapidement|et|ne|ils ont pas parlé|entre|eux|jusqu'à ce que|ils sont montés|l'|escalier|jusqu'à|le|deuxième|étage der|Harry|und|der|Ron|sie gingen weg|hastig|und|nicht|sie sprachen|zwischen|einander|bis|sie stiegen|die|Treppe|bis|das|zweite|Stockwerk The|Harry|and|the|Ron|left|hurriedly|and|did not|spoke|between|them|until|they climbed|the|stairs|up to|the|second|floor Harry and Ron hurried out and did not speak to each other until they climbed the stairs to the second floor. Harry et Ron partirent rapidement et ne parlèrent pas entre eux jusqu'à ce qu'ils montent l'escalier jusqu'au deuxième étage. Harry und Ron gingen hastig und sprachen nicht miteinander, bis sie die Treppe zum zweiten Stock hinaufgestiegen waren. Гарри и Рон поспешно ушли и не разговаривали друг с другом, пока не поднялись по лестнице на второй этаж. Το να βρίσκονται μακριά απ' τη μυρωδιά του ορεινού καλλικάντζαρου ήταν κιόλας μεγάλη ανακούφιση. это|чтобы|находились|далеко|от|запах|запах|его|горного|калликантарза|было|уже|большое|облегчение le|à|ils se trouvent|loin|de|la|odeur|du|montagnard|kalikantzaros|c'était|déjà|grande|soulagement das|zu|sie sich befinden|weit|von|dem|Geruch|des|bergigen|Kalikanzaros|es war|schon|große|Erleichterung The|to|be|far|from|the|smell|of the|mountain|kalikantzaros|was|already|great|relief Being far from the smell of the mountain goblin was already a great relief. Être loin de l'odeur du kalikantzaros des montagnes était déjà un grand soulagement. Es war bereits eine große Erleichterung, weit weg vom Geruch des Berg-Kallikantzaros zu sein. Находиться подальше от запаха горного калликантцаро было уже большим облегчением.

«Θα 'πρεπε να μας δώσουν περισσότερους από δέκα βαθμούς», είπε τότε ο Ρον με γκρινιάρικο ύφος. будет|должно было|чтобы|нам|дали|больше|чем|десять|баллов|сказал|тогда|Рон||с|ворчливым|выражением je vais|il fallait|à|nous|ils nous donnent|plus|que|dix|points|il a dit|alors|le|Ron|avec|râleur|ton werden|ich müsste|zu|uns|sie geben|mehr|als|zehn|Punkte|er sagte|damals|der|Ron|mit|nörgelndem|Ton should|have|to|us|give|more|than|ten|points|said|then|the|Ron|with|whiny|demeanor "They should give us more than ten points," Ron said with a whiny tone. «Nous devrions recevoir plus de dix points», dit alors Ron d'un ton plaintif. "Sie sollten uns mehr als zehn Punkte geben", sagte Ron dann mit mürrischem Gesicht. «Нам должны были дать больше десяти баллов», - сказал тогда Рон с недовольным выражением.

«Πέντε, θέλεις να πεις», τον διόρθωσε ο Χάρι. пять|хочешь|чтобы|сказать|его|исправил|Хари| cinq|tu veux|à|dire|le|il a corrigé|le|Harry fünf|du willst|zu|du sagst|ihn|er korrigierte|der|Harry Five|you want|to|say|him|corrected|the|Harry "Five, you mean," Harry corrected him. «Cinq, tu veux dire», le corrigea Harry. "Fünf, willst du sagen", korrigierte ihn Harry. «Пять, ты хотел сказать», - поправил его Гарри. «Γιατί έκοψε πέντε βαθμούς απ' την Ερμιόνη...» потому что|отнял|пять|баллов|от|Эрмione|Гермиона pourquoi|il a enlevé|cinq|points|de|la|Hermione warum|er schnitt|fünf|Punkte|von|der|Hermine Why|deducted|five|points|from|the|Hermione "Because he took five points from Hermione..." «Parce qu'il a retiré cinq points à Hermione...» "Weil er fünf Punkte von Hermine abgezogen hat..." «Потому что он снял пять баллов с Гермионы...»

«Καλοσύνη της που μας δικαιολόγησε», παρατήρησε ο Ρον. доброта|её|что|нам|оправдала|заметил|артикль|Рон bonté|à elle|que|à nous|elle nous a justifiés|il a remarqué|le|Ron Güte|ihr|dass|uns|sie entschuldigte|er bemerkte|der|Ron Kindness|her|who|us|justified|observed|the|Ron "Her kindness for justifying us," Ron remarked. «Sa gentillesse nous a justifiés», observa Ron. „Ihre Güte, die uns entschuldigt hat“, bemerkte Ron. «Доброта её, что оправдала нас», заметил Рон. «Όμως κι εμείς της σώσαμε τη ζωή!» но|и|мы|ей|спасли|её|жизнь mais|aussi|nous|à elle|nous avons sauvé|la|vie aber|auch|wir|ihr|wir retteten|das|Leben But|and|we|her|saved|her|life "But we saved her life too!" «Mais nous lui avons aussi sauvé la vie !» „Aber wir haben ihr auch das Leben gerettet!“ «Но и мы спасли ей жизнь!»

«Μπορεί να μη χρειαζόταν να τη σώσουμε, αν δεν την είχαμε κλειδώσει μαζί με τον καλλικάντζαρο», του θύμισε ο Χάρι. может|частица|не|нужно было|частица|её|спасем|если|не|её|мы имели|заперли|вместе|с|артикль|калликантарзос|ему|напомнил|артикль|Гарри il se peut|que|ne pas|il n'était pas nécessaire|de|la|nous la sauvions|si|ne pas|la|nous avions|verrouillé|avec|avec|le|kalikantzaros|à lui|il lui a rappelé|le|Harry es mag|dass|nicht|es nötig gewesen sein|dass|sie|wir retten|wenn|nicht|sie|wir hatten|wir eingeschlossen|zusammen|mit|dem|Kalikantzaros|ihm|er erinnerte|| It may|(particle)|not|needed|(particle)|her|save|if|not|her|we had|locked|together|with|the|kalikantzaros|(possessive pronoun)|reminded|the|Harry "Maybe we didn't need to save her if we hadn't locked her up with the boggart," Harry reminded him. «Peut-être que nous n'aurions pas eu besoin de la sauver si nous ne l'avions pas enfermée avec le kalikantzaros», lui rappela Harry. „Vielleicht hätten wir sie nicht retten müssen, wenn wir sie nicht zusammen mit dem Kobold eingesperrt hätten“, erinnerte Harry ihn. «Может, нам и не нужно было её спасать, если бы мы не заперли её с калликанзаром», напомнил ему Гарри.

Στο μεταξύ είχαν φτάσει μπροστά στο πορτρέτο της χοντρής κυρίας. перед|тем временем|они достигли|прибыли|перед|на|портрет|женщины|толстой|дамы devant|entre-temps|ils avaient|ils sont arrivés|devant|au|portrait|de la|grosse|dame vor|inzwischen|sie hatten|sie erreicht|vor|dem|Porträt|der|dicken|Dame In|the meantime|they had|arrived|in front of|at the|portrait|of the|fat|lady Meanwhile, they had arrived in front of the portrait of the Fat Lady. Entre-temps, ils étaient arrivés devant le portrait de la grosse dame. Inzwischen waren sie vor dem Porträt der dicken Dame angekommen. Тем временем они подошли к портрету толстой дамы.

«Μουσούδα γουρουνιού!» της φώναξαν και μπήκαν μέσα. морда|свиньи|ей|закричали|и|вошли|внутрь groin|de cochon|à elle|ils ont crié|et|ils sont entrés|à l'intérieur Schnauze|vom Schwein|ihr|sie riefen|und|sie gingen hinein|drinnen Snout|pig|her|they shouted|and|they entered|inside "Pig's snout!" they shouted at her and went inside. «Porc de Musouda !» lui crièrent-ils en entrant. „Schweinegesicht!“ riefen sie ihr zu und gingen hinein. «Свинья Мусуда!» - закричали ей и вошли внутрь.

Η αίθουσα διαλειμμάτων ήταν γεμάτη παιδιά και θόρυβο. эта|комната|перемен|была|полна|детей|и|шумом la|salle|de pause|elle était|pleine|d'enfants|et|bruit der|Raum|Pausen|sie war|voll|Kinder|und|Lärm The|classroom|recess|was|full of|children|and|noise The break room was full of children and noise. La salle de pause était pleine d'enfants et de bruit. Der Pausenraum war voller Kinder und Lärm. Комната для перерывов была полна детей и шума. Όλοι τέλειωναν το φαγητό τους, που είχε έρθει εκεί από την τραπεζαρία. все|заканчивали|еду|пищу|свою|которая|пришла|пришла|туда|из|столовой|столовой tous|ils finissaient|la|nourriture|leur|qui|elle était|arrivée|là|de|la|cantine alle|sie beendeten|das|Essen|ihr|das|es hatte|gekommen|dort|aus|der|Speisesaal Everyone|finished|the|food|their|which|had|come|there|from|the|dining room Everyone was finishing their food, which had come from the cafeteria. Tous terminaient leur repas, qui était venu de la cantine. Alle beendeten ihr Essen, das von der Mensa gekommen war. Все заканчивали свою еду, которая пришла от столовой. Η Ερμιόνη, όμως, στεκόταν μόνη κοντά στην πόρτα, περιμένοντάς τους. эта|Гермиона|однако|стояла|одна|близко|к|двери|ожидая|их la|Hermione|cependant|elle se tenait|seule|près|de la|porte|en les attendant|à eux die|Hermine|aber|sie stand|allein|nahe|an der|Tür|sie wartete|sie auf The|Hermione|but|was standing|alone|near|at the|door|waiting for|them However, Hermione was standing alone by the door, waiting for them. Cependant, Hermione se tenait seule près de la porte, les attendant. Hermione stand jedoch allein nahe der Tür und wartete auf sie. Однако Гермиона стояла одна у двери, ожидая их. Όταν την πλησίασαν, κανείς τους δεν ήξερε τι να πει. когда|её|они подошли|никто|им|не|знал|что|чтобы|сказать quand|elle|ils s'approchèrent|personne|d'eux|ne|savait|quoi|à|dire als|sie|sie näherten sich|niemand|ihnen||er wusste|was|zu|sagen When|her|approached|no one|them|not|knew|what|to|say When they approached her, none of them knew what to say. Quand ils s'en approchèrent, aucun d'eux ne savait quoi dire. Als sie sich näherten, wusste niemand von ihnen, was er sagen sollte. Когда они подошли к ней, никто не знал, что сказать. Μετά είπαν κι οι τρεις μαζί «ευχαριστώ» και πήγαν να πάρουν πιάτα. потом|они сказали|и|три|три|вместе|спасибо|и|они пошли|чтобы|взять|тарелки ensuite|ils dirent|et|les|trois|ensemble|merci|et|ils allèrent|à|prendre|assiettes danach|sie sagten|und|die|drei|zusammen|danke|und|sie gingen|zu|holen|Teller Then|they said|and|the|three|together|thank you|and|they went|to|take|plates Then the three of them said together "thank you" and went to get plates. Puis, tous les trois dirent ensemble «merci» et allèrent prendre des assiettes. Dann sagten die drei zusammen "Danke" und gingen, um Teller zu holen. Потом все трое вместе сказали «спасибо» и пошли за тарелками.

Από εκείνη τη μέρα, όμως, η Ερμιόνη έγινε φίλη τους. с|того|дня||однако|Эмма|Гермиона|она стала|подруга|им depuis|ce|la|jour|mais|la|Hermione|elle devint|amie|d'eux von|diesem|Tag|Tag|aber|die|Hermione|sie wurde|Freundin|ihnen From|that|the|day|however|the|Hermione|became|friend|their From that day on, however, Hermione became their friend. Depuis ce jour-là, Hermione est devenue leur amie. Aber seit diesem Tag wurde Hermione ihre Freundin. С того дня Гермиона стала их подругой. Γιατί υπάρχουν μερικές εμπειρίες τις οποίες δεν μπορείς να μοιραστείς με κάποιους, χωρίς ταυτόχρονα να δεθείς στενά μαζί τους. потому что|существуют|некоторые|опыты|которые|которые|не|ты можешь|чтобы|поделиться|с|некоторыми|без|одновременно|чтобы|привязаться|тесно|с|ними parce que|il y a|quelques|expériences|que|lesquelles|ne|tu peux|à|partager|avec|certains|sans|en même temps|à|t'attacher|étroitement|avec|eux denn|es gibt|einige|Erfahrungen|die|die||du kannst|zu|teilen|mit|einigen|ohne|gleichzeitig|zu|dich binden|eng|mit|ihnen Why|there are|some|experiences|which|you|not|can|to|share|with|some people|without|simultaneously|to|become attached|closely|with|them Because there are some experiences that you cannot share with certain people without simultaneously becoming closely bonded with them. Parce qu'il y a certaines expériences que tu ne peux pas partager avec quelqu'un sans en même temps t'attacher étroitement à eux. Denn es gibt einige Erfahrungen, die man nicht mit bestimmten Menschen teilen kann, ohne sich gleichzeitig eng mit ihnen zu verbinden. Потому что есть некоторые переживания, которые ты не можешь разделить с кем-то, не привязавшись к ним. Κι η αντιμετώπιση ενός ορεινού καλλικάντζαρου είναι οπωσδήποτε μία απ' αυτές! и|артикль|столкновение|одного|горного|калликантароса|есть|обязательно|одна|из|этих et|la|confrontation|d'un|montagnard|kalikantzaros|est|certainement|une|parmi|celles und|die|Bewältigung|eines|bergischen|Kalikanzaros|ist|auf jeden Fall|eine|von|diesen And|the|confrontation|one|mountain|kalikantzaros|is|definitely|one|of|these And dealing with a mountain goblin is definitely one of those! Et la façon de faire face à un kalikantzaros de montagne est certainement l'une d'elles! Und die Begegnung mit einem Berg-Kallikantzaros ist auf jeden Fall eine davon! И столкновение с горным калликантзаром определенно одно из них!

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.42 PAR_CWT:B7ebVoGS=18.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.76 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.65 PAR_CWT:B7ebVoGS=17.95 en:AFkKFwvL: fr:B7ebVoGS: de:B7ebVoGS:250504 ru:B7ebVoGS:250508 openai.2025-02-07 ai_request(all=88 err=0.00%) translation(all=173 err=0.00%) cwt(all=2337 err=5.18%)