First Airplane Ride -- Magna Cristina de Oliveira
First Airplane Ride -- Magna Cristina de Oliveira
Primer viaje en avión -- Magna Cristina de Oliveira
Premier voyage en avion -- Magna Cristina de Oliveira
Eu... quando eu fui pra... ganhei uma viagem pro Rio de Janeiro de avião – e eu nunca tinha viajado de avião na minha vida – e aí eu fui pôr a minha mala pra ser pesada... e eu fiquei assustada porque a mala começou a andar por aquela coisa lá, aquela esteira, e eu achei: "Gente!
I ... when I went to ... I won a trip to Rio de Janeiro by plane - and I had never traveled by plane in my life - and then I went to put my suitcase to be heavy ... and I was scared because the suitcase started to walk around that thing, that mat, and I thought: "Guys!
Como é que eu vou fazer?
How am I going to do it?
A minha mala, onde é que ela foi?
My suitcase, where did she go?
".
".
Aí beleza, entrei no avião, fiquei empolgada e tal, custei a achar o local, ainda fiquei abrindo a passagem querendo número de cadeira – olha, que horror!
Then, beauty, I got on the plane, I was excited and such, I found it hard to find the place, I was still opening the ticket wanting a seat number - look, what a horror!
– e não tem, né gente?
- and there isn't, right?
todo mundo sabe disso, tal, eu também hoje sei.
everyone knows it, I know it today.
Aí sentei, beleza, viajei, cheguei no Rio de Janeiro, no Aeroporto de... ah, não me lembro... Santos Dumont, eu acho, não sei.
There I sat, ok, I traveled, I arrived in Rio de Janeiro, at the Airport of ... ah, I don't remember ... Santos Dumont, I think, I don't know.
Aí eu falei: "Gente!
Then I said: "Guys!
E agora quem vai me devolver minha mala?
And now who's going to return my bag to me?
Como é que eu faço, com quem que eu reclamo, porque eu preciso da minha roupa, como é que eu vou ficar?
How do I do it, who do I complain to, because I need my clothes, how am I going to stay?
Quinze dias no Rio de Janeiro... sem roupa?
Fifteen days in Rio de Janeiro... without clothes?
".
E aí eu vi um aglomerado de gente em volta daquela esteira que entrega as malas lá, e eu fiquei pensando: "O que é que esse povo tá fazendo aqui?
And then I saw a crowd of people around that conveyor that delivers the bags there, and I was thinking: "What are these people doing here?
".
Até eu chegar pra mim entender que era devolução das malas, que era aquele processo todo, eu fiquei simplesmente desesperada.
Until I came to understand that it was the return of the bags, that it was all that process, I was just desperate.
E aí depois disso foi normal.
And then after that it was normal.