×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Español con Juan, Querer es poder (1)

Querer es poder (1)

Querer es poder

¡Hola, chicos! ¿Qué tal? Bienvenidos una semana más a un nuevo episodio de Español Con Juan, un podcast en español para aprender español.

Ya sabéis que aquí hacemos comentarios y contamos historias que yo invento o hablamos de sucesos y hechos históricos de España, de su cultura… También cuento a menudo anécdotas mías personales que pueden ser más o menos interesantes o divertidas…. En fin, cualquier cosa con tal de ayudaros a aprender español en contexto y pasar, si es posible, un ratito agradable.

Yo intento contar historias divertidas y hacer comentarios interesantes, aunque, claro, esto es muy subjetivo. Lo que para mí puede ser divertido o muy interesante, para otras personas puede ser aburrido y sin ningún interés.

Pero, bueno, eso es normal, ¿no? Cada uno es como es. Cada uno es hijo de su padre y de su madre, como suele decirse.

Entendéis, ¿no? Cuando se dice que cada uno es hijo o hija de su padre y de su madre lo que se quiere decir es que cada persona es diferente; que cada uno de nosotros tenemos nuestras características personales, que cada individuo es único…

En fin, vosotros me entendéis, ¿no?

Que cada persona es el producto, el resultado, de la educación que ha recibido en su casa, en la escuela, en la calle; que somos como somos por todo lo que hemos vivido, por todas las experiencias que hemos tenido en nuestra vida, en el pasado…

En fin, que, eso, que cada uno es hijo o hija de su padre y de su madre y que a algunas personas les parecerán divertidas o interesantes las historias que yo cuento y a otras pues no. Y ya está.

Hablando de padres y de madres, ¿no os parece que últimamente hablo mucho de mis padres y de mis recuerdos de infancia aquí en el podcast?

Me pregunto por qué será. ¿Será porque me estoy haciendo viejo? Dicen que cuando uno se hace viejo, le da por hablar de sus recuerdos, de su infancia, de cuando era niño… Como si se quisiera volver al pasado, al paraíso perdido.

La infancia es eso, ¿no? El paraíso perdido.

Cuando eres niño vives en el paraíso porque todavía eres inocente y no conoces la realidad de la vida. Por eso, de grandes queremos todos volver a ese paraíso, a esa época de nuestra vida en la que éramos inocentes, felices, y no lo sabíamos.

Aunque, bueno, ya me imagino que eso de que la infancia es un paraíso… Ya me imagino que muchos de vosotros estaréis pensando que, claro, eso depende…

Depende de qué infancia tuviste. Hay muchos niños para los que la infancia es, en realidad, un infierno, no un paraíso.

Pero yo estoy hablando en términos, digamos, ideales. Estoy hablando de la infancia como mito, como una idea que todos tenemos de lo que significa ser niño o niña.

Aunque, bueno, luego la realidad puede ser muy diferente.

Seguramente para muchos niños la infancia es un infierno o quizás un purgatorio. Es posible que muchos niños no sean tan felices como nosotros nos imaginamos. Y no estoy hablando solo de los niños que viven en condiciones de pobreza extrema, realizando trabajos durísimos, pasando hambre, sufriendo maltrato…

Sí, estoy hablando de esos niños, pero también de los niños que vemos todos los días en nuestras calles, en la escuela, en el parque y que parecen tan felices. Algunos de esos niños sufren ansiedad, estrés o están muy angustiados.

Quizás les preocupan las notas del colegio; quizás se sienten menos inteligentes o más torpes que otros porque sacan malas notas en matemáticas… A lo mejor se les da muy mal jugar al fútbol o son mediocres dibujando o tocando música.

Es posible que otros niños les tomen el pelo o incluso los acosen...

El acoso escolar, de hecho, se ha convertido en un problema que afecta a muchos niños y niñas de nuestros días, especialmente ahora con el uso de las redes sociales.

Yo creo que todos, más o menos, hemos vivido situaciones angustiosas o traumáticas de pequeños. Lo que pasa es que normalmente las olvidamos, quizás de forma inconsciente, y nos acordamos solo de los buenos momentos. Por eso tendemos a idealizar la infancia y pensar que de niños éramos felices: porque solo recordamos lo bueno y nos olvidamos de todo lo malo.

O sea, es posible que de niños fuéramos menos felices de lo que pensamos.

De hecho, yo, por ejemplo, de niño lo pasaba muy mal y estaba muy a menudo muy angustiado porque era muy tímido.

Algunas personas supongo que dirán que eso es imposible, que es imposible que yo sea tímido porque hago vídeos en YouTube…

Pero es que no solo hago vídeos en YouTube, es que en mis vídeos hago muchas tonterías, ¿no? Muchas chorradas…

Bueno, si habéis visto mis vídeos, ya sabéis de qué estoy hablando…

Y, claro, muchos dirán que es imposible que un tío que hace todas esas majaderías en Youtube, delante de miles de personas de todo el mundo, pues, que… sí, que es imposible que alguien así sea tímido…

Pero os aseguro que es verdad. Yo en la vida real soy muy tímido, muy cortado, muy apagado… incluso soso. Yo tengo complejo de soso.

¿Sabéis qué significa ser “soso”?

Soso o sosa, si hablamos de algo femenino, es una comida que no tiene bastante sal. Por ejemplo, si una sopa no tiene mucha sal, si se te olvida echarle sal, pues entonces puedes decir que la sopa está sosa. Entendéis, ¿no? Es como “insípida”, que no tiene sabor.

Y lo mismo se puede decir de una persona, de un hombre, de una mujer… Si alguien es muy callado, no dice nada interesante, si solo habla con monosílabos o es muy poco creativo… Si le falta imaginación, si no hace bromas ni tiene mucho sentido del humor, si no hace nada excitante ni interesante ni… En fin, entendéis, ¿no? Pues puedes decir que esa persona es un poco sosa, que no tiene sabor, que es un poco aburrida…

Y yo soy así. Yo siempre he sido así. En la vida real, digo. En los vídeos, quizás no, pero en la vida real, sí. Yo tengo complejo de soso, de ser una persona que no tiene mucho que decir, poco interesante, con poca personalidad o con una personalidad poco atractiva…

En inglés se dice que una persona interesante, atractiva, con mucha experiencia, sexi, que sabe cautivar a la gente, que capta la atención de otras personas, pues es cool, ¿no? Supongo que aunque no habléis inglés, seguramente hayáis oído esta palabra: cool.

Bueno, pues, yo no… Yo no soy nada cool. Todo lo contrario. Yo soy lo opuesto de un tío cool. Yo soy soso. O por lo menos me considero bastante soso.

Y… Ahora un poco menos. Desde que tengo un canal en YouTube, un poco menos, claro. Porque mucha gente escribe comentarios diciendo que soy divertido, que les hacen gracia mis videos… y entonces, pues poco a poco me lo he ido creyendo y un poquito, un poquito he cambiado la opinión que tengo sobre mí mismo. No totalmente, ¿eh? Como digo, yo en la vida real sigo teniendo complejo de ser una persona sosa, sin mucho que decir, un poco aburridita…

Pero un poco menos que antes.

Yo, de niño, por ejemplo, era muy tímido, ya lo he dicho. Tenía muy pocos amigos y los que tenía pues decían que yo era muy soso, muy poquita cosa… Eso también se dice. Cuando alguien es así, muy soso, muy aburrido, que no dice nada interesante ni habla mucho, se puede decir que “es muy poquita cosa”.

Pero, bueno, al grano, que ya me estoy enrollando. Lo que estaba diciendo es que de niño y de joven mis amigos siempre me consideraban así como muy poquita cosa, como muy soso. Esa es la idea que tenían de mí.

Es que… Yo creo que el problema era que a mí no se me daba bien nada. Por ejemplo, se me daba fatal jugar al fútbol. Jugaba muy mal. Y como jugaba tan mal, pues siempre me ponían de portero. Además, como estaba gordito, seguramente mis amigos pensaban que un gordo, aunque no fuera muy bueno como futbolista, por lo menos tapaba más espacio en la portería que uno delgado. Total que yo acababa siempre jugando de portero. Que era lo peor, el puesto reservado a los gorditos que no sabían jugar al fútbol ni podían correr ni nada.

También se me daban fatal los juegos de mesa. Siempre perdía. Cuando jugaba con mis amigos del barrio al Monopoly, al parchís o incluso a las Damas y al ajedrez, siempre perdía. Era malísimo en todo. No se me daba bien ningún juego.

Y en el colegio lo pasaba fatal en clase de gimnasia. Cuando corríamos, siempre llegaba el último. Y cuando teníamos que saltar al potro o hacer ejercicios de atletismo, yo acababa haciendo siempre el ridículo. Lo hacía fatal. Era siempre el último de la clase. El peor de todos.

Gimnasia, la clase de gimnasia, como os podéis imaginar, era una María. Es decir, que la aprobaba todo el mundo. Las asignaturas superfáciles que aprueba todo el mundo y que nadie se toma en serio se llaman Marías.

En mi colegio, las Marías eran la gimnasia, la religión, el dibujo y la música. Esas cuatro asignaturas las aprobaba todo el mundo. Supongo que porque los profesores pensaban que no servían para nada. Pero ese es otro tema.

El caso es que Don Fernando, el profesor de gimnasia, no suspendía jamás a nadie. Aunque no supieras jugar al fútbol, aunque llegaras siempre el último en todas las carreras, aunque se te diera fatal saltar al potro, como era mi caso, Don Fernando no suspendía a nadie jamás.

Pero yo odiaba la clase de gimnasia. Yo sabía que tenía el aprobado en esa asignatura seguro, pero a mí lo que me angustiaba era hacer el ridículo delante de los otros niños de la clase. Eso era lo peor. Porque yo estaba muy gordo y no podía correr, no podía hacer ejercicio, no podía saltar…

Bueno, he dicho que la gimnasia era una María y que Don Fernando no suspendía jamás a nadie. Miento. Una vez me suspendió a mí. Yo creo que fui el único niño que Don Fernando suspendió en toda su carrera como profesor de gimnasia.

Es que… lo que pasó fue, que, como me daba tanta angustia y tanta vergüenza ir a clase de gimnasia pues acabé por no ir. Don Fernando, normalmente, si no ibas a clase de gimnasia, no decía nada. Hacía la vista gorda.

Hacer la vista gorda quiere decir ignorar algo, fingir que no te das cuenta de algo, ¿no? Un caso típico de hacer la vista gorda es cuando vas por la calle y ves de repente a alguien que conoces, pero que no quieres saludar en ese momento, no tienes ganas de hablar con él, no sé, porque quizás es alguien que te cae mal, ¿no? Lo que sea. No te apetece hablar con ese tío. Entonces, tú sigues hacia adelante como si nada, fingiendo que no lo has visto… Eso es hacer la vista gorda.

Pues Don Fernando hacía la vista gorda cuando algún niño no iba a su clase. No decía nada. Pasaba de todo.

Pero un año, lo que pasó fue que yo estaba tan agobiado que prácticamente no fui a clase de gimnasia. Me daba vergüenza ir a su clase. Quizás fui un par de veces y ya está. No volví a aparecer por el campo de deportes.

Don Fernando no me dijo nada durante todo el año. Hizo la vista gorda. Pero al final, por lo visto, se enfadó y en junio me suspendió. El tío me suspendió la gimnasia. Tenía que ir en septiembre y hacer un examen de recuperación. Si no pasaba el examen de septiembre, no podía pasar al curso siguiente.

Cuando mis amigos se enteraron se partieron el culo, claro. Se echaron a reír.

Querer es poder (1) Wollen ist Macht (1) Wanting is power (1) Querer es poder (1) Volere è potere (1) Pragnienie to władza (1) Önskan är makt (1)

Querer es poder

¡Hola, chicos! Hi guys! ¿Qué tal? Bienvenidos una semana más a un nuevo episodio de Español Con Juan, un podcast en español para aprender español. Welcome one more week to a new episode of Español Con Juan, a podcast in Spanish to learn Spanish.

Ya sabéis que aquí hacemos comentarios y contamos historias que yo invento o hablamos de sucesos y hechos históricos de España, de su cultura… También cuento a menudo anécdotas mías personales que pueden ser más o menos interesantes o divertidas…. You already know that here we make comments and tell stories that I invent or we talk about events and historical facts of Spain, its culture... I also often tell personal anecdotes of mine that can be more or less interesting or funny... En fin, cualquier cosa con tal de ayudaros a aprender español en contexto y pasar, si es posible, un ratito agradable. In short, anything to help you learn Spanish in context and spend, if possible, a pleasant time.

Yo intento contar historias divertidas y hacer comentarios interesantes, aunque, claro, esto es muy subjetivo. I try to tell funny stories and make interesting comments, although of course this is very subjective. Lo que para mí puede ser divertido o muy interesante, para otras personas puede ser aburrido y sin ningún interés. What for me can be fun or very interesting, for other people can be boring and without any interest.

Pero, bueno, eso es normal, ¿no? But hey, that's normal, right? Cada uno es como es. Each one is as it is. Cada uno es hijo de su padre y de su madre, como suele decirse. Each one is the son of his father and his mother, as they say.

Entendéis, ¿no? You understand, right? Cuando se dice que cada uno es hijo o hija de su padre y de su madre lo que se quiere decir es que cada persona es diferente; que cada uno de nosotros tenemos nuestras características personales, que cada individuo es único… When it is said that each one is the son or daughter of his father and his mother, what is meant is that each person is different; that each one of us has our personal characteristics, that each individual is unique…

En fin, vosotros me entendéis, ¿no? Well, you understand me, right?

Que cada persona es el producto, el resultado, de la educación que ha recibido en su casa, en la escuela, en la calle; que somos como somos por todo lo que hemos vivido, por todas las experiencias que hemos tenido en nuestra vida, en el pasado… That each person is the product, the result, of the education they have received at home, at school, on the street; that we are as we are because of everything we have lived, for all the experiences we have had in our lives, in the past...

En fin, que, eso, que cada uno es hijo o hija de su padre y de su madre y que a algunas personas les parecerán divertidas o interesantes las historias que yo cuento y a otras pues no. In short, that, that, that each one is the son or daughter of his father and his mother and that some people will find the stories that I tell funny or interesting and others will not. Y ya está. And that's it.

Hablando de padres y de madres, ¿no os parece que últimamente hablo mucho de mis padres y de mis recuerdos de infancia aquí en el podcast? Speaking of fathers and mothers, don't you think that lately I talk a lot about my parents and my childhood memories here on the podcast?

Me pregunto por qué será. I wonder why that is. ¿Será porque me estoy haciendo viejo? Is it because I'm getting old? Dicen que cuando uno se hace viejo, le da por hablar de sus recuerdos, de su infancia, de cuando era niño… Como si se quisiera volver al pasado, al paraíso perdido. They say that when you get old, you start talking about your memories, your childhood, when you were a child... As if you wanted to go back to the past, to the lost paradise.

La infancia es eso, ¿no? That's what childhood is, right? El paraíso perdido. Paradise lost.

Cuando eres niño vives en el paraíso porque todavía eres inocente y no conoces la realidad de la vida. When you are a child you live in paradise because you are still innocent and do not know the reality of life. Por eso, de grandes queremos todos volver a ese paraíso, a esa época de nuestra vida en la que éramos inocentes, felices, y no lo sabíamos. That's why, when we grow up, we all want to return to that paradise, to that time of our lives when we were innocent, happy, and we didn't know it.

Aunque, bueno, ya me imagino que eso de que la infancia es un paraíso… Ya me imagino que muchos de vosotros estaréis pensando que, claro, eso depende… Although, well, I can already imagine that childhood is a paradise… I can already imagine that many of you are thinking that, of course, that depends…

Depende de qué infancia tuviste. It depends on what childhood you had. Hay muchos niños para los que la infancia es, en realidad, un infierno, no un paraíso. There are many children for whom childhood is actually hell, not paradise.

Pero yo estoy hablando en términos, digamos, ideales. But I am speaking in, let's say, ideal terms. Mais je parle, disons, en termes idéaux. Estoy hablando de la infancia como mito, como una idea que todos tenemos de lo que significa ser niño o niña. I am talking about childhood as a myth, as an idea that we all have of what it means to be a boy or a girl.

Aunque, bueno, luego la realidad puede ser muy diferente. Although, well, then the reality can be very different.

Seguramente para muchos niños la infancia es un infierno o quizás un purgatorio. Surely for many children, childhood is hell or perhaps purgatory. Es posible que muchos niños no sean tan felices como nosotros nos imaginamos. Many children may not be as happy as we imagine. Y no estoy hablando solo de los niños que viven en condiciones de pobreza extrema, realizando trabajos durísimos, pasando hambre, sufriendo maltrato… And I'm not just talking about children who live in conditions of extreme poverty, doing very hard work, going hungry, suffering abuse... Et je ne parle pas seulement des enfants qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté, qui travaillent très dur, qui ont faim, qui souffrent d'abus...

Sí, estoy hablando de esos niños, pero también de los niños que vemos todos los días en nuestras calles, en la escuela, en el parque y que parecen tan felices. Yes, I am talking about those children, but also about the children that we see every day on our streets, at school, in the park and who seem so happy. Algunos de esos niños sufren ansiedad, estrés o están muy angustiados. Some of these children suffer from anxiety, stress or are very distressed. Certains de ces enfants souffrent d'anxiété, de stress ou sont très angoissés.

Quizás les preocupan las notas del colegio; quizás se sienten menos inteligentes o más torpes que otros porque sacan malas notas en matemáticas… A lo mejor se les da muy mal jugar al fútbol o son mediocres dibujando o tocando música. Perhaps they are worried about their grades at school; perhaps they feel less intelligent or more clumsy than others because they get bad grades in math… Maybe they are very bad at playing soccer or they are mediocre at drawing or playing music.

Es posible que otros niños les tomen el pelo o incluso los acosen... They may be teased or even bullied by other children... Ils peuvent être taquinés ou même intimidés par d'autres enfants...

El acoso escolar, de hecho, se ha convertido en un problema que afecta a muchos niños y niñas de nuestros días, especialmente ahora con el uso de las redes sociales. Bullying, in fact, has become a problem that affects many boys and girls today, especially now with the use of social networks.

Yo creo que todos, más o menos, hemos vivido situaciones angustiosas o traumáticas de pequeños. I believe that all of us, more or less, have experienced distressing or traumatic situations as children. Lo que pasa es que normalmente las olvidamos, quizás de forma inconsciente, y nos acordamos solo de los buenos momentos. What happens is that we usually forget them, perhaps unconsciously, and we only remember the good times. Por eso tendemos a idealizar la infancia y pensar que de niños éramos felices: porque solo recordamos lo bueno y nos olvidamos de todo lo malo. That is why we tend to idealize childhood and think that as children we were happy: because we only remember the good and forget all the bad.

O sea, es posible que de niños fuéramos menos felices de lo que pensamos. In other words, it is possible that as children we were less happy than we think. En d'autres termes, il est possible que, enfants, nous ayons été moins heureux que nous ne le pensons.

De hecho, yo, por ejemplo, de niño lo pasaba muy mal y estaba muy a menudo muy angustiado porque era muy tímido. In fact, I, for example, had a very bad time as a child and was very often very anxious because I was very shy.

Algunas personas supongo que dirán que eso es imposible, que es imposible que yo sea tímido porque hago vídeos en YouTube… I suppose some people will say that this is impossible, that it is impossible for me to be shy because I make videos on YouTube…

Pero es que no solo hago vídeos en YouTube, es que en mis vídeos hago muchas tonterías, ¿no? But it's not just that I make videos on YouTube, it's that in my videos I do a lot of nonsense, right? Muchas chorradas… Lots of bullshit...

Bueno, si habéis visto mis vídeos, ya sabéis de qué estoy hablando… Well, if you've seen my videos, you know what I'm talking about...

Y, claro, muchos dirán que es imposible que un tío que hace todas esas majaderías en Youtube, delante de miles de personas de todo el mundo, pues, que… sí, que es imposible que alguien así sea tímido… And, of course, many will say that it is impossible for a guy who does all that nonsense on YouTube, in front of thousands of people from all over the world, well, that... yes, that it is impossible for someone like that to be shy...

Pero os aseguro que es verdad. But I assure you that it is true. Yo en la vida real soy muy tímido, muy cortado, muy apagado… incluso soso. In real life I am very shy, very reserved, very subdued... even bland. Dans la vraie vie, je suis très timide, très réservé, très discret... voire fade. Yo tengo complejo de soso. I have a bland complex. J'ai un complexe fade.

¿Sabéis qué significa ser “soso”? Do you know what it means to be "dull"?

Soso o sosa, si hablamos de algo femenino, es una comida que no tiene bastante sal. Bland or bland, if we talk about something feminine, it is a food that does not have enough salt. Por ejemplo, si una sopa no tiene mucha sal, si se te olvida echarle sal, pues entonces puedes decir que la sopa está sosa. For example, if a soup doesn't have much salt, if you forget to add salt to it, then you can say that the soup is bland. Entendéis, ¿no? You understand, right? Es como “insípida”, que no tiene sabor. It's like "tasteless", which has no flavor.

Y lo mismo se puede decir de una persona, de un hombre, de una mujer… Si alguien es muy callado, no dice nada interesante, si solo habla con monosílabos o es muy poco creativo… Si le falta imaginación, si no hace bromas ni tiene mucho sentido del humor, si no hace nada excitante ni interesante ni… En fin, entendéis, ¿no? And the same can be said of a person, a man, a woman... If someone is very quiet, doesn't say anything interesting, if they only speak in monosyllables or are very uncreative... If they lack imagination, if they don't make jokes or he has a great sense of humor, if he doesn't do anything exciting or interesting or… Well, you understand, right? Pues puedes decir que esa persona es un poco sosa, que no tiene sabor, que es un poco aburrida… Well, you can say that that person is a bit bland, that they have no flavor, that they are a bit boring...

Y yo soy así. And I am like that. Yo siempre he sido así. I have always been like this. En la vida real, digo. In real life, I say. En los vídeos, quizás no, pero en la vida real, sí. In the videos, maybe not, but in real life, yes. Yo tengo complejo de soso, de ser una persona que no tiene mucho que decir, poco interesante, con poca personalidad o con una personalidad poco atractiva… I have a bland complex, of being a person who doesn't have much to say, is uninteresting, has little personality or has an unattractive personality...

En inglés se dice que una persona interesante, atractiva, con mucha experiencia, sexi, que sabe cautivar a la gente, que capta la atención de otras personas, pues es cool, ¿no? In English it is said that an interesting, attractive person, with a lot of experience, sexy, who knows how to captivate people, who captures the attention of other people, is cool, right? Supongo que aunque no habléis inglés, seguramente hayáis oído esta palabra: cool. I suppose that even if you don't speak English, you have surely heard this word: cool.

Bueno, pues, yo no… Yo no soy nada cool. Well, I'm not… I'm not cool at all. Todo lo contrario. Yo soy lo opuesto de un tío cool. I am the opposite of a cool guy. Je suis le contraire d'un mec cool. Yo soy soso. I am bland. O por lo menos me considero bastante soso. Or at least I consider myself pretty bland.

Y… Ahora un poco menos. And… Now a little less. Desde que tengo un canal en YouTube, un poco menos, claro. Since I have a channel on YouTube, a little less, of course. Porque mucha gente escribe comentarios diciendo que soy divertido, que les hacen gracia mis videos… y entonces, pues poco a poco me lo he ido creyendo y un poquito, un poquito he cambiado la opinión que tengo sobre mí mismo. Because a lot of people write comments saying that I'm funny, that they find my videos funny... and then, little by little I've been believing it and a little bit, a little bit I've changed my opinion of myself. No totalmente, ¿eh? Not totally, huh? Como digo, yo en la vida real sigo teniendo complejo de ser una persona sosa, sin mucho que decir, un poco aburridita… As I say, in real life I still have a complex of being a dull person, without much to say, a bit boring...

Pero un poco menos que antes. But a little less than before.

Yo, de niño, por ejemplo, era muy tímido, ya lo he dicho. As a child, for example, I was very shy, I've already said. Tenía muy pocos amigos y los que tenía pues decían que yo era muy soso, muy poquita cosa… Eso también se dice. I had very few friends and the ones I did have said that I was very bland, very little… That is also said. J'avais très peu d'amis et ceux que j'avais disaient que j'étais très fade, très peu… Ça se dit aussi. Cuando alguien es así, muy soso, muy aburrido, que no dice nada interesante ni habla mucho, se puede decir que “es muy poquita cosa”. When someone is like that, very bland, very boring, who doesn't say anything interesting or talk much, it can be said that "it's very little."

Pero, bueno, al grano, que ya me estoy enrollando. But, well, to the point, I'm already rolling. Lo que estaba diciendo es que de niño y de joven mis amigos siempre me consideraban así como muy poquita cosa, como muy soso. What I was saying is that as a child and as a young man my friends always considered me as very little, as very bland. Esa es la idea que tenían de mí. That is the idea they had of me.

Es que… Yo creo que el problema era que a mí no se me daba bien nada. It's just… I think the problem was that I wasn't good at anything. C'est juste que… Je pense que le problème était que je n'étais bon à rien. Por ejemplo, se me daba fatal jugar al fútbol. For example, I was terrible at playing soccer. Jugaba muy mal. He played very bad. Y como jugaba tan mal, pues siempre me ponían de portero. And since I played so badly, they always put me as goalkeeper. Et comme je jouais si mal, ils m'ont toujours mis comme gardien de but. Además, como estaba gordito, seguramente mis amigos pensaban que un gordo, aunque no fuera muy bueno como futbolista, por lo menos tapaba más espacio en la portería que uno delgado. Also, since I was chubby, my friends probably thought that a fat person, even if he wasn't very good as a footballer, at least covered more space in the goal than a skinny one. Total que yo acababa siempre jugando de portero. Total that I always ended up playing goalkeeper. Que era lo peor, el puesto reservado a los gorditos que no sabían jugar al fútbol ni podían correr ni nada. Which was the worst, the position reserved for chubby people who didn't know how to play football or run or anything.

También se me daban fatal los juegos de mesa. I was also terrible at board games. J'étais aussi nul aux jeux de société. Siempre perdía. I always lost. Cuando jugaba con mis amigos del barrio al Monopoly, al parchís o incluso a las Damas y al ajedrez, siempre perdía. When I played Monopoly, Parcheesi or even Checkers and chess with my friends from the neighborhood, I always lost. Era malísimo en todo. He was very bad at everything. Il était très mauvais en tout. No se me daba bien ningún juego. I wasn't good at any game.

Y en el colegio lo pasaba fatal en clase de gimnasia. Cuando corríamos, siempre llegaba el último. When we ran, we always came last. Y cuando teníamos que saltar al potro o hacer ejercicios de atletismo, yo acababa haciendo siempre el ridículo. And when we had to jump on the horse or do athletics exercises, I always ended up making a fool of myself. Lo hacía fatal. It made it horrible. Era siempre el último de la clase. He was always the last of the class. El peor de todos. The worst of all.

Gimnasia, la clase de gimnasia, como os podéis imaginar, era una María. Gymnastics, gym class, as you can imagine, was a Maria. Es decir, que la aprobaba todo el mundo. In other words, everyone approved of it. En d'autres termes, tout le monde l'a approuvé. Las asignaturas superfáciles que aprueba todo el mundo y que nadie se toma en serio se llaman Marías. The super easy subjects that everyone passes and that no one takes seriously are called Marías. Les sujets super faciles que tout le monde passe et que personne ne prend au sérieux s'appellent Marías.

En mi colegio, las Marías eran la gimnasia, la religión, el dibujo y la música. In my school, the Marías were gymnastics, religion, drawing and music. Esas cuatro asignaturas las aprobaba todo el mundo. Those four subjects were passed by everyone. Supongo que porque los profesores pensaban que no servían para nada. I guess because the teachers thought they were useless. Pero ese es otro tema. But that is another topic.

El caso es que Don Fernando, el profesor de gimnasia, no suspendía jamás a nadie. The fact is that Don Fernando, the gym teacher, never failed anyone. Le fait est que Don Fernando, le professeur de gym, n'a jamais déçu personne. Aunque no supieras jugar al fútbol, aunque llegaras siempre el último en todas las carreras, aunque se te diera fatal saltar al potro, como era mi caso, Don Fernando no suspendía a nadie jamás. Even if you didn't know how to play soccer, even if you always came last in all the races, even if you were terrible at jumping on the rack, as was my case, Don Fernando never suspended anyone. Même si tu ne savais pas jouer au football, même si tu arrivais toujours dernier dans toutes les courses, même si tu étais terrible à sauter sur la grille, comme c'était mon cas, Don Fernando n'a jamais suspendu personne.

Pero yo odiaba la clase de gimnasia. But I hated gym class. Yo sabía que tenía el aprobado en esa asignatura seguro, pero a mí lo que me angustiaba era hacer el ridículo delante de los otros niños de la clase. I knew that I had passed in that subject for sure, but what worried me was making a fool of myself in front of the other children in the class. Eso era lo peor. That was the worst. Porque yo estaba muy gordo y no podía correr, no podía hacer ejercicio, no podía saltar… Because I was very fat and I couldn't run, I couldn't exercise, I couldn't jump...

Bueno, he dicho que la gimnasia era una María y que Don Fernando no suspendía jamás a nadie. Well, I have said that gymnastics was a Maria and that Don Fernando never suspended anyone. Miento. I lie. Una vez me suspendió a mí. Once he suspended me. Yo creo que fui el único niño que Don Fernando suspendió en toda su carrera como profesor de gimnasia. I think I was the only child that Don Fernando failed in his entire career as a gym teacher.

Es que… lo que pasó fue, que, como me daba tanta angustia y tanta vergüenza ir a clase de gimnasia pues acabé por no ir. It's just that… what happened was that, since I was so anguished and ashamed to go to gym class, I ended up not going. Don Fernando, normalmente, si no ibas a clase de gimnasia, no decía nada. Don Fernando, normally, if you didn't go to gym class, he didn't say anything. Hacía la vista gorda. He turned a blind eye. Il a fermé les yeux.

Hacer la vista gorda quiere decir ignorar algo, fingir que no te das cuenta de algo, ¿no? Turning a blind eye means ignoring something, pretending not to notice something, right? Un caso típico de hacer la vista gorda es cuando vas por la calle y ves de repente a alguien que conoces, pero que no quieres saludar en ese momento, no tienes ganas de hablar con él, no sé, porque quizás es alguien que te cae mal, ¿no? A typical case of turning a blind eye is when you go down the street and suddenly see someone you know, but you don't want to say hello at that moment, you don't feel like talking to him, I don't know, because maybe it's someone you like bad, right? Lo que sea. Whatever. Peu importe. No te apetece hablar con ese tío. You don't feel like talking to that guy. Tu n'as pas envie de parler à ce type. Entonces, tú sigues hacia adelante como si nada, fingiendo que no lo has visto… Eso es hacer la vista gorda. So, you keep going like it's nothing, pretending you haven't seen it… That's turning a blind eye.

Pues Don Fernando hacía la vista gorda cuando algún niño no iba a su clase. Well, Don Fernando turned a blind eye when a child did not go to his class. No decía nada. He did not say anything. Pasaba de todo. Everything happened.

Pero un año, lo que pasó fue que yo estaba tan agobiado que prácticamente no fui a clase de gimnasia. But one year, what happened was that I was so overwhelmed that I practically didn't go to gym class. Me daba vergüenza ir a su clase. I was embarrassed to go to his class. Quizás fui un par de veces y ya está. Maybe I went a couple of times and that's it. No volví a aparecer por el campo de deportes. I didn't show up on the sports field again.

Don Fernando no me dijo nada durante todo el año. Don Fernando didn't say anything to me all year. Hizo la vista gorda. He turned a blind eye. Pero al final, por lo visto, se enfadó y en junio me suspendió. But in the end, apparently, he got angry and in June he suspended me. Mais à la fin, apparemment, il s'est mis en colère et en juin, il m'a suspendu. El tío me suspendió la gimnasia. Uncle flunked me from gymnastics. Tenía que ir en septiembre y hacer un examen de recuperación. I had to go in September and take a make-up exam. Si no pasaba el examen de septiembre, no podía pasar al curso siguiente. If he didn't pass the September exam, he couldn't go on to the next course.

Cuando mis amigos se enteraron se partieron el culo, claro. When my friends found out they worked their asses off, of course. Quand mes amis l'ont découvert, ils ont travaillé d'arrache-pied, bien sûr. Se echaron a reír. They laughed. Ils rigolent.