Common Adjectives in Persian | Persian & English Subtitles | Free PDF - YouTube
Gemeinsame Adjektive im Persischen Persische und englische Untertitel Kostenloses PDF – YouTube
Common Adjectives in Persian Persian & English subtitles Free PDF - YouTube
Adjectifs usuels en persan Sous-titres persan et anglais PDF gratuit - YouTube
Aggettivi comuni in persiano Sottotitoli persiani e inglesi PDF gratuito - YouTube
Typowe przymiotniki w języku perskim Napisy perskie i angielskie Bezpłatny plik PDF — YouTube
Adjetivos comuns em persa Legendas em persa e inglês PDF grátis - YouTube
Vanliga adjektiv på persiska Persiska och engelska undertexter Gratis PDF - YouTube
سلام دوستان حالتون چطوره؟
مرحبا أصدقائي. كيف حالكم؟
Hello my friends, how are you?
Salut les amis, comment allez-vous?
امروز میخوام در مورد صفتها در زبان فارسی صحبت کنم
Today I want to talk about adjectives in Persian language
Aujourd'hui, je veux parler des adjectifs en persan
پس بزن بریم!
So, let's go!
Alors allons-y!
خب دوستان مثل همیشه پی دی اف این ویدیو رو هم داخل کانال تلگرام قرار دادم
حسنًا ، أيها الأصدقاء ، كما هو الحال دائمًا ، أضع ملف PDF الخاص بهذا الفيديو في قناة Telegram
Well, friends, as always, I post the PDF of this video in the Telegram channel
Eh bien, les amis, comme toujours, j'ai mis le PDF de cette vidéo dans la chaîne Telegram
و همینطور این ویدیو شامل زیرنویس فارسی و انگلیسی هستش
يتضمن هذا الفيديو أيضًا ترجمة باللغة الفارسية والإنجليزية
Also, this video includes Persian and English subtitles
De plus, cette vidéo comprend des sous-titres persans et anglais
همونطور که گفتم امروز میخواییم در مورد صفت¬ها با هم بخونیم
كما قلت ، نريد اليوم أن نقرأ معًا عن الصفات
As I said, today we want to study about adjectives
Comme je l'ai dit, aujourd'hui, nous voulons lire ensemble sur les adjectifs
یه توضیح کوتاهی در مورد نقش صفت
I will give you a brief explanation about the role of adjectives
Une brève explication sur le rôle des adjectifs
و این که در کجای جمله قرار میگیره هم میدم
وسأذكر أيضًا مكان وضعها في الجملة
And where it is placed in the sentence
Et je vais aussi donner où il est placé dans la phrase
و بعدش صفتهای پرکاربرد و رایج در زبان فارسی رو به همراه مثالشون میبینیم
And then we see the commonly used and common adjectives in the Persian language along with their examples
Et puis nous voyons les adjectifs couramment utilisés et communs dans la langue persane avec leurs exemples
خب صفت چیه؟ صفت چیست؟
So what is an adjective?
Qu'est-ce donc qu'un adjectif ? Qu'est-ce qu'un adjectif ?
به بیانی ساده صفت کلمه ای هست که اسم رو توصیف میکنه
Simply, an adjective is a word that describes a noun
En termes simples, un adjectif est un mot qui décrit un nom
همه ما میدونیم که گاهی بیان اسم به تنهایی منظور ما رو ادا نمیکنه
We all know that sometimes saying names alone doesn't do what we want
Nous savons tous que parfois, dire le nom seul ne remplit pas notre objectif
پس با توصیف اسم میتونیم منظور خودمون رو دقیق¬تر و بهتر برسونیم
So by describing the name, we can convey our meaning more precisely and better
Ainsi, en décrivant le nom, nous pouvons transmettre notre signification plus précisément et mieux
مثلا فرض کنین از خواهرتون میخوایین که کیفتون رو براتون بیاره
For example, suppose you ask your sister to bring you your bag
Par exemple, supposons que vous demandiez à votre sœur de vous apporter votre sac
و شما چندین تا کیف دارین.
And you have several bags.
Et vous avez plusieurs sacs.
پس چطور میتونین بهش بگید که کدوم کیف رو میخوایین؟
So how can you tell her which bag you want?
Alors, comment pouvez-vous lui dire quel sac vous voulez ?
مجبورید اون کیف رو توصیفش کنید.
You have to describe that bag.
Vous devez décrire ce sac.
که در اینجا میتونید بگید:
You can say:
que vous pouvez dire ici :
لطفا اون کیفِ سیاه رو بیار.
Please give the black bag
Veuillez apporter ce sac noir.
که در اینجا مخاطب شما منظورتون رو کاملا درک می¬کنه
Here, your listener will fully understand what you mean
Ici, votre public comprendra parfaitement ce que vous voulez dire
و میفهمه دقیقا شما چی میخوایین.
And she understands exactly what you want.
Et il comprend exactement ce que vous voulez.
پس صفت وابسته اسمه و درباره اون توضیح میده
So adjective depends on noun and explain about it
Ainsi, l'adjectif dépendant décrit son nom et à son sujet
و به اسمی که صفتی برای اون بیان میشه، موصوف میگن
And the noun for which an adjective is expressed is called "mosuf"
Et le nom pour lequel un adjectif est exprimé s'appelle un attribut
موصوف به معنای وصف شده هست
mosuf means described
Décrit signifie décrit
در زبان فارسی معمولا ابتدا موصوف و سپس صفت میاد
In Persian language, mosuf usually comes first and then the adjective
En langue persane, l'adjectif vient généralement en premier, puis l'adjectif
و این دو، یعنی موصوف و صفت با حرف اضافه ِ به هم می پیوندند
and these two, I mean mosuf and sefat will connect with "e"
Et ces deux, c'est-à-dire l'adjectif et l'adjectif, sont joints par une préposition
مثلا: دختر موصوفه. زیبا صفته.
For example: (dokhtar)girl is mosuf, (ziba)beautiful is sefat
Par exemple : la fille décrite. beau est un adjectif.
نمیگیم: dokhtar ziba
we don't say: dokhtar zibaa
On ne dit pas : dokhtar ziba
با یه ِ یه حرف اضافه ِ به هم وصلشون میکنیم
We connect them with [e]
Nous les connectons avec une préposition
میگیم:
we say:
Nous disons:
dokhtare ziba دخترِ زیبا
dokhtare ziba beautiful girl
kife siah کیفِ سیاه
kife siah black bag
kife siah, sac noir
pesare khub پسرِ خوب
pesare khub good boy
Pesare Khub bon garçon
البته گاهی پیش میاد که اول صفت و بعد موصوف بیاد
of course maybe sometimes sefat come first them mosuf comes sencond
Bien sûr, il arrive parfois que l'adjectif vienne en premier puis l'adjectif
مثل: بزرگ مرد
like: bozorg mard (great man)
Comme : grand homme
که موضوع این جلسه ما نیست و ما به همون مورد اول اکتفا میکنیم
هذا ليس موضوع لقائنا وسنقتصر على الاجتماع الأول
That is not the subject of our session and we will limit ourselves to the first one
Ce n'est pas le sujet de notre rencontre et nous nous limiterons au premier
بریم با هم دیگه صفتهای رایج در زبان فارسی رو ببینیم
Let's see the common adjectives in Persian together
Voyons ensemble les adjectifs courants en persan
و برای هر کدوم چندتا مثال بزنیم.
And let's give some examples for each.
Et donnons quelques exemples pour chacun.
ملچ ملوچ اون صدایی هست که بعضیها هنگام غذا خوردن تولید می¬کنن.
Melch Meluch هو الصوت الذي يصدره بعض الناس أثناء تناول الطعام.
Malach Muluch is the sound that some people make while eating.
Melch Meluch est le son que certaines personnes font en mangeant.
خب بچه ها اینم از چندتا صفت پرکاربرد و رایج در زبان فارسی
Well, guys, these are some of the most used and common adjectives in the Persian language
Eh bien, les gars, ce sont quelques-uns des adjectifs les plus utilisés et les plus courants en persan
شما هم برای هر کدوم یه مثال بزنید توی کامنتها برام بنویسید
Write an example for each of them in the comments
Écrivez un exemple pour chacun d'eux dans les commentaires
اسم من عسله. مرسی که ویدیو رو دیدین.
I'm Asal, thanks for watching
Je m'appelle Asaleh. Merci d'avoir regardé la vidéo.
دوستون دارم... خدافظ....
love you.... byeee...
Je t'aime, au revoir...