La Renaissance - Les clefs de la Renaissance
|||Schlüssel|||
|Renaissance|||||
Rönesans|Rönesans|Rönesans'ın|anahtarlar|||
Die Renaissance - Schlüssel zur Renaissance
The Renaissance - The keys to the Renaissance
El Renacimiento - Claves del Renacimiento
Il Rinascimento - Le chiavi del Rinascimento
De Renaissance - Sleutels tot de Renaissance
A Renascença - Chaves para a Renascença
Ренессанс - Ключи к Ренессансу
Rönesans - Rönesans'ın Anahtarları
文艺复兴——文艺复兴的钥匙
L'art de la Renaissance marque une rupture avec l'art du Moyen Âge.
||||||разрыв|||||
||||||||||Middle|
||de|Rönesans|işareti eder||kopuş|||||
Chaque pays a ses caractéristiques mais tous se retrouvent sur un certain nombre de points :
Each country has its own characteristics, but they all share a certain number of points:
une recherche de réalisme, l'utilisation de la perspective, la recherche de lumière,
|||||||||search||
a search for realism, the use of perspective, the search for light,
de nouvelles techniques et de nouveaux sujets.
new techniques and new subjects.
Observons en détails la Naissance de Vénus de Botticelli
Let's take a closer look at the Birth of Venus by Botticelli
et le portrait de François 1er par Jean Clouet.
||||||||Clouet
and the portrait of François 1er by Jean Clouet.
La Naissance de Vénus est un chef d'oeuvre de la Renaissance italienne.
|||||||of art||||
The Birth of Venus is a masterpiece of the Italian Renaissance.
Ce tableau a été peint par Botticelli.
This painting was painted by Botticelli.
Observons les caractéristiques de cette nouvelle façon de peindre en rupture avec l'art médiéval.
Let's look at the characteristics of this new way of painting that broke with medieval art.
A la Renaissance, les artistes s'inspirent de la mythologie. Botticelli peint ici Vénus.
During the Renaissance, artists were inspired by mythology. Botticelli paints Venus here.
D'après Homère et Hésiode, la déesse de la beauté et de l'amour
|||Hesiod||goddess||||||
According to Homer and Hesiod, the goddess of beauty and love
est née déjà adulte de l'écume de la mer.
|||||dem Schaum|||
|||||the foam|||
was born already adult from the foam of the sea.
A l'exception d'Adam et Eve, il y a très peu de nu dans l'art médiéval.
|||||||||||nude|||
With the exception of Adam and Eve, there are very few nudes in medieval art.
Botticelli rompt avec la représentation du corps de l'époque
|break|||||||
Botticelli breaks with the representation of the body of the time
et peint la déesse en s'inspirant d'une célèbre sculpture antique, la Vénus Pudique
||||||||||||Modest
and painted the goddess inspired by a famous ancient sculpture, the Vénus Pudique
En peignant au centre de sa composition la déesse nue, Botticelli innove
By painting the naked goddess in the center of his composition, Botticelli innovates
non seulement sur le plan formel mais aussi intellectuel :
not only formally but also intellectually:
la nudité est légitimée et glorifiée
nudity is legitimized and glorified
grâce à l'antique qui est devenu un modèle de référence dans les arts et dans la pensée.
thanks to the antique which has become a reference model in the arts and in thought.
Ce corps long, souple et svelte à la peau blanche et lisse
|||geschmeidig||schlank||||||
|||flexible||svelte||||||smooth
This long, flexible and slender body with white and smooth skin
est défini par la règle des proportions de la statuaire antique.
||||rule|||||statuary|
is defined by the rule of proportions of ancient statuary.
Le peintre ne copie pas la sculpture antique mais il la réinvente,
The painter does not copy ancient sculpture but reinvents it,
il la transpose dans ce monde érudit et raffiné qu'était la cour des Médicis.
||transpose||||scholarly||refined|||||Medici
he transposes it into this erudite and refined world that was the court of the Medici.
Il crée un idéal féminin caractérisé par un corps longiligne,
|||||||||slender
He creates a feminine ideal characterized by a slender body,
un teint pâle, et une expression mélancolique sur le visage.
|complexion||||||||
a pale complexion, and a melancholy expression on his face.
La beauté s'exprime aussi par la netteté du dessin, les couleurs délicates
||||||clarity|||||
Beauty is also expressed by the sharpness of the design, the delicate colors
Краса також виражається в чіткості дизайну та ніжних кольорах.
et la souplesse des corps dansants.
||flexibility|||dancing
and the suppleness of dancing bodies.
Retenons de cette peinture qu'elle est l'une des première représentation profane
Let's note||||||||||profane
Let us remember from this painting that it is one of the first secular representation
d'un grand nu féminin dans la peinture italienne du XVe siècle,
of a large female nude in 15th century Italian painting,
que la nudité inspirée de l'Antique et non plus exclusivement de la nature,
that nudity inspired by Antiquity and no longer exclusively by nature,
devient désormais l'idéal de la beauté et de la perfection.
now becomes the ideal of beauty and perfection.
Ce portrait du roi François 1er a été peint par Jean Clouet vers 1530.
|||||||||||Клуэ|
This portrait of King François 1er was painted by Jean Clouet around 1530.
A cette époque le portrait individuel se développe
At this time the individual portrait develops
et son format devient de plus en plus grand.
and its format becomes bigger and bigger.
Approchez et observons en quoi ce tableau est une oeuvre clé de l'époque.
Come closer and see how this painting is a key work of the time.
Pour la première fois, on ne montre pas le roi en prière comme au Moyen Âge,
For the first time, the king is not shown in prayer as in the Middle Ages,
mais regardant ses sujets.
but looking at his subjects.
Son visage n'est plus de profil mais de ¾ face.
|||||profile|||
His face is no longer in profile but ¾ face.
Il est en costume de cour mais sans couronne !
He is in court costume but without a crown!
Vêtu à la mode italienne, François 1er apparaît en homme de cour raffiné.
||||||||||||refined
Dressed in Italian fashion, François 1er appears as a refined courtier.
Observez combien son corps occupe tout l'espace et dépasse même du cadre,
|||||||||||frame
Observe how much his body takes up all the space and even protrudes from the frame,
c'est un moyen d'exprimer sa puissance.
|||to express||
it is a means of expressing its power.
Dans un esprit caractéristique de la Renaissance, l'artiste peint un portrait du roi
In a spirit characteristic of the Renaissance, the artist paints a portrait of the king
très ressemblant mais doté d'une beauté idéale.
|resembling|||||
very resembling but endowed with an ideal beauty.
Cette manière d'idéaliser le réel est typique de cette époque.
|||||||||time
This way of idealizing reality is typical of this era.
Au Moyen Âge, les artistes représentaient les personnages dans un espace défini
|Middle||||||||||
In the Middle Ages, artists depicted figures in a defined space
selon des perspectives très approximatives.
||||approximate
from very approximate perspectives.
A la Renaissance, on redécouvre les principes de la perspective linéaire
||||rediscover||||||linear
During the Renaissance, the principles of linear perspective were rediscovered
qui permettent de donner l'illusion parfaite de la profondeur.
||||||||depth
which give the perfect illusion of depth.
Même s'il est difficile de parler de perspective, ce tableau de François 1er se distingue
Even if it is difficult to speak of perspective, this painting by François 1er stands out
car il donne justement l'illusion de la profondeur.
because it precisely gives the illusion of depth.
Le roi apparaît dans un espace clairement défini entre le parapet sur lequel s'appuie
||||||||||parapet|||rests
The king appears in a clearly defined space between the parapet on which rests
Король з'являється в чітко окресленому просторі між парапетом, на який він спирається
sa main droite et l'arrière-plan où l'on distingue l'ombre portée de son corps
su|||||||||||||
his right hand and the background where the cast shadow of his body can be seen
sur la tenture rouge, la couleur du pouvoir.
||tapestry|||||
on the red curtain, the color of power.
A la Renaissance, l'utilisation de la peinture à l'huile se répand progressivement.
||||||||the oil|||
During the Renaissance, the use of oil paint gradually spread.
Dans ce tableau elle permet de peindre avec minutie les détails du costume,
||||||||Sorgfalt||||
||||||||minutely||||
In this painting it allows meticulously painting the details of the costume,
broderies, bijoux, fourrure et de rendre l'aspect soyeux et la texture des étoffes.
embroidery||fur|||||silky|||||fabrics
embroideries, jewellery, fur and to give the silky appearance and texture of fabrics.
Le format inédit du portrait royal, la représentation humaine du roi,
||unpublished||||||human||
The original format of the royal portrait, the human representation of the king,
la recherche d'illusion spatiale font bien de cette peinture
|search|||||||painting
the search for spatial illusion make this painting well
une oeuvre majeure de la Renaissance française.
a major work of the French Renaissance.