×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 23/06/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 23/06/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 23h à Kiev. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Vincent Dublange. Bonsoir Vincent.

Vincent Dublange : Bonsoir Anne, bonsoir tout le monde.

AC : L'Ukraine et la Moldavie sont officiellement candidates à l'Union européenne. Décision annoncée ce soir à Bruxelles. Le président ukrainien Volodymyr Zelensky a aussitôt salué « un moment unique et historique ».

VD : Les secouristes s'activent en Afghanistan pour tenter de retrouver des survivants après le tremblement de terre survenu dans la nuit de mardi à mercredi. Mais l'accès au lieu reste difficile et les recherches sont compliquées par le manque de moyens.

AC : Aux États-Unis, la Cour suprême rend un jugement décisif sur les armes à feu. La plus haute instance judiciaire du pays estime que porter une arme en dehors de son domicile est un droit constitutionnel.

VD : Dixième journée de mobilisation des indigènes en Équateur. Ils demandent la baisse des prix des carburants. Des manifestations émaillées de violences.

-----

VD : L'Ukraine et la Moldavie sont officiellement candidates à l'union européenne.

AC : Les 27 États membres ont validé ce soir à Bruxelles leur admission dans le processus d'adhésion. Le parcours sera long, mais jamais l'Union européenne n'avait accordé le statut de candidat aussi rapidement. Le président ukrainien a salué « un moment unique et historique ». « C'est le point de départ d'une nouvelle histoire pour l'Europe », a déclaré Volodymyr Zelensky. Emmanuel Macron qui préside le Conseil européen a, pour sa part, estimé qu'il s'agissait d'un signal très fort à l'adresse de la Russie. On écoute le président français :

« Le message qui est envoyé aujourd'hui très clairement, et nous l'avons vu à l'instant avec le président Zelensky, est un message très fort, cohérent, est ce que notre Europe depuis le premier jour du conflit a su faire. C'est-à-dire réagir de manière rapide, historique et unique, par les sanctions, deux jours après, à six reprises, par le soutien macroéconomique, militaire, financier, et maintenant pas ce geste politique. Et donc je pense que c'est cette Europe forte, unie, au rendez-vous, qui est importante. Plus largement aujourd'hui, c'est une perspective européenne qui nous reconnaissons à l'Ukraine, la Moldavie et la Géorgie. Ce qui est donc un signal très fort vis à vis de la Russie et dans le contexte géopolitique que nous évoquions et avec le choix fait pour l'Ukraine et la Moldavie d'accorder ce statut de candidat à l'adhésion à l'Union européenne. »

VD : le président français Emmanuel Macron.

La Géorgie qui souhaite aussi rejoindre l'UE devra, elle, attendre un peu.

AC : Elle doit encore faire des réformes pour obtenir le statut de candidate. Les Vingt-Sept lui ont néanmoins reconnu la « perspective » de rejoindre un jour l'Union. La Géorgie s'est dite prête à travailler avec détermination.

VD : « Aucune ville de la région de Donetsk n'est sûre pour ses habitants » : déclaration faite aujourd'hui par le gouverneur ukrainien de la région.

AC : Les forces russes continuent leur offensive dans le Donbass, qu'ils veulent conquérir entièrement. Les bombardements se poursuivent sans interruption sur les villes de Lyssytchansk et de Severodonetsk. Les États-Unis annoncent, ce soir, la fourniture d'une nouvelle aide militaire à l'Ukraine d'un montant de 450 millions de dollars. Cela porte à plus de six milliards de dollars le montant total de l'aide militaire apportée par Washington à Kiev.

VD : Le bilan est toujours provisoire près de 48 heures après le tremblement de terre qui a frappé le sud-est de l'Afghanistan.

AC : Mais il est extrêmement lourd, au moins un millier de morts. Les sauveteurs tentent désespérément de retrouver des survivants. Mais les moyens manquent et la région est très montagneuse, difficile d'accès. Les pluies abondantes compliquent aussi les recherches et l'organisation des secours. On retrouve Sonia Ghezali, envoyée spéciale dans la province de Paktika.

Les secouristes sont, en effet, toujours à pied d'oeuvre puisque que plusieurs personnes sont toujours pensées dans les décombres alors qu'on est à peu près à 48 heures après les séismes qui ont secoué la province de Paktika et la province de Khost dans le sud-est de l'Afghanistan. Il y aurait plus de 1 500 maisons qui se sont effondrées à travers les deux provinces touchant en particulier deux districts de la province de Paktika où je me trouve actuellement. En venant ici, on a vu en plusieurs points de collecte de vêtements, de collecte d'argent également, organisée par la population locale afin de venir en aide aux populations sinistrées. Les autorités talibanes ont appelé la communauté internationale à l'aide parce qu'il n'y a rien ici. Il s'agit d'une province sinistrée, il n'y a pas d'accès à l'eau potable, il n'y a pas non plus d'accès à des vêtements, tout est enseveli sous la boue dans les districts les plus sinistrés, d'où cet appel à l'aide de la part des autorités afghanes afin que les pays étrangers interviennent et apportent leur aide auprès des populations sinistrées.

VD : Sonia Ghezali, notre correspondante en Afghanistan.

Aux États-Unis, une décision de la Cour suprême élargit le droit de porter des armes à feux.

AC : La plus haute instance judiciaire du pays a estimé qu'en interdisant le port d'armes en dehors de chez soi, la loi de l'État de New York portait atteinte aux droits constitutionnels des Américains. Cela signifie que chacun pourra désormais circuler dans la rue avec son pistolet. Une victoire majeure pour les républicains, qui défendent le droit de porter une arme. Cette décision intervient alors que l'Amérique est confrontée à une hausse de la criminalité dans les grandes villes et est encore sous le choc de plusieurs fusillades meurtrières. Les démocrates ont dit leur déception. Correspondance à Washington, Guillaume Naudin.

C'est une décision majeure comme la plus haute juridiction américaine n'en n'avait pas pris au sujet sensible des armes à feu depuis le début des années 2000. Les Américains avaient déjà le droit de détenir des armes chez eux pour se défendre. Ceux qui habitent l'État de New York pourront désormais sortir avec en toute légitimité. Une demi-douzaine d'autres États qui ont des législations similaires s'attendent désormais à des recours. La loi new yorkaise en question datait pourtant de plus d'un siècle et la Cour suprême refusait jusqu'à présent d'examiner les plaintes la concernant. Ce qui a changé, c'est la majorité de la Cour. Sur les neuf membres, six sont désormais des juges conservateurs, plus enclins à prendre en compte l'opinion des sympathisants et militants pro-armes. La NRA, la National Rifle Association, le lobby américain des fabricants et détenteurs d'armes à feu, s'est d'ailleurs réjoui de ce changement de jurisprudence. La gouverneure de l'État de New York parle, elle, de journée noire. Le président américain Joe Biden a réagi dans un communiqué en se disant profondément déçu de cette décision sans appel. Il encourage plus que jamais à renforcer le contrôle des armes après les tueries de Buffalo et Uvalde. Un contexte dramatique qui n'a pas gêné la Cour, habituée à ne pas tenir compte des agendas autres que le sien. Guillaume Naudin, Washington, RFI.

VD : En Équateur, des milliers de membres des peuples autochtones maintiennent la pression sur le gouvernement de Guillermo Lasso.

AC : C'est le dixième jour de manifestations dans la capitale Quito en partie paralysée par les manifestants. Ils protestent contre la hausse des prix, l'octroi de concessions minières dans les territoires autochtones, l'absence d'un contrôle des prix des produits agricoles et réclament aussi plus d'aides sociales. Les affrontements entre les manifestants et la police sont de plus en plus violents. En une semaine et demi, il y a eu au moins deux morts et des dizaines de blessés. Martin Chabal.

La violence a pris le pas sur les manifestations pacifistes du début de semaine dernière. La situation est extrêmement tendue notamment depuis la mort d'un membre du peuple quechua, au sud de Quito. Le porte-parole de la Confédération des nationalités indigènes de l'Amazonie équatorienne, Andres Tapia, s'indigne de la défense de la police : « Ils affirment qu'il est mort en manipulant un engin explosif. Mais sur les vidéos il est clair qu'il a été touché à la tête par une bombe lacrymogène ! » Une situation qui bouillonne aussi dans la capitale. La police a été déployée dans les lieux où se retrouvaient chaque jour les manifestants pour tenter d'endiguer la violence. Ana Belén Cordero, député du parti présidentiel, nous explique ce qui a été fait : « Nous avons envoyé des forces armées à la Maison de la culture où les manifestants se réunissaient, pour garantir la sécurité. En plus de cela, le président Guillermo Lasso a décrété l'état d'urgence sur la capitale et cinq autres provinces pour protéger les habitants des violences. » Des mesures qui ne passent pas du côté des manifestants. La Confédération des nationalités indigènes d'Équateur accuse le gouvernement d'avoir « du sang sur les mains ». Pour pouvoir négocier, les manifestants exigent la fin de l'état d'urgence et la démilitarisation de ces lieux de rassemblement comme la Maison de la culture.

VD : Quatre policiers et huit membres d'un gang criminel sont morts dans l'État mexicain de Jalisco dans l'ouest du pays.

AC : L'échange de tirs s'est produit lors d'une opération menée par la police pour secourir des otages. La fusillade a duré plus d'une heure et demie, elle a permis de libérer deux hommes. Depuis le début de l'année, dix policiers ont été tués dans l'État de Jalisco, l'un des plus violents du Mexique.

22h10 à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile.

Journal en français facile 23/06/2022 20h00 GMT Journal in easy French 23/06/2022 20h00 GMT Diario en francés fácil 23/06/2022 20h00 GMT Jornal em francês fácil 23/06/2022 20h00 GMT Kolay Fransızca dergi 23/06/2022 20h00 GMT 简明法语日记 2022 年 6 月 23 日 20:00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 23h à Kiev. Anne Corpet: RFI, it's 10 p.m. in Paris, 11 p.m. in kyiv. Bienvenue dans le __Journal en français facile__ présenté ce soir avec Vincent Dublange. Welcome to the Easy French Journal presented this evening with Vincent Dublange. Bonsoir Vincent.

Vincent Dublange : Bonsoir Anne, bonsoir tout le monde.

AC : L'Ukraine et la Moldavie sont officiellement candidates à l'Union européenne. AC: Ukraine and Moldova are officially candidates for the European Union. Décision annoncée ce soir à Bruxelles. Decision announced this evening in Brussels. Le président ukrainien Volodymyr Zelensky a aussitôt salué « __un moment unique et historique__ ». Ukrainian President Volodymyr Zelensky immediately hailed “a unique and historic moment”.

VD : Les secouristes s'activent en Afghanistan pour tenter de retrouver des survivants après le tremblement de terre survenu dans la nuit de mardi à mercredi. VD: Rescuers are working in Afghanistan to try to find survivors after the earthquake that occurred overnight from Tuesday to Wednesday. Mais l'accès au lieu reste difficile et les recherches sont compliquées par le manque de moyens. But access to the place remains difficult and research is complicated by the lack of means.

AC : Aux États-Unis, la Cour suprême rend un jugement décisif sur les armes à feu. AC: In the United States, the Supreme Court makes a decisive judgment on firearms. La plus haute instance judiciaire du pays estime que porter une arme en dehors de son domicile est un droit constitutionnel. The country's highest court rules that carrying a gun outside your home is a constitutional right.

VD : Dixième journée de mobilisation des indigènes en Équateur. VD: Tenth day of indigenous mobilization in Ecuador. Ils demandent la baisse des prix des carburants. They demand lower fuel prices. Des manifestations émaillées de violences. Demonstrations enamelled with violence.

-----

VD : L'Ukraine et la Moldavie sont officiellement candidates à l'union européenne.

AC : Les 27 États membres ont validé ce soir à Bruxelles leur admission dans le processus d'adhésion. AC: The 27 Member States validated this evening in Brussels their admission to the accession process. Le parcours sera long, mais jamais l'Union européenne n'avait accordé le statut de candidat aussi rapidement. The journey will be long, but never before has the European Union granted candidate status so quickly. Le président ukrainien a salué « __un moment unique et historique__ ». The Ukrainian president hailed "a unique and historic moment". « __C'est le point de départ d'une nouvelle histoire pour l'Europe__ », a déclaré Volodymyr Zelensky. “This is the starting point of a new story for Europe,” said Volodymyr Zelensky. Emmanuel Macron qui préside le Conseil européen a, pour sa part, estimé qu'il s'agissait d'un signal très fort à l'adresse de la Russie. Emmanuel Macron, who chairs the European Council, for his part, felt that this was a very strong signal to Russia. On écoute le président français :

« __Le message qui est envoyé aujourd'hui très clairement, et nous l'avons vu à l'instant avec le président Zelensky, est un message très fort, cohérent, est ce que notre Europe depuis le premier jour du conflit a su faire. “The message which is being sent very clearly today, and we saw it just now with President Zelensky, is a very strong, coherent message, is what our Europe has been able to do since the first day of the conflict. C'est-à-dire réagir de manière rapide, historique et unique, par les sanctions, deux jours après, à six reprises, par le soutien macroéconomique, militaire, financier, et maintenant pas ce geste politique. That is to say react in a rapid, historic and unique way, with sanctions, two days later, six times, with macroeconomic, military, financial support, and now not this political gesture. Et donc je pense que c'est cette Europe forte, unie, au rendez-vous, qui est importante. And so I think it's this strong, united Europe, at the rendezvous, that is important. Plus largement aujourd'hui, c'est une perspective européenne qui nous reconnaissons à l'Ukraine, la Moldavie et la Géorgie. More broadly today, it is a European perspective that we recognize in Ukraine, Moldova and Georgia. Ce qui est donc un signal très fort vis à vis de la Russie et dans le contexte géopolitique que nous évoquions et avec le choix fait pour l'Ukraine et la Moldavie d'accorder ce statut de candidat à l'adhésion à l'Union européenne.__ » Which is therefore a very strong signal vis-à-vis Russia and in the geopolitical context that we mentioned and with the choice made for Ukraine and Moldova to grant this status of candidate for accession to the European Union . »

VD : le président français Emmanuel Macron.

La Géorgie qui souhaite aussi rejoindre l'UE devra, elle, attendre un peu. Georgia, which also wishes to join the EU, will have to wait a bit.

AC : Elle doit encore faire des réformes pour obtenir le statut de candidate. AC: She still has to make reforms to obtain candidate status. Les Vingt-Sept lui ont néanmoins reconnu la « __perspective__ » de rejoindre un jour l'Union. The Twenty-Seven nevertheless recognized in him the “prospect” of one day joining the Union. La Géorgie s'est dite prête à travailler avec détermination.

VD : « __Aucune ville de la région de Donetsk n'est sûre pour ses habitants__ » : déclaration faite aujourd'hui par le gouverneur ukrainien de la région. VD: "No town in the Donetsk region is safe for its inhabitants": statement made today by the Ukrainian governor of the region.

AC : Les forces russes continuent leur offensive dans le Donbass, qu'ils veulent conquérir entièrement. AC: The Russian forces continue their offensive in the Donbass, which they want to completely conquer. Les bombardements se poursuivent sans interruption sur les villes de Lyssytchansk et de Severodonetsk. The bombardments continue without interruption on the cities of Lyssytchansk and Severodonetsk. Les États-Unis annoncent, ce soir, la fourniture d'une nouvelle aide militaire à l'Ukraine d'un montant de 450 millions de dollars. Cela porte à plus de six milliards de dollars le montant total de l'aide militaire apportée par Washington à Kiev. This brings the total amount of military aid provided by Washington to kyiv to more than six billion dollars.

VD : Le bilan est toujours provisoire près de 48 heures après le tremblement de terre qui a frappé le sud-est de l'Afghanistan. VD: The results are still provisional nearly 48 hours after the earthquake that struck south-eastern Afghanistan.

AC : Mais il est extrêmement lourd, au moins un millier de morts. AC: But it is extremely heavy, at least a thousand deaths. Les sauveteurs tentent désespérément de retrouver des survivants. Rescuers are desperately trying to find survivors. Mais les moyens manquent et la région est très montagneuse, difficile d'accès. But the means are lacking and the region is very mountainous, difficult to access. Les pluies abondantes compliquent aussi les recherches et l'organisation des secours. The heavy rains also complicate research and the organization of relief. On retrouve Sonia Ghezali, envoyée spéciale dans la province de Paktika.

Les secouristes sont, en effet, toujours à pied d'oeuvre puisque que plusieurs personnes sont toujours pensées dans les décombres alors qu'on est à peu près à 48 heures après les séismes qui ont secoué la province de Paktika et la province de Khost dans le sud-est de l'Afghanistan. The rescuers are, in fact, still hard at work since several people are still thought in the rubble while we are about 48 hours after the earthquakes which shook the province of Paktika and the province of Khost in southeastern Afghanistan. Il y aurait plus de 1 500 maisons qui se sont effondrées à travers les deux provinces touchant en particulier deux districts de la province de Paktika où je me trouve actuellement. There are said to be more than 1,500 houses that have collapsed across the two provinces affecting in particular two districts of Paktika province where I am presently located. En venant ici, on a vu en plusieurs points de collecte de vêtements, de collecte d'argent également, organisée par la population locale afin de venir en aide aux populations sinistrées. Coming here, we saw in several points of collection of clothes, collection of money also, organized by the local population in order to come to the assistance of the affected populations. Les autorités talibanes ont appelé la communauté internationale à l'aide parce qu'il n'y a rien ici. The Taliban authorities have called on the international community for help because there is nothing here. Il s'agit d'une province sinistrée, il n'y a pas d'accès à l'eau potable, il n'y a pas non plus d'accès à des vêtements, tout est enseveli sous la boue dans les districts les plus sinistrés, d'où cet appel à l'aide de la part des autorités afghanes afin que les pays étrangers interviennent et apportent leur aide auprès des populations sinistrées. It is a disaster-stricken province, there is no access to drinking water, there is also no access to clothing, everything is buried under mud in the districts most affected, hence this call for help from the Afghan authorities so that foreign countries intervene and provide assistance to the affected populations.

VD : Sonia Ghezali, notre correspondante en Afghanistan.

Aux États-Unis, une décision de la Cour suprême élargit le droit de porter des armes à feux. In the United States, a Supreme Court decision expands the right to carry firearms.

AC : La plus haute instance judiciaire du pays a estimé qu'en interdisant le port d'armes en dehors de chez soi, la loi de l'État de New York portait atteinte aux droits constitutionnels des Américains. AC: The nation's highest court has ruled that by prohibiting the carrying of weapons outside the home, New York State law violates the constitutional rights of Americans. Cela signifie que chacun pourra désormais circuler dans la rue avec son pistolet. This means that everyone will now be able to circulate in the street with their pistol. Une victoire majeure pour les républicains, qui défendent le droit de porter une arme. A major victory for the Republicans, who defend the right to carry a weapon. Cette décision intervient alors que l'Amérique est confrontée à une hausse de la criminalité dans les grandes villes et est encore sous le choc de plusieurs fusillades meurtrières. The move comes as America faces rising crime in major cities and is still reeling from several deadly shootings. Les démocrates ont dit leur déception. Democrats have expressed their disappointment. Correspondance à Washington, Guillaume Naudin.

C'est une décision majeure comme la plus haute juridiction américaine n'en n'avait pas pris au sujet sensible des armes à feu depuis le début des années 2000. It is a major decision as the highest American court had not taken one on the sensitive subject of firearms since the beginning of the 2000s. Les Américains avaient déjà le droit de détenir des armes chez eux pour se défendre. Americans already had the right to have weapons at home to defend themselves. Ceux qui habitent l'État de New York pourront désormais sortir avec en toute légitimité. Those who live in New York State will now be able to go out with legitimacy. Une demi-douzaine d'autres États qui ont des législations similaires s'attendent désormais à des recours. Half a dozen other states that have similar laws are now expecting appeals. La loi new yorkaise en question datait pourtant de plus d'un siècle et la Cour suprême refusait jusqu'à présent d'examiner les plaintes la concernant. The New York law in question, however, dates back more than a century and the Supreme Court has so far refused to examine complaints concerning it. Ce qui a changé, c'est la majorité de la Cour. What has changed is the majority of the Court. Sur les neuf membres, six sont désormais des juges conservateurs, plus enclins à prendre en compte l'opinion des sympathisants et militants pro-armes. Of the nine members, six are now conservative judges, more inclined to take into account the opinion of sympathizers and pro-gun activists. La NRA, la National Rifle Association, le lobby américain des fabricants et détenteurs d'armes à feu, s'est d'ailleurs réjoui de ce changement de jurisprudence. La gouverneure de l'État de New York parle, elle, de journée noire. Le président américain Joe Biden a réagi dans un communiqué en se disant profondément déçu de cette décision sans appel. US President Joe Biden reacted in a statement saying he was deeply disappointed with this final decision. Il encourage plus que jamais à renforcer le contrôle des armes après les tueries de Buffalo et Uvalde. More than ever, he encourages stronger gun control after the Buffalo and Uvalde killings. Un contexte dramatique qui n'a pas gêné la Cour, habituée à ne pas tenir compte des agendas autres que le sien. A dramatic context which did not bother the Court, accustomed to ignoring agendas other than its own. Guillaume Naudin, Washington, RFI.

VD : En Équateur, des milliers de membres des peuples autochtones maintiennent la pression sur le gouvernement de Guillermo Lasso.

AC : C'est le dixième jour de manifestations dans la capitale Quito en partie paralysée par les manifestants. AC: It's the tenth day of protests in the capital Quito, partly paralyzed by protesters. Ils protestent contre la hausse des prix, l'octroi de concessions minières dans les territoires autochtones, l'absence d'un contrôle des prix des produits agricoles et réclament aussi plus d'aides sociales. They are protesting against the rise in prices, the granting of mining concessions in indigenous territories, the lack of control of the prices of agricultural products and are also demanding more social aid. Les affrontements entre les manifestants et la police sont de plus en plus violents. Clashes between protesters and police are increasingly violent. En une semaine et demi, il y a eu au moins deux morts et des dizaines de blessés. In a week and a half, there have been at least two deaths and dozens of injuries. Martin Chabal.

La violence a pris le pas sur les manifestations pacifistes du début de semaine dernière. The violence took precedence over the peaceful demonstrations of the beginning of last week. La situation est extrêmement tendue notamment depuis la mort d'un membre du peuple quechua, au sud de Quito. The situation is extremely tense, especially since the death of a member of the Quechua people, south of Quito. Le porte-parole de la Confédération des nationalités indigènes de l'Amazonie équatorienne, Andres Tapia, s'indigne de la défense de la police : « __Ils affirment qu'il est mort en manipulant un engin explosif. The spokesperson for the Confederation of Indigenous Nationalities of the Ecuadorian Amazon, Andres Tapia, is indignant at the defense of the police: “They claim that he died while handling an explosive device. Mais sur les vidéos il est clair qu'il a été touché à la tête par une bombe lacrymogène !__ » Une situation qui bouillonne aussi dans la capitale. But on the videos it is clear that he was hit in the head by a tear gas canister! A situation that is also bubbling in the capital. La police a été déployée dans les lieux où se retrouvaient chaque jour les manifestants pour tenter d'endiguer la violence. Police were deployed to places where protesters gathered every day to try to stem the violence. Ana Belén Cordero, député du parti présidentiel, nous explique ce qui a été fait : « __Nous avons envoyé des forces armées à la Maison de la culture où les manifestants se réunissaient, pour garantir la sécurité. Ana Belén Cordero, deputy of the presidential party, explains to us what was done: “We sent armed forces to the House of Culture where the demonstrators were meeting, to guarantee security. En plus de cela, le président Guillermo Lasso a décrété l'état d'urgence sur la capitale et cinq autres provinces pour protéger les habitants des violences.__ » Des mesures qui ne passent pas du côté des manifestants. In addition to this, President Guillermo Lasso has declared a state of emergency in the capital and five other provinces to protect residents from violence. “Measures that do not pass on the side of the demonstrators. La Confédération des nationalités indigènes d'Équateur accuse le gouvernement d'avoir « du sang sur les mains ». The Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador accuses the government of having "blood on their hands". Pour pouvoir négocier, les manifestants exigent la fin de l'état d'urgence et la démilitarisation de ces lieux de rassemblement comme la Maison de la culture. To be able to negotiate, the demonstrators demand the end of the state of emergency and the demilitarization of these gathering places like the Maison de la culture.

VD : Quatre policiers et huit membres d'un gang criminel sont morts dans l'État mexicain de Jalisco dans l'ouest du pays. VD: Four police officers and eight members of a criminal gang died in the Mexican state of Jalisco in the west of the country.

AC : L'échange de tirs s'est produit lors d'une opération menée par la police pour secourir des otages. AC: The exchange of fire occurred during an operation carried out by the police to rescue hostages. La fusillade a duré plus d'une heure et demie, elle a permis de libérer deux hommes. The shooting lasted more than an hour and a half, it freed two men. Depuis le début de l'année, dix policiers ont été tués dans l'État de Jalisco, l'un des plus violents du Mexique. Since the beginning of the year, ten police officers have been killed in the state of Jalisco, one of the most violent in Mexico.

22h10 à Paris, c'est la fin de ce __Journal en français facile__.