×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

Neujahrsverkauf Bis zu 50% Rabatt
Kostenlose Registrierung
image

El Norte, El Norte Episodio 6

El Norte Episodio 6

Entonces, Rosa y Enrique comenzaron a caminar por las calles de la ciudad de México buscando (looking for) la salida (way out) de la ciudad para continuar el viaje a Tijuana que está al norte de México en la frontera con Los Estados Unidos. Ellos caminaron horas y horas y por fin (finally) encontraron la salida de la ciudad y ellos comenzaron a caminar en la carretera que va para Tijuana. La ciudad de México es una ciudad muy grande. Por eso (because of that) ellos duraron (took) tanto (so much) tiempo para salir de la ciudad. Justo antes de salir de la ciudad de México, Rosa le dijo a Enrique: “Creo (I believe) que nosotros tenemos suficiente dinero para tomar un autobús desde la ciudad de México hasta Tijuana y todavía (still) tendremos (we will have) suficiente dinero para pagarle a Raimundo Gutierrez para cruzar la frontera”. Entonces, Rosa y Enrique entraron otra vez (again) a la ciudad y buscaron la estación de autobuses. Después de varias horas, ellos por fin, encontraron la estación de autobuses, y ellos compraron dos pasajes (tickets) para ir a Tijuana. El autobús salió de la Ciudad de México a las once de la mañana. Rosa y Enrique estaban muy cansados. El autobús era muy feo. Estaba muy sucio, lleno de (full of) polvo (dust) En el autobús había mucho niños y bebés gritando y llorando. Había personas de todas las edades (all ages) pero todas las personas en el autobús eran pobres. Había tres hombres cargando (loading) el autobús. Ellos estaban poniendo las maletas (suitcases) mochilas y bolsas (bags) en los compartimientos de equipaje (baggage) debajo del camión. Los hombres también estaban poniendo cajas (boxes) y jaulas (cages) llenas de gallinas (chickens) encima del techo (roof) del autobús. Entonces, por fin, los hombres terminaron de cargar el autobús, todos los pasajeros subieron al autobús y se sentaron en los asientos (the seats) y el autobús salió de la estación de autobuses y entró a la carretera con destino a Tijuana. El viaje a Tijuana era muy largo.

Más o menos a las tres de la tarde, después de estar en el autobús por cuatro horas, hacía mucho calor, el polvo (dust) estaba molestando (bothering) a Rosa, así que ella abrió su ventana. Ella estaba sentada cerca de (next to) de la ventana. Pero un hombre viejo, en el asiento (seat) detrás de ella, cerró la ventana. Entonces, Enrique lo miró al hombre con una cara seria y abrió la ventana otra vez. Entonces, el hombre viejo dijo: “¿No ven ustedes que los aires me hacen (does me damage) daño?” Y entonces, el hombre viejo cerró la ventana otra vez, y Enrique entonces, le agarró (grabbed) el brazo (the arm) al hombre viejo, le torció (twisted) el brazo y otra vez, Enrique abrió la ventana. Entonces, el hombre viejo gritó” “¡Ay, eso (that) me duele (hurts) Indios, ignorantes! !Ojalá (I hope) se mueran (die) en un hueco por ahi! (in a ditch)

Entonces, Enrique le dijo al hombre viejo: “Viejo cerote”. Y Rosa se rió (laughed) Entonces Rosa puso la mano en la cerradura (lock) de la ventana para que (so that) el hombre viejo no pudiera (wouldn't be able to) cerrar la ventana otra vez.

El viaje en el autobús era muy largo y pesado (heavy---uncomfortable) Recién (only after---not until) a las diez de la noche, el autobús paró en la carretera para que (so that) los pasajeros salieran (could get out) para ir al baño, para estirar (stretch) las piernas. Ellos estaban en una carretera rural, en el desierto, a cientos (hundreds) de millas lejos (far from) de la civilización, así que los pasajeros tuvieron que (had to) hacer sus necesidades detrás entre (in between) los arbustos (bushes) Entonces, todos subieron otra vez al autobús y el chofer del autobús les habló a todos: “Oigan bien. Son las diez de la noche. A los diez minutos de aquí, el desierto termina, vamos a salir del desierto y vamos a comenzar a subir las montañas. En estas (these) montañas, hay bandoleros (thieves) Los bandoleros tienen armas (arms) Ellos tienen cuchillos, machetes, rifles, pistolas. Nosotros aquí en el autobús tenemos dinero, comida, y gallinas. ¿Cuántas personas tienen armas aquí?”

Entonces, tres hombres levantaron la mano y sacaron sus pistolas. Y el camionero comenzó a hablar otra vez: “Bien. Nosotros tenemos cuatro pistolas, incluyendo la mía. (mine)

“Óiganme bien. Yo estoy muy cansado. Tengo once (11) horas de manejar. Yo necesito dormir por dos horas antes de subir a las montañas con este (this) autobús. Así que, Nosotros vamos a quedarnos (stay) aquí, en el borde (border—edge of) del desierto por dos horas. Yo voy a dormir. Después de dos horas, uno de ustedes va a (is going to) despertarme. Una cosa muy importante. A veces (sometimes) los bandoleros bajan de la montaña para agarrar (catch) y atacar a la gente en los autobuses y camiones cuando están parados (standing) en la orilla (the side) de la carretera. Ellos atacan rápido. Así que yo voy a dormir pero voy a dejar (leave) el motor prendido. Nesesito que dos hombres aquí hagan guardia (keep watch) mientras (while) yo duerma”.

Entonces dos hombres se ofrecieron (offered themselves---volunteered) para hacer guardia mientras el camionero dormía, y el camionero se agachó (lowered his head) en el timón (steering wheel) y se quedó (fell) dormido. Rosa y Enrique también estaban muy cansados y ellos se quedaron dormidos. Después de media hora (half hour) Enrique se levantó y bajó del camión para estirarse (stretch) las piernas. De pronto, él escuchó una voz (voice) muy baja (low) detrás de los arbustos (the bushes) diciendo: “Xuncax. Enrique Xuncax.” Enrique se acercó (approached) a los arbustos. De pronto salió un soldado con un machete. El soldado lo atacó a Enrique. Era el mismo soldado que luchó con Enrique en la vieja hacienda en San Pedro, en Guatemala. El soldado lo tumbó (tackled) a Enrique, levantó su machete y dijo: “Ahora tú no te vas a poder escapar, cabrón (goat—which means---“low life”) El soldado levantó el machete y le cortó (cut) la garganta (throat) a Enrique.

De pronto, Enrique se despertó. El camionero lo estaba golpeando (hitting) en la cabeza (head) con un periódico enrollado (rolled up) “Despiértate (wake up) indio desgraciado (wretched) ¡Felicidades! (Congratulations) ¡Ya llegamos a Tijuana! ¡La ciudad más mugrienta (slimiest) del planeta! ¡El cagadero del mundo!”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE