درس دوازدهم
12. Lektion
12ο μάθημα
Lesson Twelve
lección 12
12ème leçon
12e les
12ª lição
12:e lektionen
12. ders
سعید : باشه اما خیلی کار دارم، بهتره عجله کنی.
Said: Okay, but I have a lot of work, it's better to hurry.
Saeed : OK, mais j'ai beaucoup de travail, tu ferais mieux de te dépêcher.
روژین : لطفاً صبر کن. من واقعاً به کمکت احتیاج دارم.
Rogin: Please wait I really need help.
Rojin : Veuillez patienter. J'ai vraiment besoin de ton aide.
سعید: من نمی تونم کل روز رو صرف جواب دادن به سوالای تو بکنم.
Said: I can not spend the whole day answering your questions.
Saeed : Je ne peux pas passer toute la journée à répondre à vos questions.
Saeed: Jeg kan ikke bruke hele dagen på å svare på spørsmålene dine.
روژین : مهم نیست برام که جریمه بشم. می خوام تو بهم کمک کنی. اگه برادر خودت بود چی؟ تو هم همین کار رو می کردی؟
Rogin: It does not matter to me that I'm fined, I want you to help me, if you were your brother? You did the same.
Rojin : Je m'en fous si je reçois une amende. Je veux que tu m'aides. Et si c'était ton frère ? Voulez-vous faire la même chose?
Rojin: Jeg bryr meg ikke om jeg får bot. Jeg vil at du skal hjelpe meg. Hva om det var broren din? Ville du gjort det samme?
سعید : خب برو سر اصل مطلب. میخوای الان چه چیزی رو بدونی؟
Said: Well, go to the main point, what do you want to know now?
Saeed : Eh bien, allez droit au but. Que veux-tu savoir maintenant ?
روژین : اگه بهت صد دلار بدم کمکم می کنی که خبرهای بیشتری در مورد برادرم و همخونه ایش بدونم؟
Rogin: If I give you $ 100, will you help me know more about my brother and his sister?
Rojin : Si je vous donne cent dollars, m'aiderez-vous à en savoir plus sur mon frère et son colocataire ?
سعید : تو از من می خواهی که جاسوسی برادرت رو بکنم؟ من این کار رو نمی کنم. این کار درستی در حق برادرت نیست.
Said: Do you want me to spy on your brother? I do not do this, this is not right for your brother.
Saeed : Tu veux que j'espionne ton frère ? Je ne fais pas ça. Ce n'est pas bon pour ton frère.
روژین : اگه پونصد دلار بهت بدهم، اون موقع چی؟
Rogin: What if I get $ 500 at that time?
Rojin : Si je vous donne cinq cents dollars, alors quoi ?
سعید : حالا دیگه داستان فرق می کنه!
Saeed: Now that’s a different story!
Saïd : Maintenant, l'histoire est différente !
البته من واقعاً نباید این کار رو انجام بدم. اما برای پونصد دلار ممکنه این کار رو انجام بدم.
Of course, I really should not do this, but for $ 500, I might do this.
Bien sûr, je ne devrais vraiment pas faire ça. Mais je peux le faire pour cinq cents dollars.
물론 나는 정말 이 일을 해서는 안 된다. 그러나 500달러면 가능하다.
روژین : خوبه. حالا می دونم که با چه آدمی سروکار دارم.
Rogin: Well, now I know how I deal with people.
Rojin : Bien. Maintenant je sais à qui j'ai affaire.
로ژین: 좋아. 이제 너랑 뭐 상대하고 있는지 알겠어.
سعید : منظورت از این حرف چیه؟ می خواهی به تو کمک کنم یا نه؟
Said: What do you mean by this statement? Would you like to help me or not?
Saïd : Qu'est-ce que tu veux dire par là ? Tu veux que je t'aide ou pas ?
사이드: 네 말이 무엇을 의미하는 거야? 내가 도와줄까?
روژین : بله، می خوام که کمکم کنی.
Rogin: Yes, I want to help you.
Rojin : Oui, je veux que tu m'aides.
로진 : 네, 도와주길 원해.