×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 22/05/2023

Journal en français facile 22/05/2023

RFI Radio France Internationale. Soyez les bienvenus dans le journal en français facile! Il est 18 h à Paris.

...

Adrien Delgrange. Ravi de vous retrouver pour une nouvelle semaine. Je suis accompagné aujourd'hui de Marion Cazanove. Bonjour Marion.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le lundi 22 mai.

Au sommaire de cette édition.

Mayotte est à la une. Un mois après avoir été suspendue, l'opération «Wuambushu» a démarré. Ce matin, le gouvernement français relance la destruction de bidonville.

La guerre au Soudan. En attendant ce soir, un nouveau cessez-le-feu qui doit entrer en vigueur à 21 h 45 précisément, heure locale.

Et puis enfin, insultes racistes dans les stades de football. L'attaquant du Real Madrid, Vinicius en a été victime hier soir. Indignation et colère dans le monde du football, mais aussi dans le monde de la politique, reportage à Madrid.

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus.

Dans l'océan Indien, à Mayotte. Les pelleteuses sont entrées en action ce matin pour démolir un bidonville.

Des pelleteuses et de nombreux policiers et gendarmes déployés pour la destruction du bidonville de Talus 2 C'est son nom situé sur la commune de Koungou une ville située au nord de l'île de Mayotte. Alors, après avoir patiné pendant près d'un mois, cette opération voulue par le gouvernement français a finalement obtenu le feu vert de la justice. Pierre Olivier Bonsoir.

Bonsoir Adrien, bonsoir à tous.

Au total, ce sont près de 200 cases, 200 petites maisons en tôle qui devraient être détruites dans ce bidonville.

Et oui, il s'agit de l'un des plus gros bidonville de Mayotte. Pour vous donner une idée, imaginez plutôt il s'agit de plus de 160 petites, parfois toutes petites maisons construites en tôle à quelques mètres de la jungle et accrochées à flanc de montagne. Un peu comme les favelas au Brésil. Ce lundi matin, les gendarmes mobilisés sur place sont entrés dans ces habitations pour vérifier que plus aucun habitant ne se trouvait à l'intérieur. Ils ont parfois du casser les portes avec des barres métalliques qu'on appelle pied de biche à cause de leur forme. Et puis, les habitants, principalement des étrangers en situation irrégulière venue des Comores voisine, avaient évacué les lieux avant l'arrivée des pelleteuses qui ont ensuite commencé à détruire les premières habitations.

On peut donc dire que l'opération Wuambushu a réellement commencé ce matin car elle était à l'arrêt depuis plusieurs semaines.

Oui, car il y a un mois, des associations de défense des droits de l'homme avait saisi la justice pour demander de stopper ces destructions de bidonville. Mais finalement, les juges qui ont étudié le dossier ont donné raison à l'État pour détruire ces habitations en considérant que ces habitations étaient insalubres, autrement dit qu'on ne pouvait pas vivre dedans et qu'il était même dangereux d'y habiter. La moitié des familles qui vivaient dans ce quartier a été relogée. Et au total, Adrien, ce sont plus de 1000 habitations comme celle-ci illégales, qui devraient être détruites à Mayotte dans les prochaines semaines.

Les précisions de Pierre Olivier.

Au Soudan pour le 37ᵉ jour consécutif, les combats continuent.

5 millions. Les 5 millions d'habitants de la capitale soudanaise, Khartoum, se sont réveillés pour la 37ᵉ fois consécutive par le bruit des armes, des armes lourdes, des raids aériens, Des explosions ont de nouveau frappé Khartoum aujourd'hui. Depuis le 15 avril, la guerre entre l'armée du général Al Bourane et les paramilitaires du général Hemedti a fait au moins un millier de morts, alors qu'un nouveau cessez-le-feu le septième à être annoncé entre l'armée et les paramilitaires qui se disputent le pouvoir, doit entrer en vigueur ce soir 21 h 45 heure locale pour une durée d'une semaine, dans le but notamment de laisser passer civils et aide humanitaire.

Au Mozambique, Adrien, un peu plus de deux mois après le passage du cyclone Freddy la Banque mondiale débloque 150 millions de dollars.

De l'argent pour refaire des routes, reconstruire des hôpitaux et des écoles ou encore pour avoir accès à l'eau potable. Entre fin février et mi mars. Ce cyclone, cette tempête tropicale a causé la mort de 1000 personnes, détruit plus de 130 000 habitations. 5000 kilomètres de routes ont également été détruits et plus d'un millier d'écoles sont tombées à terre.

Le pardon lui a été accordé le 16 mai, mais on ne l'apprend qu'aujourd'hui.

Roman Protassevitch a été gracié. Le journaliste biélorusse, arrêté il y a deux ans et condamné début mai à huit ans de prison, a retrouvé la liberté plus tôt que prévu. C'est une décision du président biélorusse Alexandre Loukachenko. Anissa El Jabri nous appelle de Moscou.

Cette fois, il marche en plein air dans les rues de Minsk. Est-il libre? Ses ex proches qui sont exilés, en doute. Il reste un otage, écrit l'un d'eux dans une vidéo tournée par des médias officiels. On voit Roman Protassevitch dire « Je suis reconnaissant au pays et personnellement au président pour une telle décision». Le jeune homme de 28 ans avait, avec son média d'opposition Nexta jouer un rôle clé dans la contestation du pouvoir en 2020. Son arrestation avait suscité un tollé. Un avion de chasse biélorusse avait dérouté son vol Ryanair. Un avion qui partait de Grèce pour aller en Lituanie. Sa compagne au moment de son arrestation, la jeune Russe Sofia Sapega avait elle été condamnée à six ans de prison, des négociations sont en cours entre Minsk et Moscou pour qu'elle purge sa peine en Russie. Anissa El Jabri. Moscou RFI.

Il a obtenu 5,2 % au premier tour de l'élection présidentielle turque.

Sinan Ogan annonce aujourd'hui soutenir Recep Tayyip Erdogan au second tour de la présidentielle en Turquie. « Je demande aux électeurs qui ont voté pour nous au premier tour de voter pour monsieur Erdogan dimanche prochain » indique Sinan Ogan. Et puis d'autres élections en Grèce cette fois-ci Le premier ministre grec sortant, Kyriakos Mitsotakis qui a remporté une large victoire aux élections législatives hier, appelle aujourd'hui à un nouveau scrutin, de nouvelles élections afin de tenter de s'assurer cette fois-ci une majorité absolue.

À présent, cette nouvelle conclusion alarmante sur le climat.

2 milliards de personnes pourrait être exposées à une chaleur dangereuse d'ici 2100. C'est ce qu'indique l'Université britannique d'Exeter. Plus d'un cinquième de l'humanité soumis à des températures extrêmes et potentiellement mortelles d'ici la fin du siècle. L'Inde 600 millions d'habitants, le Nigeria 300 millions ou l'Indonésie, 100 millions sont les pays comptant le plus grand nombre de personnes qui pourraient être confrontées à une chaleur mortelle dans ce scénario.

En Espagne, Adrien, le footballeur brésilien du Real Madrid, Vinicius, de nouveau victime de racisme.

C'était hier à l'occasion de la défaite du club de la capitale à Valence, 1 à 0. Le match a été arrêté à une dizaine de minutes après que le Brésilien a pointé du doigt un supporter qui aurait mimé un singe. Réactions indignées, outrées au Brésil, jusqu'au président Lula. Indignation également sur la planète football puisque le joueur français Kylian Mbappé a notamment publié un message de soutien au joueur du Real. A Madrid, la correspondance de Pierre Chaperon

Singe, idiot, tricheur. Une nouvelle fois, Vinicius a été pris à partie par le public adverse. Sept plaintes ont été déposées cette saison par l'organisme qui gère le championnat. Pour le moment, seule une personne a été condamnée à six mois d'interdiction de stade après avoir insulté le Brésilien en février dernier. Après la rencontre l'entraîneur du Real Carlo Ancelotti demandait plus de fermeté.

« La Ligue espagnole a un problème, le racisme ne doit pas exister en 2023. Ce qu'il s'est passé aujourd'hui, ça s'est passé d'autres fois. Mais de cette manière, non » Ambiance délétère à Valence, où Vinicius a pointé du doigt un supporter imitant un singe. Pendant dix minutes le match a été arrêté. Une triste journée pour le gardien de but du Real, Thibaut Courtois.

« On ne peut ni accepter ni tolérer. C'est une folie les horreurs que l'on peut entendre, ces derniers temps, les stades de football sont devenus des lieux où l'on insulte au lieu d'encourager.

Reste des questions pourquoi, par exemple, l'arbitre n'a t-il pas définitivement arrêté le match comme l'autorise la FIFA? La Liga a ouvert une enquête. Vinicius, dans un message sur les réseaux sociaux, a qualifié le championnat d'Espagne de raciste. Faux, lui a répondu le président de la Liga Javier Tebas. Bref, le chantier pour éradiquer le racisme dans les stades espagnols semble immense. Pierre Chapron, Madrid RFI.

Ainsi se referme ce journal que vous pouvez réécouter sur francaisfacile.rfi.fr


Journal en français facile 22/05/2023 Journal in easy French 22/05/2023 Journal en français facile 22/05/2023 Giornale in francese facile 22/05/2023 Journal en français facile 22/05/2023 Jornal em francês fácil 22/05/2023

RFI Radio France Internationale. Soyez les bienvenus dans le journal en français facile! Welcome to the journal in easy French! Il est 18 h à Paris.

...

Adrien Delgrange. Ravi de vous retrouver pour une nouvelle semaine. Je suis accompagné aujourd'hui de Marion Cazanove. Bonjour Marion.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le lundi 22 mai.

Au sommaire de cette édition. In this issue.

Mayotte est à la une. Mayotte is in the news. マヨット島が話題になっています。 Un mois après avoir été suspendue, l'opération «Wuambushu» a démarré. One month after being suspended, the "Wuambushu" operation has started up again. Ce matin, le gouvernement français relance la destruction de bidonville. 今朝、フランス政府がスラムの整理を再スタートさせた。

La guerre au Soudan. The war in Sudan. En attendant ce soir, un nouveau cessez-le-feu qui doit entrer en vigueur à 21 h 45 précisément, heure locale. Pending tonight, a new ceasefire to take effect at precisely 9:45 pm local time.

Et puis enfin, insultes racistes dans les stades de football. And finally, racist insults in soccer stadiums. そして最後に、サッカースタジアムでの人種差別的な侮辱。 L'attaquant du Real Madrid, Vinicius en a été victime hier soir. The Real Madrid striker, Vinicius was a victim last night. Indignation et colère dans le monde du football, mais aussi dans le monde de la politique, reportage à Madrid. Indignation and anger in the world of soccer, but also in the world of politics, report from Madrid.

Voilà pour les titres. So much for the titles. Soyez les bienvenus.

Dans l'océan Indien, à Mayotte. Les pelleteuses sont entrées en action ce matin pour démolir un bidonville. Excavators went into action this morning to demolish a shantytown. 今朝はスラムの取り壊しのため、掘削機が動き出しました。

Des pelleteuses et de nombreux policiers et gendarmes déployés pour la destruction du bidonville de Talus 2 C'est son nom situé sur la commune de Koungou une ville située au nord de l'île de Mayotte. Alors, après avoir patiné pendant près d'un mois, cette opération voulue par le gouvernement français a finalement obtenu le feu vert de la justice. So, after a month of stalling, this operation wanted by the French government finally got the green light from the justice system. つまり、フランス政府が望んでいたこの作戦は、1カ月近く待たされた末、ようやく裁判所から許可を得たのだ。 Pierre Olivier Bonsoir.

Bonsoir Adrien, bonsoir à tous.

Au total, ce sont près de 200 cases, 200 petites maisons en tôle qui devraient être détruites dans ce bidonville. In all, almost 200 huts, 200 small tin houses, are due to be demolished in this shantytown. このスラムでは、合計で200近い小屋、200の小さなトタンハウスが破壊される予定です。

Et oui, il s'agit de l'un des plus gros bidonville de Mayotte. And yes, it's one of the biggest shanty towns in Mayotte. Pour vous donner une idée, imaginez plutôt il s'agit de plus de 160 petites, parfois toutes petites maisons construites en tôle à quelques mètres de la jungle et accrochées à flanc de montagne. To give you an idea, imagine more than 160 small, sometimes very small houses built in sheet metal a few meters from the jungle and hung on the mountainside. ジャングルから数メートル離れた山肌に、トタンで建てられた160軒以上の小さな、時にはとても小さな家が建っているのを想像してみてほしい。 Un peu comme les favelas au Brésil. A bit like the favelas in Brazil. ブラジルのファベーラと少し似ていますね。 Ce lundi matin, les gendarmes mobilisés sur place sont entrés dans ces habitations pour vérifier que plus aucun habitant ne se trouvait à l'intérieur. This Monday morning, the gendarmes mobilized on the spot entered these houses to verify that no inhabitant was inside. 今週の月曜日の朝、現場に動員されたジャンダルムたちがこれらの家に入り、まだ誰も中にいないことを確認した。 Ils ont parfois du casser les portes avec des barres métalliques qu'on appelle pied de biche à cause de leur forme. Sometimes they had to break the doors with metal bars called crowbars because of their shape. 時には、その形状からバールと呼ばれる金属の棒でドアを壊さなければならないこともありました。 Et puis, les habitants, principalement des étrangers en situation irrégulière venue des Comores voisine, avaient évacué les lieux avant l'arrivée des pelleteuses qui ont ensuite commencé à détruire les premières habitations. And then, the inhabitants, mainly illegal foreigners from the neighboring Comoros, had evacuated the place before the arrival of the excavators who then started to destroy the first houses. そして、住民(主に隣国コモロからの不法滞在者)は、掘削業者の到着前に避難し、最初の家屋を破壊し始めたのです。

On peut donc dire que l'opération Wuambushu a réellement commencé ce matin car elle était à l'arrêt depuis plusieurs semaines. So we can say that the Wuambushu operation really started this morning because it had been stopped for several weeks.

Oui, car il y a un mois, des associations de défense des droits de l'homme avait saisi la justice pour demander de stopper ces destructions de bidonville. Yes, because a month ago, human rights associations went to court to demand that the destruction of the shanty towns be stopped. そう、1ヶ月前に人権団体がシャンティタウンの破壊を止めるよう求めて裁判に訴えたからです。 Mais finalement, les juges qui ont étudié le dossier ont donné raison à l'État pour détruire ces habitations en considérant que ces habitations étaient insalubres, autrement dit qu'on ne pouvait pas vivre dedans et qu'il était même dangereux d'y habiter. But in the end, the judges who studied the case ruled in favor of the State to destroy these dwellings, considering that these dwellings were unhealthy, in other words that it was not possible to live in them and that it was even dangerous to live there. しかし、結局、この事件を調査した裁判官は、これらの住居が不健康である、つまり、住むことができない、住むと危険でさえあるとして、国がこれらの住居を破壊することを支持する判決を下しました。 La moitié des familles qui vivaient dans ce quartier a été relogée. Half of the families who lived in this neighborhood have been relocated. Et au total, Adrien, ce sont plus de 1000 habitations comme celle-ci illégales, qui devraient être détruites à Mayotte dans les prochaines semaines. And in total, Adrien, there are more than 1000 illegal houses like this one, which should be destroyed in Mayotte in the next weeks. そして、アドリアン、このような違法住居は、今後数週間のうちにマヨット島で1000棟以上破壊されるはずだ。

Les précisions de Pierre Olivier. The details of Pierre Olivier.

Au Soudan pour le 37ᵉ jour consécutif, les combats continuent. In Sudan for the 37ᵉ consecutive day, the fighting continues.

5 millions. Les 5 millions d'habitants de la capitale soudanaise, Khartoum, se sont réveillés pour la 37ᵉ fois consécutive par le bruit des armes, des armes lourdes, des raids aériens, Des explosions ont de nouveau frappé Khartoum aujourd'hui. The 5 million residents of the Sudanese capital, Khartoum, woke up for the 37ᵉ consecutive time to the sound of weapons, heavy weapons, air raids, Explosions hit Khartoum again today. スーダンの首都ハルツームの500万人の住民は、銃声、重火器、空襲、爆発音で、今日も371回連続で目を覚ましました。 Depuis le 15 avril, la guerre entre l'armée du général Al Bourane et les paramilitaires du général Hemedti a fait au moins un millier de morts, alors qu'un nouveau cessez-le-feu le septième à être annoncé entre l'armée et les paramilitaires qui se disputent le pouvoir, doit entrer en vigueur ce soir 21 h 45 heure locale pour une durée d'une semaine, dans le but notamment de laisser passer civils et aide humanitaire. Since April 15, the war between the army of General Al Buran and the paramilitaries of General Hemedti has killed at least a thousand people, while a new ceasefire, the seventh to be announced between the army and paramilitaries who are fighting for power, is scheduled to go into effect tonight at 9:45 p.m. local time for a period of one week, in order to let civilians and humanitarian aid pass. 4月15日以来、アル・ビュラン将軍の軍隊とヘメッドティ将軍の準軍事組織との間の戦争は、少なくとも1000人の死者を出しています。権力を争う軍隊と準軍事組織の間で発表された7度目の新しい停戦は、特に民間人と人道支援者の通過許可を目的として、現地時間の今晩9時45分に1週間にわたって発効する予定になっています。

Au Mozambique, Adrien, un peu plus de deux mois après le passage du cyclone Freddy la Banque mondiale débloque 150 millions de dollars. In Mozambique, Adrien, a little more than two months after the passage of cyclone Freddy, the World Bank released 150 million dollars. モザンビークのアドリアンでは、サイクロン「フレディ」の襲来から2カ月余りで、世界銀行が1億5000万ドルを放出しました。

De l'argent pour refaire des routes, reconstruire des hôpitaux et des écoles ou encore pour avoir accès à l'eau potable. Money to rebuild roads, hospitals and schools, and to provide access to clean water. Entre fin février et mi mars. Between the end of February and mid March. Ce cyclone, cette tempête tropicale a causé la mort de 1000 personnes, détruit plus de 130 000 habitations. This cyclone, this tropical storm caused the death of 1000 people, destroyed more than 130 000 houses. 5000 kilomètres de routes ont également été détruits et plus d'un millier d'écoles sont tombées à terre. 5,000 kilometers of roads were also destroyed and more than a thousand schools fell to the ground.

Le pardon lui a été accordé le 16 mai, mais on ne l'apprend qu'aujourd'hui. The pardon was granted on May 16, but we only learned of it today.

Roman Protassevitch a été gracié. Roman Protassevitch was pardoned. Le journaliste biélorusse, arrêté il y a deux ans et condamné début mai à huit ans de prison, a retrouvé la liberté plus tôt que prévu. The Belarusian journalist, arrested two years ago and sentenced in early May to eight years in prison, was released earlier than expected. 2年前に逮捕され、5月上旬に懲役8年の判決を受けたベラルーシ人ジャーナリストは、予想より早く釈放された。 C'est une décision du président biélorusse Alexandre Loukachenko. This is a decision of the Belarusian President Alexander Lukashenko. Anissa El Jabri nous appelle de Moscou. Anissa El Jabri calls us from Moscow.

Cette fois, il marche en plein air dans les rues de Minsk. This time he walks in the open air in the streets of Minsk. Est-il libre? Ses ex proches qui sont exilés, en doute. His former relatives who are exiled, doubt it. 亡命している彼のかつての親族は、それを疑っている。 Il reste un otage, écrit l'un d'eux dans une vidéo tournée par des médias officiels. He remains a hostage," wrote one of them in a video shot by official media. 彼は人質のままだ」と、公式メディアが撮影したビデオにそのうちの1人が書いている。 On voit Roman Protassevitch dire « Je suis reconnaissant au pays et personnellement au président pour une telle décision». Roman Protassevitch is seen saying "I am grateful to the country and personally to the president for such a decision". Le jeune homme de 28 ans avait, avec son média d'opposition Nexta jouer un rôle clé dans la contestation du pouvoir en 2020. The 28-year-old had, with his opposition media Nexta play a key role in challenging the power in 2020. Son arrestation avait suscité un tollé. His arrest had caused an outcry. 彼の逮捕は、世間を騒がせた。 Un avion de chasse biélorusse avait dérouté son vol Ryanair. A Belarusian fighter plane had diverted his Ryanair flight. Un avion qui partait de Grèce pour aller en Lituanie. A plane that left Greece to go to Lithuania. Sa compagne au moment de son arrestation, la jeune Russe Sofia Sapega avait elle été condamnée à six ans de prison, des négociations sont en cours entre Minsk et Moscou pour qu'elle purge sa peine en Russie. His companion at the time of his arrest, the young Russian Sofia Sapega, had been sentenced to six years in prison. Negotiations are underway between Minsk and Moscow to have her serve her sentence in Russia. 逮捕時の同行者であるロシアの若手女性ソフィア・サペガは懲役6年の判決を受け、ロシアでの服役に向けてミンスクとモスクワの間で交渉が進められているところです。 Anissa El Jabri. Moscou RFI. Moscow RFI.

Il a obtenu 5,2 % au premier tour de l'élection présidentielle turque. He obtained 5.2% in the first round of the Turkish presidential election.

Sinan Ogan annonce aujourd'hui soutenir Recep Tayyip Erdogan au second tour de la présidentielle en Turquie. Sinan Ogan announced today that he will support Recep Tayyip Erdogan in the second round of the presidential elections in Turkey. « Je demande aux électeurs qui ont voté pour nous au premier tour de voter pour monsieur Erdogan dimanche prochain » indique Sinan Ogan. "I ask the voters who voted for us in the first round to vote for Mr. Erdogan next Sunday," says Sinan Ogan. Et puis d'autres élections en Grèce cette fois-ci Le premier ministre grec sortant, Kyriakos Mitsotakis qui a remporté une large victoire aux élections législatives hier, appelle aujourd'hui à un nouveau scrutin, de nouvelles élections afin de tenter de s'assurer cette fois-ci une majorité absolue. And then another election in Greece this time The outgoing Greek Prime Minister, Kyriakos Mitsotakis, who won a landslide victory in yesterday's parliamentary elections, is today calling for a new election in an attempt to secure an absolute majority this time. 昨日の議会選挙で地滑り的な勝利を収めたギリシャのキリアコス・ミトタキス首相は、今度こそ絶対多数を確保するために、新たな選挙を要求している。

À présent, cette nouvelle conclusion alarmante sur le climat. Now, this new alarming conclusion about the climate. さて、この気候に関する新たな警鐘のような結論。

2 milliards de personnes pourrait être exposées à une chaleur dangereuse d'ici 2100. 2 billion people could be exposed to dangerous heat by 2100. 2100年までに20億人が危険な暑さにさらされる可能性がある。 C'est ce qu'indique l'Université britannique d'Exeter. This is what the British University of Exeter reports. これはイギリスのエクセター大学の発表によります。 Plus d'un cinquième de l'humanité soumis à des températures extrêmes et potentiellement mortelles d'ici la fin du siècle. More than a fifth of humanity will be subject to extreme and potentially deadly temperatures by the end of the century. 今世紀末には、人類の5分の1以上が極端で致命的な気温にさらされる可能性があります。 L'Inde 600 millions d'habitants, le Nigeria 300 millions ou l'Indonésie, 100 millions sont les pays comptant le plus grand nombre de personnes qui pourraient être confrontées à une chaleur mortelle dans ce scénario. India 600 million, Nigeria 300 million or Indonesia, 100 million are the countries with the largest number of people who could face deadly heat in this scenario.

En Espagne, Adrien, le footballeur brésilien du Real Madrid, Vinicius, de nouveau victime de racisme. In Spain, Adrien, the Brazilian footballer of Real Madrid, Vinicius, again victim of racism.

C'était hier à l'occasion de la défaite du club de la capitale à Valence, 1 à 0. It was yesterday on the occasion of the defeat of the club of the capital in Valencia, 1 to 0. 昨日、首都圏のクラブがバレンシアで1-0と敗れたのもこのケースだった。 Le match a été arrêté à une dizaine de minutes après que le Brésilien a pointé du doigt un supporter qui aurait mimé un singe. The game was stopped at about 10 minutes after the Brazilian pointed at a fan who allegedly mimicked a monkey. 10分頃、ブラジルが猿の真似をしたとされるファンを指差したため、試合は中断された。 Réactions indignées, outrées au Brésil, jusqu'au président Lula. Indignant, outraged reactions in Brazil, even to President Lula. ブラジルではルーラ大統領をはじめ、憤り、憤慨の反応。 Indignation également sur la planète football puisque le joueur français Kylian Mbappé a notamment publié un message de soutien au joueur du Real. Indignation also on the soccer planet since the French player Kylian Mbappé has notably published a message of support to the Real player. A Madrid, la correspondance de Pierre Chaperon In Madrid, the correspondence of Pierre Chaperon

Singe, idiot, tricheur. Monkey, idiot, cheat. Une nouvelle fois, Vinicius a été pris à partie par le public adverse. Once again, Vinicius was taken to task by the opposing public. Sept plaintes ont été déposées cette saison par l'organisme qui gère le championnat. Seven complaints have been filed this season by the league's governing body. 今シーズンは7件の苦情がリーグの運営団体に寄せられています。 Pour le moment, seule une personne a été condamnée à six mois d'interdiction de stade après avoir insulté le Brésilien en février dernier. So far, only one person has been sentenced to a six-month stadium ban after insulting the Brazilian in February. これまで、2月にブラジル人を侮辱して6カ月のスタジアム入場禁止を言い渡されたのは1人だけだった。 Après la rencontre l'entraîneur du Real Carlo Ancelotti demandait plus de fermeté. After the game the Real coach Carlo Ancelotti asked for more firmness. 試合後、レアルのカルロ・アンチェロッティ監督は、もっと毅然とした態度で臨むようにと呼びかけた。

« La Ligue espagnole a un problème, le racisme ne doit pas exister en 2023. "The Spanish League has a problem, racism must not exist in 2023. "スペインリーグには問題がある、人種差別は2023年には存在してはならない。 Ce qu'il s'est passé aujourd'hui, ça s'est passé d'autres fois. What happened today has happened other times. 今日起きたことは、他の機会にも起きている。 Mais de cette manière, non » Ambiance délétère à Valence, où Vinicius a pointé du doigt un supporter imitant un singe. But in this way, no." The atmosphere in Valencia was not good, as Vinicius pointed to a fan imitating a monkey. しかし、このような形ではダメだ」バレンシアの雰囲気は不健康で、ヴィニシウスは猿の真似をするファンを指差していた。 Pendant dix minutes le match a été arrêté. For ten minutes the game was stopped. Une triste journée pour le gardien de but du Real, Thibaut Courtois. A sad day for the goalkeeper of Real, Thibaut Courtois. レアルのGKティボー・クルトワにとって悲しい一日。

« On ne peut ni accepter ni tolérer. "We can neither accept nor tolerate. "受け入れる "ことも "容認する "こともできない。 C'est une folie les horreurs que l'on peut entendre, ces derniers temps, les stades de football sont devenus des lieux où l'on insulte au lieu d'encourager. It is madness the horrors that we can hear, lately, the soccer stadiums have become places where we insult instead of encouraging. 最近聞こえる恐怖は狂気の沙汰です。サッカースタジアムは、人々が励ますのではなく、侮辱する場所となっています。

Reste des questions pourquoi, par exemple, l'arbitre n'a t-il pas définitivement arrêté le match comme l'autorise la FIFA? Questions remain as to why, for example, the referee did not stop the match as authorized by FIFA? 例えば、主審がFIFAで認められているような決定的な試合中止をしなかった理由については、疑問が残る。 La Liga a ouvert une enquête. La Liga has opened an investigation. Vinicius, dans un message sur les réseaux sociaux, a qualifié le championnat d'Espagne de raciste. Vinicius, in a message on social networks, called the Spanish championship racist. ヴィニシウスは、ソーシャルネットワーク上のメッセージで、スペインのチャンピオンシップを人種差別的だと言った。 Faux, lui a répondu le président de la Liga Javier Tebas. Wrong, replied the president of La Liga Javier Tebas. 違います」とリーガエスパニョーラのハビエル・テバス会長は答えた。 Bref, le chantier pour éradiquer le racisme dans les stades espagnols semble immense. In short, the task of eradicating racism in Spanish stadiums seems immense. つまり、スペインのスタジアムで人種差別を根絶するための課題は計り知れないと思われる。 Pierre Chapron, Madrid RFI.

Ainsi se referme ce journal que vous pouvez réécouter sur francaisfacile.rfi.fr This is the end of this journal that you can listen to again on francaisfacile.rfi.fr