×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

Neujahrsverkauf Bis zu 50% Rabatt
Kostenlose Registrierung
image

Romance of the beloved and the death - Spanish Tale

Romance of the beloved and the death - Spanish Tale

Un sueño soñaba anoche, sueñito del alma mía, soñaba con mis amores, que en mis brazos los tenía.

Vi entrar señora tan blanca, mucho más que nieve fría.

-¿Por dónde has entrado amor?

¿Cómo has entrado mi vida?

Las puertas están cerradas, ventanas y celosías.

-No soy el Amor, amante:

la Muerte que Dios te envía.

-¡Ay, Muerte tan rigurosa, déjame vivir un día!

-Un día no puede ser, una hora tienes de vida.

Muy rápido se calzaba, más rápido se vestía; ya se va para la calle, en donde su amor vivía.

¡Ábreme la puerta blanca, ábreme la puerta niña!.

-¿Cómo te podré yo abrir si la ocasión no es debida? Mi padre no fue al palacio, mi madre no está dormida.

-Si no me abres esta noche, ya no me abrirás, querida; la muerte me está buscando, junto a ti vida sería.

-Vete bajo la ventana donde labraba y cosía, te echaré cordón de seda para que subas arriba, y si el cordón no alcanzara, mis trenzas añadiría.

La fina seda se rompe; la Muerte que allí venía:

-Nos vamos enamorado, que la hora ya está cumplida.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE