×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Say it in Spanish -Podcast de Hola.saru, Ep.20 - what books don't tell you about Spanish formal and informal pronouns

Ep.20 - what books don't tell you about Spanish formal and informal pronouns

Bueno chicos, esta es la primera vez que uso esta cámara, y bueno, es el primer vídeo que hago desde mi nueva casa en Frankfurt. Así que, bienvenidos nuevamente a nuestro canal. Mi nombre es Saru... y bueno...

"Ka" me pregunta sobre algo que sucede en francés y sucede también en español, y es que usamos pronombres diferentes para hablar con diferentes niveles de formalidad

En español estos pronombres son normalmente dos o tres pero los más comunes son "tú" y "usted".

Entonces, ella me pregunta ¿cómo se usa esto? ¿Cómo puedo usar estos pronombres?

Y en el vídeo de hoy te cuento más o menos cuáles son las diferencias, en qué lugares se usan y quizás un poco de la historia, porque la historia no es igual para todos los países y, en algunos de estos países todavía se usan pronombres que en España, por ejemplo, ya no existen o que en otros países americanos se usan solamente de forma regional.

Así que, bueno, si estás listo voy a poner mi cámara en un lugar más estable, porque sostener la cámara no es fácil.

Y nos vemos después de la intro ¿ok?

La verdad es que hay una diferencia muy grande, entre lo que dice la gramática y la realidad.

Especialmente, en lo que se refiere al uso de los pronombres "tú, usted y vos".

Así que, comencemos por el uso normal. El uso que aprendemos en clases y que, seguramente, es el más común en la mayoría de los lugares.

Y es que, normalmente, usamos la palabra "usted" para referirnos a personas o para hablar con personas a las que queremos demostrar respeto.

Entonces, cuando hablamos por ejemplo con un doctor; cuando hablamos por ejemplo con... quizás, nuestros abuelos, con un profesor en la universidad, con un desconocido. Y claro, también usamos "usted" cuando hablamos con una persona con autoridad, por ejemplo: con un presidente, un gobernador, una celebridad; o si estamos en una situación de trabajo, normalmente el cliente es una persona que tiene más autoridad, y por eso usamos la palabra "usted".

Esta es la teoría. En todas las otras situaciones en las que no es importante ser muy formal usamos la palabra "tú". Por ejemplo, cuando hablamos con amigos, con familiares o con personas que están más o menos en el mismo nivel o en la misma jerarquía que nosotros.

Ahora, si la cosa fuese tan fácil, no sería necesario tener profesores de español para explicar este tema, porque es muy directo ¿no?

Formal, usamos el "usted" y para informal usamos el "tú"... en singular. Pero la cosa cambia un poco dependiendo de la situación y dependiendo del país. Así que comencemos por el origen, por España.

¿Qué pasa realmente con el español de España? En teoría, en España se usan el "tú" y el "usted" como forma singular, y el "vosotros" y el "ustedes" como forma plural. El vosotros es un pronombre informal, y el ustedes sería muy formal.

Ahora, hablemos de la realidad.

¿Qué pasa si estás en España y... no sé... estás perdido, no sabes a donde ir?… y bueno, tu paras a una persona en la calle y le dices… "Disculpe, ¿usted sabe dónde está -no sé- la catedral de esta ciudad?

En esta situación pueden pasar dos cosas:

La situación número uno es que tengas la suerte de hablar con una persona muy mayor... con un abuelo, con una abuela. Esta persona está acostumbrada a escuchar la palabra "usted", y no pasa nada. Seguramente él te dirá "bueno, sigue por esta calle... y camina derecho 100 metros" ... etc.

Pero, si tú me paras a mí o a una persona como yo, de mi edad… inclusive a una persona de cuarenta o de cincuenta años en la calle, y le dices: “Señor, ¿usted sabe dónde está este edificio? o ¿dónde está esta tienda? Es muy probable que la reacción de esa persona sea de shock.

¿Qué? ¿Cómo? ¿Por qué me hablas de "usted? ¡Yo soy una persona jóven! ¿Qué es esto?

Así que, ten mucho cuidado, porque en realidad para la mayoría de las personas, cuando escuchamos la palabra "usted" nos hace sentir viejos. Nos hace sentir que la diferencia entre la persona que habla y la persona que escucha, no solamente es de jerarquía, sino que es de edad.

Y esto no pasa solamente en España, pasa en la mayoría de los casos cuando usamos la palabra "usted" en un contexto que no es correcto. La otra persona reacciona con choque, como.. ¡What?! ¿Por qué "usted"? ¡Yo soy una persona jóven!

Y yo recuerdo que cuando yo estaba en el colegio, yo tendría 16 o 17 años, yo tuve que hacer un proyecto con los niños de preescolar.

Es decir, yo tenía 17 y tuve que trabajar con niños de 4, 5 o 6 años. Y nunca se me olvida la impresión y la reacción que tuve - una reacción visceral, realmente - cuando un niño pequeño me dijo por primera vez "Señor, señor... ¿usted sabe... bla bla bla?"

No recuerdo cuál era la pregunta, pero me dijo "señor" y además "usted". Para mí fue como una bofetada, en serio.

Así que, sí, la gramática dice que "tú" es informal y "usted" es formal, pero la realidad es que en nuestras culturas hispanas (llamemos) en general nosotros no somos muy formales. Y cuando hablamos con formalidad, es realmente porque el entorno, el ambiente… la atmósfera requiere ese tipo de conversación.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE