×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Porta Dos Fundos 2017, EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS

EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS

Jéssica, essa papelada tá tudo certo, né?

- Clayton! - Sim?

Eu não pedi um relatório para as cinco da tarde?

Eu não vi relatório nenhum na minha mesa.

Meu amigo, quem com gelo gela acaba dormindo em Miami.

Oi?

Oi o quê, meu filho? O preguiçoso morreu fedido. Anda!

Não, eu ando. Mas eu não tô entendendo o quê você tá falando.

O quê, do fedido?

- É. - É uma expressão.

Vai ficar me olhando com essa cara de quem mordeu mamilo, agora?

Desculpa, chefe, mas...

O senhor não sabe usar expressões idiomáticas, né?

Eu?

Eu que não sei?

Não, você é que sabe. Não, a Jéssica que deve saber.

- Tá querendo ensinar papa fazer sopa, rapaz? - Papa fazer sopa?

Bora logo que o mercado fecha às dez.

Mas que expressão é essa?

Não é expressão não. O mercado fecha realmente às dez.

Agora você vai ficar me olhando com essa cara

de quem comeu brigadeiro e não gostou?

É, mas aí não faz sentido porque brigadeiro é bom, né?

Olha só, querido, deixa eu te falar uma coisa.

Você vai fazer o que eu tô te pedindo ou você esperar Jeferson dançar valsa?

Não, chefe, é que eu tô um pouco confuso, né? Com essas expressões...

Tá.

Tá confuso, né?

Então faz o seguinte,

você fica confuso

e eu demito um hoje!

Tá bom pra você assim, Clayton?

Isso é uma expressão idiomática, chefe?

Não, isso é demissão mesmo que eu vou demitir o senhor,

se o senhor continuar zoando mico na sombra, Clayton.

Vai dar meia hora de cu, porra!

Como é que é, Clayton?

Não, é só uma expressão.

Significa muito obrigado, chefe.

E tu fica falando que tu não entende nada de expressão

- E uma uma dessa aí. - Eu vi que você deu um susto.

Jéssica até ficou até olhando com os olhos...

Bora logo que dinossauro não come anta!

Gente, mas claramente tá acontecendo uma confusão aqui.

Quando eu digo "vai beber café, sua gorda",

não quer dizer...

Você tá...

Você achou que eu...

Não tem a ver com o peso não.

Tem a ver com o relatório que eu pedi pra ela em novembro

e ela não fez.

Quer dizer,

"vai beber café, sua gorda"

"tem o relatório que eu te pedi?".


EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS

Jéssica, essa papelada tá tudo certo, né?

- Clayton! - Sim?

Eu não pedi um relatório para as cinco da tarde?

Eu não vi relatório nenhum na minha mesa.

Meu amigo, quem com gelo gela acaba dormindo em Miami.

Oi?

Oi o quê, meu filho? O preguiçoso morreu fedido. Anda!

Não, eu ando. Mas eu não tô entendendo o quê você tá falando.

O quê, do fedido?

- É. - É uma expressão.

Vai ficar me olhando com essa cara de quem mordeu mamilo, agora?

Desculpa, chefe, mas...

O senhor não sabe usar expressões idiomáticas, né?

Eu?

Eu que não sei?

Não, você é que sabe. Não, a Jéssica que deve saber.

- Tá querendo ensinar papa fazer sopa, rapaz? - Papa fazer sopa?

Bora logo que o mercado fecha às dez.

Mas que expressão é essa?

Não é expressão não. O mercado fecha realmente às dez.

Agora você vai ficar me olhando com essa cara

de quem comeu brigadeiro e não gostou?

É, mas aí não faz sentido porque brigadeiro é bom, né?

Olha só, querido, deixa eu te falar uma coisa.

Você vai fazer o que eu tô te pedindo ou você esperar Jeferson dançar valsa?

Não, chefe, é que eu tô um pouco confuso, né? Com essas expressões...

Tá.

Tá confuso, né?

Então faz o seguinte,

você fica confuso

e eu demito um hoje!

Tá bom pra você assim, Clayton?

Isso é uma expressão idiomática, chefe?

Não, isso é demissão mesmo que eu vou demitir o senhor,

se o senhor continuar zoando mico na sombra, Clayton.

Vai dar meia hora de cu, porra!

Como é que é, Clayton?

Não, é só uma expressão.

Significa muito obrigado, chefe.

E tu fica falando que tu não entende nada de expressão

- E uma uma dessa aí. - Eu vi que você deu um susto.

Jéssica até ficou até olhando com os olhos...

Bora logo que dinossauro não come anta!

Gente, mas claramente tá acontecendo uma confusão aqui.

Quando eu digo "vai beber café, sua gorda",

não quer dizer...

Você tá...

Você achou que eu...

Não tem a ver com o peso não.

Tem a ver com o relatório que eu pedi pra ela em novembro

e ela não fez.

Quer dizer,

"vai beber café, sua gorda"

"tem o relatório que eu te pedi?".