×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Danilo Brito (Música Choro), ELE toca TODOS OS INSTRUMENTOS como NINGUÉM! - por DANILO BRITO

ELE toca TODOS OS INSTRUMENTOS como NINGUÉM! - por DANILO BRITO

Eu estava pensando aqui

em um sujeito chamado Aníbal Augusto Sardinha, vulgo Garoto...

Bom, eu sou Danilo Brito! Muito bem-vindo a este canal!

Hoje nós vamos falar desse extraordinário músico brasileiro,

que teve uma vida muito intensa, tocou com todo mundo,

tocou para cima e para baixo e tocou como ninguém.

Cada instrumento que tocava tocava como ninguém... e eram muitos instrumentos, hein?

Garoto tocava bandolim, tocava cavaquinho, tocava violão,

violão tenor, banjo, guitarra portuguesa, guitarra havaiana, "homi"...

Era uma fera! Era um gênio!

Aníbal, filho de portugueses,

nasceu no dia 28 de junho de 1915

e morreu muito cedo, aos 39 anos de idade,

no dia 3 de maio de 1955.

Aos 39 anos, ele deixou uma obra

que ficará para sempre! E influenciou

a geração inteira dele e as posteriores também.

Isso é um grande feito.

Garoto nasceu bem no centro de São Paulo...

E ele desde muito cedo já tocava,

profissionalizou-se aos 11 anos de idade,

e era apelidado o "Moleque do Banjo" tocava banjo...

Depois passou a ser "Garoto" e esse nome artístico levou para a vida toda.

Eu ia dizer que o instrumento principal do garoto seria o violão tenor

mas isso é difícil arriscar, sabe? Porque ele era tão bom

em todos os instrumentos que não dá para dizer um negócio desses...

Mas dá para dizer que ele era muito atuante com esse instrumento

o violão tenor dinâmico era o que ele tocava

é um instrumento maravilhoso tem um prato de metal por dentro,

que a gente não consegue ver, ele tem umas bocas assim.

Pena que não esteja aqui com meu violão tenor para mostrar em detalhes para vocês.

Mas caso vocês queiram deixe aqui no comentário

e eu farei um vídeo novo com maior prazer...

inclusive mostrando a diferença do violão tenor tradicional, o dinâmico,

que o Garoto tocava, e a violinha, que o Jacob do Bandolim tocava.

Bom, voltando ao Garoto... O Garoto começou a fazer sucesso

desde muito cedo pela cidade de São Paulo e também pelo interior do Estado.

Fez uma dupla famosa com Aimoré, grande músico também.

E quando o Sílvio Caldas

foi do Rio de Janeiro para São Paulo para fazer algumas apresentações...

Sugeriram que ele fosse acompanhado pelo Garoto.

Aí ficou meio assim... "Mas eu não conheço esse Garoto..."

Entenderam?

"Não, mas tudo bem... Pode confiar! o rapaz é bom!"

Aí, quando o Garoto acompanhou o Silvio Caldas... aí ele ficou doido!

Silvio Caldas o levou para o Rio de Janeiro...

E ali ele se enturmou com a nata da música brasileira.

Foi lá que ele conheceu Carmen Miranda

e com quem ele viajou para os Estados Unidos.

E o Bando da Lua também.

Grupo famosíssimo da época, de extraordinários músicos.

Mas o Garoto foi

como uma atração à parte... Ele não foi fazendo parte do Bando da Lua, sabe?

Ele foi como uma atração. Tinha a Carmen Miranda, Garoto e o Bando da Lua.

E Carmen Miranda fez questão que Garoto fosse junto nessa viagem!

Isso no comecinho dos anos 1940.

Agora quem fez questão mesmo que ele permanecesse nos Estados Unidos

foram os americanos... Os norteamericanos endoideceram...

Iam assistir Carmen Miranda mas quando viam aquele homem da violinha tocando... Avh...

O Garoto pintou miséria aonde foi...

Aonde ele tocasse, por onde ele passasse... Sabe?

Garoto participou, inclusive com Carmen Miranda, de filmes hollywoodianos.

Alguns têm imagens dele tocando...

Ele aparece lá no cantinho tocando o violão tenor dele, em pé!

E alguns têm a trilha sonora que a gente identifica que é o Garoto...

Só podia ser o Garoto tocando!

Como naquele filme... É um filme lindo que eu recomendo também.

Assim como eu recomendei em outro vídeo o "À Noite Sonhamos", sobre a vida de Chopin...

"Você Já foi à Bahia?" - interrogação!

Finalmente, o título "Gênio das Cordas"

não poderia ser melhor empregado... Para Garoto!

E eu fico com um pé atrás de chamar as pessoas de gênio, sabe?

Porque hoje em dia parece ser uma palavra...

Muito desgastada, não é?

Deturpada, até...

Porque hoje em dia o sujeito dá um chute

numa bola, bate de qualquer jeito na parede e já é chamado de gênio, né?

Se é assim, o que nós vamos falar sobre Garoto?

Sobre Pixinguinha, Jacob do Bandolim, Villa-Lobos, Waldir Azevedo...?

E sobre essa questão, quem merece ser chamado de gênio, o que é gênio....

Eu gostaria de lhe pedir a opinião

para que você escreva aqui nos comentários.

A sua participação é importantíssima para este canal!

Desde já muito obrigado.

Eu sempre tento usar essa palavra com muito critério.

E eu tenho certeza de que Garoto foi um gênio.

Porque Garoto abriu espaço, abriu caminho

para uma geração de outros músicos geniais, não é?

Jacob do Bandolim,

que foi, na minha opinião, o maior gênio brasileiro

e seguramente um dos maiores brasileiros de todos os tempos.

Foi a uma entrevista na TV, em 1965, em maio

e ele disse, com certa revolta, e com razão, que no dia 3,

portanto 3 de maio de 1965, abre aspas, "Decorreram dez anos..."

"...do falecimento de Garoto, Aníbal Augusto Sardinha..."

"Fato que eu não vi noticiado..."

"... em qualquer revista ou jornal ..."

"... e isto é lamentável ..."

"... Porque é um artista a que todos nós, solistas, devemos as luzes..."

"... bebemos e aprendemos alguma coisa." Fecha aspas.

Agora, você veja, Jacob do Bandolim falar um negócio desse do sujeito!

E não para por aí!

Radamés Gnattali era doido pelo Garoto.

Tudo o que é coisa que Radamés ia fazer

ele tinha que botar o Garoto tocando violão tenor, cavaquinho ou um violão...

Qualquer coisa que fosse...

Waldir Azevedo, por exemplo, no depoimento

ao Museu da Imagem e do Som, "depoimento para a posteridade", 1967,

disse o seguinte: "Garoto foi o maior músico que eu conheci!"

"Tocava todos os instrumentos sem enganar!"

Estás vendo um negócio desses?

Waldir Azevedo, famoso no mundo inteiro, que também era um gênio.

E quando ele dizia "tocar sem enganar"

é tocar todos os instrumentos de maneira perfeita.

Eu vejo muita gente falando: "Olha, se você quer ser instrumentista..."

"... procure tocar um instrumento só, porque se você for tocar mais de um..."

"... você acaba relaxando..."

"... você não consegue desenvolver..."

Então você vai ficar, vamos dizer, [risos] meia-boca para cada instrumento...

Ou você aprende cavaquinho, ou aprende bandolim, ou violão...

Mas todos os instrumentos é difícil... Mas Garoto vai contra tudo isso!

Porque o Garoto tocava todos os instrumentos, pelo menos, todos esses que eu citei...

de maneira perfeita e exemplar!

Você compara Garoto tocando cavaquinho

com o Waldir Azevedo, que foi o maior de todos,

maior de todos os cavaquinhistas, solistas...

E você fica ali...

Puxa vida, que coisa impressionante! Não é?

Tem hora que você pende mais para o Garoto, tem hora que mais para o Waldir...

Eu gostaria de mostrar um trecho do Garoto tocando cavaquinho...

É só o áudio... Para que vocês percebam que coisa maluca que era esse homem...

Trata-se do "Concertino para Cavaquinho", composição sua

E que ele tocou com a orquestra de Radamés Gnattali.

Isso foi encontrado no arquivo de Jacob do Bandolim.

Ouçamos um pedacinho...

E quando você escuta o Garoto tocando bandolim...

Você fica impressionado...

com a beleza da riqueza de sons que ele tirava do bandolim!

A destreza, a técnica, tudo!

E o Garoto não era somente um instrumentista admirável.

Ele era um criador de estilo.

Ele era um estilista de cada instrumento e da música brasileira em si.

Os principais músicos do Brasil

foram influenciados por Garoto...

não somente do Choro, mas da Bossa Nova, também.

O Garoto foi o precursor da Bossa Nova.

Ele veio com esse jeito diferente...

Ele que deu destaque à harmonização com dissonâncias.

Tocava violão de uma maneira diferente.

As composições... a interpretação dele... de maneira mais leve...

Mais solta, mais suave...

O Garoto era um tremendo compositor. Eternizou músicas como

"Gente Humilde", "Duas Contas", "Desvairada", que ele gravou em bandolim.

Aliás, "Desvairada" é objeto de teima,

de discordância, hoje em dia...

Porque há uma música do grande Luperce Miranda, o "Paganini do Bandolim",

Tem vídeo sobre ele neste canal. Vou deixar o link aqui na descrição para você...

O Garoto compôs a "Desvairada"

e Luperce Miranda compôs "Risonha".

São duas valsas... valsa-choro...

meio ligeiras... que elas têm um início praticamente idêntico.

E aí fica essa questão, quem plagiou quem...

Se é que é um plágio...

Por exemplo, a "Desvairada" começa assim:

E a risonha é assim:

É parecido não é? [risos]

Mas depois elas tomam caminhos diferentes.

As duas têm três partes lindíssimas.

Sobre isso, eu gostaria de falar em outro vídeo... Mas isso se vocês quiserem...

Se vocês quiserem, vocês deixam aqui nos comentários...

E aí eu faço um vídeo mais detalhado sobre esse negócio, sobre essa questão...

Mas Garoto deu trabalho

a muito instrumentista extraordinário... E ele era um grande improvisador!

Ele se destacava muito por isso...

Mas sempre respeitando as composições!

Respeitando a música!

Não improvisando de maneira desenfreada, desde o começo da música,

Como muitos fazem hoje em dia.

Você começa a escutar um Choro, daqui a pouco você já não sabe mais

que Choro que está tocando. Começa em "Murmurando" termina em que?

Termina em outra música... sei lá... Você já se perde todo [risos]

Mas o Garoto, não! Ele respeitava! Tocava com perfeição!

Com sentimento, sonoridade, expressão artística verdadeira!

Mas como irreverente que era, grande improvisador, criador...

Ele reservava um trecho da música para improvisar.

Aí ele deitava e rolava!

Na gravação de "Um a Zero", composição de Pixinguinha,

Ele dá uma demonstração dessa, da capacidade de improvisação, de criação.

Ele toca a música inteira, como é. E, no final,

como destaque,

ele modula - ele muda de tom, ou seja, do tom original, que é em dó maior.

E para deixar bem claro que ele tocou a parte da música,

ou seja, ele tocou o que Pixinguinha gostaria de ouvir,

ou seja, é uma obra de arte aquilo.

Você mudar a melodia que o Pixinguinha fez... É quase que um sacrilégio.

Garoto sabia disso! Então, ele tocou a composição de Pixinguinha,

chegou no final, ele modula, ele sobe um tom... E aí ele sai improvisando...

Esse é o "Um a Zero", para quem não lembra:

Aí quando termina aqui:

Em vez de terminar:

Aí, ele modula:

Vai para Ré maior

Repete a primeira parte, em ré maior, só que improvisando.

É uma beleza, hein?!

Uma das composições clássicas do Garoto é o Choro "Jorge do Fusa".

Tem esse nome porque,

provavelmente, ele homenageou o Jorge... E dizem que é homenagem ao Jorge Santos,

lendário violonista que tocava com Waldir Azevedo...

E "Fusa" porque tem umas fusas pelo meio.

Fusa é o tempo da nota, é o nome que se dá

ao tempo das notas rápidas...

Tem uma escala rápida, dificílima, pelo meio.

Esse Choro foi composto para violão solo pelo Garoto.

Mas eu fiz uma transcrição para violão tenor. E achei que soou bem, sabe?!

Tem duas versões: uma no meu disco, o disco "Da Natureza das Coisas",

eu estou acompanhado da formação clássica do conjunto regional,

e outra, com João Luiz, o grande violonista brasileiro, que mora em Nova York.

Fizemos aqui uma versão para violão tenor e violão.

E eu vou mostrar aqui um trechinho para que você veja:

E por falar em formações, Garoto gostava de fazer esses experimentos.

Ele formou o importante Trio Surdina,

ao lado de Chiquinho do Acordeon e Fafá Lemos, tocando violino.

Uma das músicas do Garoto que eu mais gosto é o "Amoroso"!

Um Samba de um balanço... Uma melodia que é uma coisa maluca!

Como ele conseguiu tanta expressão...

Com pouquíssimas notas...

Pouquíssimas naquelas...

Porque quando você ouve o Garoto tocando...

Na gravação com o Trio Surdina, por exemplo,

ele toca as notas da melodia...

Só que ele vai preenchendo com pequenos acompanhamentos...

do seu próprio instrumento.

Então, aquilo fica tudo muito exuberante!

Simples, ao mesmo tempo, mas com uma dificuldade enorme.

Ou seja, aquela simplicidade que só um verdadeiro mestre alcança, compreende?

Em homenagem a Garoto,

gravei "Amoroso",

ao lado do pianista André Mehmari.

E você fique atento porque nós teremos aqui o "Amoroso"!

Na interpretação nossa, ou seja, minha e de André Mehmari.

André não consegue... Ele faz movimentos involuntários...

Quando eu faço aqui o que eu chamo de teleco-teco...

Aquele balanço...

Lá dos anos 1930, 1940, que hoje é tão raro de se ouvir, mas é aquele negócio:

Quando eu faço isso na introdução...

André Mehmari, involuntariamente, ele começa a se mexer, ele faz uma dancinha....

Olha, vale a pena, hein?

[risos]

Bom... Inscreva se aqui neste canal!

Seja muito bem vindo ao canal dos amantes da música feita de coração.

Deixe seu comentário! Dê like!

Compartilhe com todo o mundo!

E até o próximo! Um grande forte abraço!


ELE toca TODOS OS INSTRUMENTOS como NINGUÉM! - por DANILO BRITO He plays ALL INSTRUMENTS like NO ONE else! - by DANILO BRITO

Eu estava pensando aqui Ich habe mich hier gefragt I was wondering here Me preguntaba aquí je me demandais ici mi chiedevo qui 私 は ここ で 疑問 に 思って い ました 나는 여기서 생각하고 있었다 Мне было интересно здесь

em um sujeito chamado Aníbal Augusto Sardinha, vulgo Garoto... über einen Typen namens Aníbal Augusto Sardinha, alias Garoto... about a guy called Aníbal Augusto Sardinha, aka Garoto... sobre un tipo llamado Aníbal Augusto Sardinha, alias Garoto ... su un chiamato type Aníbal Augusto Sardinha, alias Garoto... su un tipo chiamato Aníbal Augusto Sardinha, alias Garoto... AníbalAugustoSardinha 、 別名 Garoto と いう 男 に ついて ... Anibl Anibal 의 소년 은 Augusto Srdinha, 일명 Garoto 라는 사람에게 말했습니다 ... о парне по имени Анибал Аугусто Сардинья, он же Гарото ...

Bom, eu sou Danilo Brito! Muito bem-vindo a este canal! Nun, ich bin Danilo Brito! Willkommen auf diesem Kanal! Well, I'm Danilo Brito! Welcome to this channel! Bueno, soy Danilo Brito! ¡Bienvenido a este canal! Eh bien, je suis Danilo Brito ! Bienvenue sur cette chaîne ! Bene, io sono Danilo Brito! Benvenuto in questo canale! さて 、 私 は ダニーロ ・ ブリト です ! この チャンネル へ ようこそ ! 저는 다닐로 브리토입니다! 이 채널에 오신 것을 환영합니다! Что ж, я Данило Брито! Добро пожаловать на этот канал!

Hoje nós vamos falar desse extraordinário músico brasileiro, Heute sprechen wir über diesen außergewöhnlichen brasilianischen Musiker, Today we are going to talk about this extraordinary Brazilian musician, Hoy vamos a hablar de este extraordinario músico brasileño, Aujourd'hui, nous allons parler de cet extraordinaire musicien brésilien, Oggi parleremo di questo straordinario musicista brasiliano, 今日 は 、 この 並外れた ブラジル の ミュージシャン に ついて お 話し ます 。 오늘 은 브라질 에서 온 이 특별한 음악가 에 대해 이야기 하고자 합니다 . Сегодня мы поговорим об этом неординарном бразильском музыканте,

que teve uma vida muito intensa, tocou com todo mundo, der ein sehr intensives Leben hatte, mit allen spielte, who had a very intense life, played with everyone, que tuvo una vida muy intensa, jugó con todos, qui avait une vie très chargée, jouait avec tout le monde, che ha avuto una vita molto intensa, ha giocato con tutti, とても 激しい 人生 を 送り 、 みんな と 遊んだ 、 아주 치열하게 살았고, 모두와 놀았고, у которого была очень насыщенная жизнь, играл со всеми,

tocou para cima e para baixo e tocou como ninguém. spielte überall und spielte wie kein anderer. played everywhere and played like no one else. jugó en todas partes y jugó como nadie más. Il jouait partout et ne ressemblait à aucun autre. Ha suonato ovunque e ha suonato come nessun altro. どこ でも プレイ し 、 他の 誰 の ように も プレイ し ませ ん でした 。 나는 어디에서나 놀았고 다른 사람처럼 놀지 않았습니다. играл везде и играл как никто другой.

Cada instrumento que tocava tocava como ninguém... e eram muitos instrumentos, hein? Jedes Instrument, das er spielte, spielte wie kein anderer... und es waren viele Instrumente, hm? Every instrument he played lHe played ike no one else... and it was a lot of instruments, huh? Todos los instrumentos que tocaba, no los tocaba nadie más ... y eran muchos instrumentos, ¿eh? Tous les instruments qu'il jouait, personne d'autre ne les jouait... et il y avait beaucoup d'instruments, hein ? Tutti gli strumenti che suonava lui, nessun altro li suonava... e c'erano molti strumenti, eh? 彼 が 演奏 した すべて の 楽器 は 他の 誰 と も 同じ ように 演奏 し ました ... そして それ は たくさんの 楽器 でした ね ? 연주 된 각 악기 다른 사람처럼 연주 , 그렇지이었다 ... 그리고 그것은 악기를 많이했다? На каждом инструменте, на котором он играл, Он играл как никто другой ... и инструментов было много, да?

Garoto tocava bandolim, tocava cavaquinho, tocava violão, Garoto spielte Mandoline, spielte Cavaquinho, spielte Gitarre, Garoto played the mandolin, played the cavaquinho, played the guitar, Garoto tocaba la mandolina, tocaba el cavaquinho, tocaba la guitarra, Garoto jouait de la mandoline, jouait du cavaquinho, jouait de la guitare, Garoto suonava il mandolino, suonava il cavaquinho, suonava la chitarra, ガロト は マンドリン を 演奏 し 、 カヴァキーニョ を 演奏 し 、 ギター を 演奏 し 、 가로토 는 만돌린을 연주하고, 카바퀴뉴를 연주하고, 기타를 연주하고, Гарото играл на мандолине, играл на кавакиньо, играл на гитаре,

violão tenor, banjo, guitarra portuguesa, guitarra havaiana, "homi"... Tenorgitarre, Banjo, portugiesische Gitarre, hawaiianische Gitarre... tenor guitar, banjo, Portuguese guitar, Hawaiian guitar... guitarra tenor, banjo, guitarra portuguesa , guitarra hawaiana ... guitare ténor, banjo, guitare portugaise , guitare hawaïenne... chitarra tenore, banjo, chitarra portoghese , chitarra hawaiana... テナーギター 、 バンジョー 、 ポルトガルギター 、 ハワイアンギター .. 테너 기타, 밴조, 포르투갈 기타, 하와이안 기타.. тенор-гитара, банджо, португальская гитара, гавайская гитара ...

Era uma fera! Era um gênio! Er war unglaublich! Er war ein Genie! He was incredible! He was a genius! ¡Fue increíble! ¡El fue un genio! C'était incroyable! C'était un génie ! È stato incredibile! Era un genio! 彼 は 素晴らしかった です ! 彼 は 天才 でした ! 그는 훌륭했다! 그는 천재였다! Он был невероятен! Он был гением!

Aníbal, filho de portugueses, Aníbal, Sohn portugiesischer Eltern, Aníbal, son of Portuguese parents, Aníbal, hijo de padres portugueses, Hannibal, fils de parents portugais, Annibale, figlio di genitori portoghesi, ポルトガル 人 の 両親 の 息子 、 アニバル 、 포르투갈 부모의 아들 아니발 Анибал, сын португальских родителей,

nasceu no dia 28 de junho de 1915 wurde am 28. Juni 1915 geboren was born on June 28, 1915 nació el 28 de junio de 1915 né le 28 juin 1915 nato il 28 giugno 1915 1915 年 6 月 28 日 に 生まれ ました 1915년 6월 28일 출생 родился 28 июня 1915 г.

e morreu muito cedo, aos 39 anos de idade, und starb sehr jung, mit 39 Jahren, and passed very young, at 39 years old, y falleció muy joven, a los 39 años, et est mort très jeune, à 39 ans, e morì giovanissimo, a 39 anni, とても 若く 、39 歳 で 亡くなり ました 。 그는 매우 젊었고 39세의 나이로 사망했습니다. и прошел очень молодым, в 39 лет,

no dia 3 de maio de 1955. am 3. Mai 1955. on May 3, 1955. el 3 de mayo de 1955. le 3 mai 1955. il 3 maggio 1955. 1955 年 5 月 3 日 。 1955년 5월 3일. 3 мая 1955 г.

Aos 39 anos, ele deixou uma obra Mit 39 hat er eine Arbeit hinterlassen At 39, he left a body of work A los 39, dejó un trabajo Il a quitté son travail à 39 ans A 39 anni ha lasciato il lavoro 39 歳 で 彼 は 仕事 を 辞めた 39세에 직장을 그만두고 В 39 лет оставил работу

que ficará para sempre! E influenciou das hält ewig! Und beeinflusst that will last forever! And influenced que durará para siempre! E influenciado ça va durer éternellement ! et influencé che durerà per sempre! e influenzato それ は 永遠に 続く でしょう ! そして 影響 を 受けた 이것은 영원히 지속될 것입니다! 그리고 감동했다 это будет длиться вечно! И повлиял

a geração inteira dele e as posteriores também. seine ganze Generation und auch spätere. his entire generation and later ones as well. toda su generación y también las posteriores. toute sa génération et les suivantes aussi. tutta la sua generazione e anche quelle successive. 彼 の 全 世代 と それ 以降 の 世代 も 同様です 。 그들의 전체 세대 와 다음 세대 는 동일합니다. все его поколение , а также более поздние.

Isso é um grande feito. Das ist eine beachtliche Leistung. This is quite an achievement. Este es un gran logro. C'est une grande réussite. Questo è un grande risultato. これ は かなり の 成果 です 。 이것은 상당히 큰 성과입니다. Это настоящее достижение.

Garoto nasceu bem no centro de São Paulo... Boy wurde direkt in der Innenstadt von São Paulo geboren... Garoto was born right in downtown São Paulo... Niño nació en pleno centro de São Paulo ... Le garçon est né au cœur de São Paulo ... Il ragazzo è nato nel cuore di San Paolo ... 少年 は サンパウロ の ダウン タウン で 生まれ ました ... 소년은 So Paulo시에서 태어났습니다 ... Мальчик родился прямо в центре Сан-Паулу ...

E ele desde muito cedo já tocava, Und er begann von klein auf zu spielen, And he began to play from a very early age, Y empezó a jugar desde muy pequeño, Et il a commencé à jouer dès son plus jeune âge, E ha iniziato a suonare fin da giovanissimo, そして 彼 は 非常に 幼い 頃 から 遊び 始め ました 、 그리고 그는 아주 어렸을 때부터 연주를 시작했고, И он начал играть с очень раннего возраста,

profissionalizou-se aos 11 anos de idade, er wurde im Alter von 11 Jahren Profi he became professional at the age of 11, se hizo profesional a los 11 años, devenu pro à 11 ans è diventato professionista all'età di 11 anni 彼 は 11 歳 で プロ に なり ました 11살에 프로로 전향 он стал профессионалом в 11 лет,

e era apelidado o "Moleque do Banjo" tocava banjo... und bekam den Spitznamen "Garoto do Banjo", er spielte Banjo... and was nicknamed "Garoto do Banjo" he played the banjo... y fue apodado "Garoto do Banjo" tocaba el banjo ... et était surnommé "Garoto do Banjo" il jouait du banjo... ed era soprannominato "Garoto do Banjo" suonava il banjo... 「 ガロト ・ ド ・ バンジョー 」 の 愛称 で バンジョー を 演奏 し ました ... "garoto do banjo"라는 별명 으로 밴조를 연주 했는데 ... и получил прозвище "Гарото до Банджо", он играл на банджо ...

Depois passou a ser "Garoto" e esse nome artístico levou para a vida toda. Dann wurde er "Garoto" und diesen Künstlernamen behielt er sein Leben lang. Then he became "Garoto" and he kept this artistic name for his life. Luego se convirtió en "Garoto" y mantuvo este nombre artístico durante toda su vida. Il est devenu plus tard « Garoto » et a gardé le nom d' art toute ma vie. In seguito divenne "Garoto" e mantenne questo nome d' arte per tutta la vita. それ から 彼 は 「 ガロト 」 に なり 、 彼 は 彼 の 人生 の ため に この 芸術 的な 名前 を 保ち ました 。 그런 다음 그는 "Garot"이 되었고 평생 동안 이 예술적 이름을 유지했습니다. Затем он стал «Гарото» и сохранил это артистическое имя на всю жизнь.

Eu ia dizer que o instrumento principal do garoto seria o violão tenor Ich wollte sagen, dass Garotos Hauptinstrument die Tenorgitarre ist I was going to say that Garoto's main instrument was the tenor guitar Iba a decir que el principal instrumento de Garoto era la guitarra tenor. J'allais dire que l'instrument principal de Garoto était la guitare ténor. Stavo per dire che lo strumento principale di Garoto era la chitarra tenore. ガロト の 主な 楽器 は テナーギター だ と 言う つもりでした 나는 그 말을하려고했다 Garotto의 주요 악기, 테너 기타를 , 이었다 에 대해 말한다 는 것을 이었다 Я собирался сказать, что основным инструментом Гарото была тенор-гитара.

mas isso é difícil arriscar, sabe? Porque ele era tão bom aber das ist schwer zu sagen, weißt du? weil er so gut war but that is hard to say, you know? because he was so good pero eso es difícil de decir, ¿sabes? porque era tan bueno Mais c'est difficile de te dire pourquoi c'était si bon Ma è difficile da dire lo sai perché era così buono でも それ は 言い難い で す 分かり ます か 彼 は とても 良かった ので 하지만 너무 잘했기 때문에 말하기 어렵습니다. но это трудно сказать, понимаете? потому что он был так хорош

em todos os instrumentos que não dá para dizer um negócio desses... bei allen Instrumenten, dass man so etwas nicht sagen kann... in all instruments that one can't say such a thing... en todos los instrumentos que no se puede decir tal cosa ... dans tous les instruments une telle chose ne peut pas être dit ... in tutti gli strumenti non si può dire una cosa del genere... そのような こと を 言う こと が でき ない すべて の 楽器 で ... 모든 장비는 당신이 그런 일을 말할 수 있는 모든 장치 에를 ... во всех инструментах этого нельзя сказать ...

Mas dá para dizer que ele era muito atuante com esse instrumento Aber man kann sagen, dass er mit diesem Instrument sehr aktiv war But one can say that he was very active with this instrument Pero se puede decir que estuvo muy activo con este instrumento. Mais on peut dire qu'il a été très actif avec cet outil. Ma si può dire che era molto attivo con questo strumento. しかし 、 彼 は この 楽器 に 非常に 積極 的だった と 言え ます 그러나 그것은 말했다 수 그가 장비에 매우 적극적이었다と言えます Но можно сказать, что он очень активно работал с этим инструментом.

o violão tenor dinâmico era o que ele tocava die dynamische Tenorgitarre die er spielte the dynamic tenor guitar the one he played la dinámica guitarra tenor la que tocaba la guitare ténor dynamique qu'il jouait la dinamica chitarra tenore che suonava 彼 が 演奏 した ダイナミックテナーギター 다이내믹 테너 기타 그는 다이내믹 테너 기타를 연주하고 있다 динамическая гитара тенора та, на которой он играл

é um instrumento maravilhoso tem um prato de metal por dentro, ist ein wunderbares Instrument, es hat eine Metallplatte im Inneren, is a wonderful instrument it has a metal plate inside, es un instrumento maravilloso que tiene una placa de metal adentro, c'est un outil merveilleux qui a une plaque métallique à l'intérieur, è uno strumento meraviglioso che ha una piastra metallica all'interno, 中 に 金属 板 が ある 素晴らしい 楽器 です 、 이 멋진 악기이다 금속 플레이트 멋진 악기 , это замечательный инструмент, внутри него металлическая пластина,

que a gente não consegue ver, ele tem umas bocas assim. die wir nicht sehen können, es hat solche Schalllöcher. that we can't see, it has sound holes like that. que no podemos ver, tiene agujeros de sonido como ese. que nous ne pouvons pas voir, il a des trous soniques comme ça. che non possiamo vedere, ha buchi sonori del genere. 見え ない 、 そんな サウンドホール が あり ます 。 이 당신이하는 소리 구멍 볼 수는 . что мы не можем видеть, в нем есть такие звуковые дыры.

Pena que não esteja aqui com meu violão tenor para mostrar em detalhes para vocês. Schade, dass ich nicht mit meiner Tenorgitarre hier bin , um es Ihnen im Detail zu zeigen. Too bad I'm not here with my tenor guitar to show you in detail. Lástima que no esté aquí con mi guitarra tenor para mostrártelo en detalle. Dommage que je ne sois pas là avec ma guitare ténor pour vous montrer en détail. Peccato non essere qui con la mia chitarra tenore per mostrarvelo nei dettagli. 残念 ながら 、 私 は テナーギター を 持って ここ に い ない ので 、 詳しく 説明 する こと は でき ませ ん 。 불행히도 그가 여기 에 없는 기타 를 사용하여 자세히 설명 할 수 없습니다. Жаль, что меня здесь нет со своей тенор-гитарой, чтобы показать вам все в деталях.

Mas caso vocês queiram deixe aqui no comentário Aber wenn du hier einen Kommentar hinterlassen möchtest But if you would like leave a comment here Pero si quieres dejar un comentario aquí Mais si vous voulez, laissez un commentaire ici Ma se vuoi lascia un commento qui ただし 、 ここ に コメント を 残し たい 場合 は 그러나 당신이 경우 원하는 하기 위해 여기에 코멘트를 남겨 Но если вы хотите оставить здесь комментарий

e eu farei um vídeo novo com maior prazer... und ich werde mit größerer Freude ein neues Video machen ... and I will make a new video with greater pleasure... y haré un nuevo video con mayor gusto ... et je ferai une nouvelle vidéo avec plus de plaisir... e farò un nuovo video con maggior piacere... そして 、 私 は より 大きな 喜び で 新しい ビデオ を 作り ます ... 그리고 난 더 만족 와 새로운 비디오 하게 나 KKKを作りますKKK를 а я с большим удовольствием сделаю новое видео ...

inclusive mostrando a diferença do violão tenor tradicional, o dinâmico, zeigt den Unterschied der traditionellen Tenorgitarre, die dynamische, showing the difference of the traditional tenor guitar, the dynamic one, mostrando la diferencia de la guitarra tenor tradicional, la dinámica, montrant la différence de la guitare ténor traditionnelle, la dynamique, mostrando la differenza della tradizionale chitarra tenore, la dinamica, 伝統 的な テナーギター 、 ダイナミックな ギター の 違い を 示し 、 의 차이를 나타내는 전통적인 테너 기타 의 차이를 보여 , 동적 기타 간의 차이를 나타내는 , показывая отличие традиционной тенор-гитары от динамической,

que o Garoto tocava, e a violinha, que o Jacob do Bandolim tocava. die Garoto spielte, und die "Violine", die Jacob do Bandolim spielte. that Garoto played, and the "violinha", that Jacob do Bandolim played. que tocaba Garoto, y la "violinha", que tocaba Jacob do Bandolim. qui jouait Garoto, y la "violinha", qui jouait Jacob do Bandolim. che suonava Garoto, y la "violinha", che suonava Jacob do Bandolim. ガロト が 演じた もの と 、 ジェイコブ ・ ド ・ バンドリム が 演じた 「 ビオリーナ 」。 Garotto 와 Jacob de Bandreem이 연주하는 "Biorina" . что играл Гарото, и "скрипка", которую играл Якоб ду Бандолим.

Bom, voltando ao Garoto... O Garoto começou a fazer sucesso Nun, zurück zu Garoto... Garoto wurde berühmt, seit er es war Well, back to Garoto... Garoto got famous since he was Bueno, volvamos a Garoto ... Garoto se hizo famoso desde que tenía Bon, revenons à Garoto... Garoto est célèbre depuis qu'il est Bene, torniamo a Garoto... Garoto è diventato famoso da quando era さて 、 ガロト に 戻り ましょう … ガロト は 자, 가로토 에 간다 ... 가로토 Что ж, вернемся к Гарото ... Гарото прославился с тех пор, как был

desde muito cedo pela cidade de São Paulo e também pelo interior do Estado. sehr jung, in der Stadt São Paulo und auch im ganzen Landesinneren. very young, in the city of São Paulo and also throughout the interior of the state. muy joven, en la ciudad de São Paulo y también en todo el interior del estado. très jeune, dans la ville de São Paulo et aussi dans tout l'intérieur de l'État. molto giovane, nella città di São Paulo e anche in tutto l'interno dello stato. 非常に 若く 、 サンパウロ の 街 と 州 の 内部 全体 に あり ます 。 매우 젊고 소 파울로 시와 주 전역에 있습니다 . очень молодым, в городе Сан-Паулу, а также по всей территории штата.

Fez uma dupla famosa com Aimoré, grande músico também. Er hatte ein berühmtes Duo mit Aimoré, auch ein großartiger Musiker. He had a famous duo with Aimoré, a great musician too. Tenía un dúo famoso con Aimoré, un gran músico también. Il fait un célèbre duo avec Aimoré, également grand musicien. Fece un famoso duetto con Aimoré, anche lui un grande musicista. 彼 は また 、 偉大な ミュージシャン である アイモレ と の 有名な デュオ を 持って い ました 。 彼はまた, 그는 Aemor와 함께 유명한 듀오 이기도 한 위대한 음악가 였습니다 . У него был знаменитый дуэт с Эморе, тоже великим музыкантом.

E quando o Sílvio Caldas Und wenn Silvio Caldas And when Silvio Caldas Y cuando Silvio Caldas Et quand Silvio Caldas E quando Silvio Caldas そして シルヴィオ ・ カルダス が 그리고 실비오 카르다스 И когда Сильвио Калдас

foi do Rio de Janeiro para São Paulo para fazer algumas apresentações... ging von Rio de Janeiro nach São Paulo , um Konzerte zu geben... went from Rio de Janeiro to São Paulo to make some concerts... fue de Río de Janeiro a São Paulo para hacer algunos conciertos ... Il est allé de Rio de Janeiro à Sao Paulo pour faire quelques concerts... Andò da Rio de Janeiro a San Paolo per fare dei concerti... リオデジャネイロ から サンパウロ に 行って コンサート を し ました ... 리오데쟈 네이로로부터 산파우로 I 상파울루에서 리우데자네이루 까지의 콘서트였습니다 ~ отправился из Рио-де-Жанейро в Сан-Паулу, чтобы дать несколько концертов ...

Sugeriram que ele fosse acompanhado pelo Garoto. Sie schlugen vor, dass er von Garoto begleitet wurde. They suggested that he was accompanied by Garoto. Sugirieron que lo acompañara Garoto. Ils ont suggéré que Garoto l' accompagne . Hanno suggerito che Garoto lo accompagnasse . 彼ら は 彼 が ガロト を 伴って いた と 示唆 した 。 동행 한 시사했다 . Они предположили, что его сопровождал Гарото.

Aí ficou meio assim... "Mas eu não conheço esse Garoto..." Er war ein bisschen... "Aber ich kenne diesen Garoto nicht..." He was a little... "But I don't know this Garoto..." Era un poco ... "Pero no conozco a ese Garoto ..." C'était un peu... "Mais je ne sais pas ce Garoto..." Era un po'... "Ma non so che Garoto..." 彼 は 少し でした ...「 しかし 、 私 は この ガロト を 知り ませ ん ...」 키가 작은데... "근데 이 가로토는 모르겠어..." Он был немного ... "Но я не знаю этого Гарото ..."

Entenderam? Ich habs? Got it? ¿Entiendo? Je vois? Capisco? とった ? 가져갔어? Понятно?

"Não, mas tudo bem... Pode confiar! o rapaz é bom!" "Nein, aber es ist in Ordnung... Sie können vertrauen! Das Kind ist gut!" "No, but it's all right... You can trust! The kid is good!" "No, pero está bien ... ¡Puedes confiar! ¡El chico es bueno!" "Non, mais ça va... Tu peux me faire confiance ! Le garçon est bon !" "No, ma va bene... Puoi fidarti! Il ragazzo è bravo!" 「 いいえ 、 でも 大丈夫です ... 信頼 でき ます ! 子供 は いい です !」 "아니, 하지만 괜찮아... 믿을 수 있어! 애들은 좋아!" «Нет, но все в порядке ... Можешь доверять! Ребенок хороший!»

Aí, quando o Garoto acompanhou o Silvio Caldas... aí ele ficou doido! Dann, als Garoto Silvio Caldas begleitete, wurde er verrückt! Then, when Garoto accompanied Silvio Caldas... then he went crazy! Luego, cuando Garoto acompañó a Silvio Caldas ... ¡entonces se volvió loco! Plus tard, quand Garoto a accompagné Silvio Caldas... alors il est devenu fou ! Più tardi, quando Garoto accompagnò Silvio Caldas... allora impazzì! それ から 、 ガロト が シルヴィオ ・ カルダス に 同行 した とき ... そして 彼 は 夢中に なり ました ! 그런 다음 Garotto 가 Silvio Cardas 와 함께 갔을 때 ... 그는 충격을 받았습니다! Затем, когда Гарото сопровождал Сильвио Калдаса ... он сошел с ума!

Silvio Caldas o levou para o Rio de Janeiro... Silvio Caldas nahm ihn mit nach Rio de Janeiro... Silvio Caldas took him to Rio de Janeiro... Silvio Caldas lo llevó a Río de Janeiro ... Silvio Caldas l'a emmené à Rio de Janeiro... Silvio Caldas lo portò a Rio de Janeiro... シルビオカルダス は 彼 を リオデジャネイロ に 連れて 行った ... 실비오 카르다스가 그들을 리우데자네이루로 데려갔다... Сильвио Калдас отвез его в Рио-де-Жанейро ...

E ali ele se enturmou com a nata da música brasileira. Und dort wurde er Teil der Creme der brasilianischen Musik. And there he became part of the cream of Brazilian music. Y allí se convirtió en parte de la flor y nata de la música brasileña. Et là, il est devenu une partie de la crème de la musique brésilienne. E lì è diventato parte della crema della musica brasiliana. そして そこ で 彼 は ブラジル 音楽 の クリーム の 一部 に なり ました 。 그리고 그곳에서 그는 브라질 뮤직 크림 의 일원이 되었습니다 . И там он стал частью сливок бразильской музыки.

Foi lá que ele conheceu Carmen Miranda Dort traf er Carmen Miranda It was there that he met Carmen Miranda Fue allí donde conoció a Carmen Miranda C'est là qu'il rencontre Carmen Miranda Fu lì che incontrò Carmen Miranda 彼 が カルメンミランダ に 会った の は そこ で だった 이곳에서 그는 카르멘 미란다를 만났습니다. Именно там он встретил Кармен Миранду.

e com quem ele viajou para os Estados Unidos. mit denen er in die USA reiste . with whom he traveled to the United States. con quien viajó a Estados Unidos. avec qui il a voyagé aux États-Unis. con cui ha viaggiato negli Stati Uniti. 彼 が 一緒に アメリカ に 旅行 した 人 。 사람 그는 여행 에 미국 으로 .に旅行した人. с которым он ездил в Соединенные Штаты.

E o Bando da Lua também. Und auch "Bando da Lua". And "Bando da Lua" too. Y también "Bando da Lua". Et aussi "Bando da Lua". E anche "Bando da Lua". そして 「 バンドダルア 」 も 。 그리고 "밴드 다루아". И «Бандо да Луа» тоже.

Grupo famosíssimo da época, de extraordinários músicos. Eine damals sehr berühmte Gruppe von außergewöhnlichen Musikern. A very famous group of the time, of extraordinary musicians. Un grupo muy famoso de la época, de músicos extraordinarios. Un groupe très connu de l'époque, de musiciens extraordinaires. Un gruppo molto famoso dell'epoca, di musicisti straordinari. 当時 の 非常に 有名な 、 並外れた ミュージシャン の グループ 。 当時の非常に有名な는 음악가 의 시대 에 매우 유명 하고 비범한 그룹 이다 . Очень известная группа того времени, выдающихся музыкантов.

Mas o Garoto foi Aber Garoto war But Garoto was Pero Garoto estaba Mon garçon était Ma Garoto era でも ガロト は 하지만 가로토 Но Гарото был

como uma atração à parte... Ele não foi fazendo parte do Bando da Lua, sabe? eine Attraktion für sich... Er war nicht Teil von Bando da Lua, weißt du? an attraction on his own... He wasn't part of Bando da Lua, you know? una atracción por su cuenta ... No era parte de Bando da Lua, ¿sabes? une attraction à part entière... Ça ne faisait pas partie du Bando da Lua, tu sais ? un'attrazione a sé stante... Non faceva parte del Bando da Lua, sai? 彼 自身 の 魅力 ... 彼 は バンドダルア の 一部 で は あり ませ ん でした ね 。 그의 매력은... 다루아 밴드의 일원이 아니었습니다. привлекательность сама по себе ... Он не был частью Бандо да Луа, понимаете?

Ele foi como uma atração. Tinha a Carmen Miranda, Garoto e o Bando da Lua. Er war eine Attraktion. Es gab Carmen Miranda, Garoto und Bando da Lua. He was an attraction. There was Carmen Miranda, Garoto and Bando da Lua. Él era una atracción. Allí estaban Carmen Miranda, Garoto y Bando da Lua. C'était une attraction. Il y avait Carmen Miranda, Garoto et Bando da Lua. Era un'attrazione. C'erano Carmen Miranda, Garoto e Bando da Lua. 彼 は 魅力 的でした 。 カルメンミランダ 、 ガロト 、 バンドダルア が い ました 。 그는 매력적이었다. Carmen Miranda, Garotto 및 밴드는 Darua였습니다. Он был привлекательностью. Были Кармен Миранда, Гарото и Бандо да Луа.

E Carmen Miranda fez questão que Garoto fosse junto nessa viagem! Und Carmen Miranda bestand darauf, dass Garoto diese Reise mitmachte! And Carmen Miranda insisted that Garoto went along on this trip! ¡Y Carmen Miranda insistió en que Garoto acompañara este viaje! Et Carmen Miranda a insisté pour que Garoto accompagne ce voyage ! E Carmen Miranda ha insistito che Garoto accompagnasse questo viaggio! そして 、 カルメン ・ ミランダ は 、 ガロト が この 旅行 に 一緒に 行った と 主張 し ました ! 그러자 카르멘 미란다 , 가로토가 함께 여행을 갔고 그것이 맞다고 주장했습니다 ! И Кармен Миранда настояла на том, чтобы Гарото отправился в это путешествие!

Isso no comecinho dos anos 1940. Das war Anfang der 1940er Jahre. This was in the early 1940s. Esto fue a principios de la década de 1940. C'était au début des années 40. Era l'inizio degli anni Quaranta. これ は 1940 年 代 初頭 でした 。 1940년대 초반의 일입니다. Это было в начале 1940-х годов.

Agora quem fez questão mesmo que ele permanecesse nos Estados Unidos Nun, wer hat wirklich darauf bestanden, dass er in den Vereinigten Staaten bleibt? Now, who really insisted that he stay in the United States Ahora, ¿quién insistió realmente en que se quedara en Estados Unidos? Maintenant, qui a vraiment insisté pour qu'il reste en Amérique ? Ora, chi ha davvero insistito perché rimanesse in America? さて 、 誰 が 本当に 彼 が 米国 に とどまる と 主張 した の か 실제로 음, 주장 그가 미국에있을 것입니다と主張したのか Теперь, кто действительно настаивал, чтобы он остался в Соединенных Штатах

foram os americanos... Os norteamericanos endoideceram... waren die Amerikaner... Amerikaner sind verrückt nach ihm... were the Americans... Americans went crazy over him... eran los estadounidenses ... los estadounidenses se volvieron locos con él ... C'était les Américains... les Américains sont devenus fous avec lui... Erano gli americani... gli americani impazzivano con lui... アメリカ 人 でした ... アメリカ 人 は 彼 に 夢中に なり ました ... 나는이었다 미국 ... 미국은 그에 대해 미친 ... были американцы ... американцы сходили с ума от него ...

Iam assistir Carmen Miranda mas quando viam aquele homem da violinha tocando... Avh... Sie gingen, um Carmen Miranda zu sehen, aber als sie den Mann mit der kleinen Gitarre sahen... Avh... They went to watch Carmen Miranda but when they saw that man with the little guitar playing... Avh... Fueron a ver a Carmen Miranda pero cuando vieron a ese hombre con la guitarrita tocando ... Avh ... Ils sont allés voir Carmen Miranda mais quand ils ont vu cet homme avec la petite guitare jouer... Avh... Sono andati a trovare Carmen Miranda ma quando hanno visto quell'uomo con la piccola chitarra che suonava... Avh... 彼ら は カルメンミランダ を 見 に 行き ました 、 しかし 彼ら が 小さな ギター を 弾いて いる その 男 を 見た とき ... Avh ... 그들은 Carmen Miranda를 보러 갔지만 작은 기타를 연주하는 그 남자 를 보았을 때 ... Они пошли посмотреть Кармен Миранду, но когда увидели того человека с маленькой гитарой, играющего ... Э-э ...

O Garoto pintou miséria aonde foi... Garoto sorgte überall für Erstaunen... Garoto caused astonishment wherever he went... Garoto causaba asombro allá donde iba ... Garoto suscitait l'étonnement partout où il allait... Garoto suscitava stupore ovunque andasse... ガロト は どこ へ 行って も 驚き を 引き起こした ... 가로토는 어딜 가나 깜짝 놀란다... Куда бы он ни пошел, Гарото поражал ...

Aonde ele tocasse, por onde ele passasse... Sabe? Wo auch immer er spielte, wohin er ging... Weißt du? Wherever he played, wherever he went... You know? Dondequiera que jugara, dondequiera que fuera ... ¿Sabes? Où qu'il jouait, où qu'il aille... Vous savez ? Ovunque abbia suonato, ovunque sia andato... Sai? 彼 が どこ で 遊んだ と して も 、 どこ へ 行って も … 分かり ます か ? 그가 어디서 놀았 는지 , 어디로 갔는지... 아세요? Где бы он ни играл, куда бы он ни пошел ... Знаешь?

Garoto participou, inclusive com Carmen Miranda, de filmes hollywoodianos. Garoto wirkte, ebenfalls mit Carmen Miranda, in Hollywood-Filmen mit. Garoto participated, also with Carmen Miranda, in Hollywood movies. Garoto participó, también con Carmen Miranda, en películas de Hollywood. Garoto a participé, également avec Carmen Miranda, à des films hollywoodiens. Garoto ha partecipato, anche con Carmen Miranda, a film di Hollywood. ガロト は 、 カルメン ・ ミランダ と ともに ハリウッド 映画 に 参加 し ました 。 Garotto 는 Carmen Miranda 와 함께 할리우드 영화에 참여했습니다. Гарото участвовал, также с Кармен Мирандой, в голливудских фильмах.

Alguns têm imagens dele tocando... In einigen können wir ihn spielen sehen... In some we can see him playing... En algunos podemos verlo jugando ... Dans certains on peut le voir jouer... In alcuni possiamo vederlo suonare... いく つ か で は 、 彼 が 遊んで いる の を 見る こと が でき ます ... 일부에서 당신은 그가 노는 것을 볼 수 있습니다 ... В некоторых мы видим, как он играет ...

Ele aparece lá no cantinho tocando o violão tenor dele, em pé! Er taucht dort in der Ecke auf und spielt seine Tenorgitarre, stehend! He appears there in the corner playing his tenor guitar, standing! ¡Aparece ahí en la esquina tocando su guitarra tenor, de pie! Il apparaît là dans le coin jouant de sa guitare ténor, debout ! Appare lì nell'angolo che suona la sua chitarra tenore, in piedi! 彼 は そこ に 立って テナーギター を 弾き ながら コーナー に 現れ ます ! 그는 거기 서서 구석 에서 테너 기타를 연주하는 것을 볼 수 있습니다 . Он появляется там, в углу, играет на своей тенор-гитаре, стоя!

E alguns têm a trilha sonora que a gente identifica que é o Garoto... In einigen gibt es den Soundtrack, in dem wir Garoto identifizieren... In some there's the soundtrack in that we identify Garoto... En algunos está la banda sonora en la que identificamos a Garoto ... Dans certains il y a la bande-son dans laquelle on identifie Garoto... In alcuni c'è la colonna sonora in cui identifichiamo Garoto... いく つ か で は 、 私 たち が ガロト を 識別 する と いう サウンド トラック が あり ます ... 일부 는 우리 가 Garotto와 동일시 한다는 사운드 트랙 을 가지고 있습니다 ... В некоторых есть саундтрек, в котором мы идентифицируем Гарото ...

Só podia ser o Garoto tocando! Das konnte nur Garoto-Spielen sein! That could only be Garoto playing! ¡Eso solo podía ser Garoto jugando! C'est peut-être juste Garoto qui s'amuse ! Potrebbe essere solo Garoto che gioca in giro! それ は ガロト の 演奏 だけ かも しれ ませ ん ! 바로 가로토의 연기일 수도 있습니다! Это мог играть только Гарото!

Como naquele filme... É um filme lindo que eu recomendo também. Wie in diesem Film... Es ist ein wunderschöner Film, den ich empfehlen kann. Like in that movie... It's a beautiful movie that I recommend. Como en esa película ... Es una película hermosa que recomiendo. Comme dans ce film... C'est un beau film que je recommande. Come in quel film... È un film bellissimo che consiglio. あの 映画 の ように … 私 が お 勧め する 美しい 映画 です 。 그 영화처럼 ... 그건 아름다운 영화 I 좋습니다 . Как в том фильме ... Я рекомендую прекрасный фильм.

Assim como eu recomendei em outro vídeo o "À Noite Sonhamos", sobre a vida de Chopin... Wie ich in einem anderen Video "A Song to Remember" über Chopins Leben empfohlen habe ... As I recommended in another video "A Song to Remember" about Chopin's life... Como recomendé en otro video "Una canción para recordar" sobre la vida de Chopin ... Comme je l'ai conseillé dans une autre vidéo "A Song to Remember" sur la vie de Chopin... Come ho consigliato in un altro video "A Song to Remember" sulla vita di Chopin... 別の ビデオ 「 覚えて おく べき 歌 」 で ショパン の 人生 に ついて お 勧め した ように ... "기억의 노래"에서 쇼팽의 삶에 대한 다른 비디오 가 있기 때문에 추천 은 ... Как я рекомендовал в другом видео "Песня, которую стоит запомнить" о жизни Шопена ...

"Você Já foi à Bahia?" - interrogação! "Die drei Caballeros?" - Fragezeichen! "The Three Caballeros?" - question mark! "¿Los Tres Caballeros?" - ¡signo de interrogación! « Les trois chevaliers ? - Point d'interrogation! "I tre cavalieri?" - punto interrogativo! 「3 つ の カバレロ ?」- 疑問 符 ! "카바예로 3명?" -물음표! "Три Кабальеро?" - вопросительный знак!

Finalmente, o título "Gênio das Cordas" Schließlich der Titel "O Gênio das Cordas" [Das Genie der Streicher] Finally, the title "O Gênio das Cordas" [The genius of the strings] Finalmente, el título "O Gênio das Cordas" [El genio de las cuerdas] Enfin, le titre "O Gênio das Cordas" [Le génie des cordes] Infine, il titolo "O Gênio das Cordas" [Il genio degli archi] 最後に 、 タイトル 「 OGêniodasCordas 」[ 弦 の 天才 ] 마지막으로 제목 "OGêni odas Cordas" [현악 천재] Наконец, название "O Gênio das Cordas" [Гений струнных]

não poderia ser melhor empregado... Para Garoto! könnte nicht besser angestellt sein... was Garoto angeht! couldn't be better employed... than for Garoto! no podría ser mejor empleado ... ¡en cuanto a Garoto! ne pouvait pas être un meilleur employé... comme pour Garoto ! non potrebbe essere un impiegato migliore... quanto a Garoto! これ 以上 の 雇用 は あり 得 ない ... ガロト に 関して は ! 더 이상 직업은 없습니다... 가로토에 관한 한! не может быть лучшей работы ... что касается Гарото!

E eu fico com um pé atrás de chamar as pessoas de gênio, sabe? Ich zögere, jemanden ein Genie zu nennen , verstehst du? I get hesitant to call someone a genius, you know? Dudo en llamar genio a alguien, ¿sabes? J'hésite à appeler le génie à quelqu'un, tu sais ? Ho esitato a chiamare il genio a qualcuno, lo sai? 誰 か を 天才 と 呼ぶ の を ためらって い ます ね 나는 천재 가 전화 를 주저 하고 우리는 전화 를 주저하고 나는 Я не решаюсь называть кого-то гением, понимаете?

Porque hoje em dia parece ser uma palavra... Denn heutzutage scheint es ein Wort zu sein... Because nowadays it seems to be a word... Porque hoy en día parece ser una palabra ... Parce qu'aujourd'hui cela ressemble à un mot... Perché oggigiorno sembra una parola... 最近 は 一言 の ようです が … 이 단어처럼 보이는 이 일 ... Потому что сейчас это кажется словом ...

Muito desgastada, não é? Abgenutzt... Worn out... Desgastado... Consommé... Consumati... 使い古した ... 마모... Изношенный...

Deturpada, até... Falsch dargestellt... Distorted... Tergiversado ... Déformé... Travisato... 不実 表示 ... 그것은 의미하지 않습니다 ... Искажено ...

Porque hoje em dia o sujeito dá um chute Weil heutzutage jeder kickt Because nowadays anyone kicks Porque hoy en día cualquiera patea Parce que tout le monde donne un coup de pied aujourd'hui Perché oggigiorno chiunque scalcia 最近 は 誰 も が 蹴る から 원인 요즘 사람들 차기 Потому что в наши дни кто-то пинает

numa bola, bate de qualquer jeito na parede e já é chamado de gênio, né? ein Ball, er prallt in irgendeiner Weise gegen eine Wand und wird schon als Genie bezeichnet, oder? a ball, it hits a wall in any way and is already called a genius, right? una pelota, golpea una pared de cualquier manera y ya se llama genio, ¿verdad? une balle, elle frappe toujours un mur et s'appelle déjà un génie, non ? una palla, colpisce comunque un muro e si chiama già genio, giusto? ボール 、 それ は 何らか の 方法 で 壁 に ぶつかり 、 すでに 天才 と 呼ば れて い ます よ ね ? 공, 그것은 어떤 면에서 벽에 부딪쳤고 처음 으로 천재라고 말했잖아요? мяч, он все равно ударяется о стену и уже назван гением, верно?

Se é assim, o que nós vamos falar sobre Garoto? Wenn ja, was werden wir über Garoto sagen ? If so, what are we going to say about Garoto? Si es así, ¿qué vamos a decir de Garoto? Si oui, que dira-t-on de Garoto ? Se sì, cosa diremo di Garoto? もし そう なら 、 私 たち は ガロト に ついて 何 を 言う つもりです か ? 그렇다면, 무엇을하는 우리는 말을하려고 Garotto에 대해 ? Если да, то что мы скажем о Гарото?

Sobre Pixinguinha, Jacob do Bandolim, Villa-Lobos, Waldir Azevedo...? Über Pixinguinha, Jacob do Bandolim, Villa-Lobos, Waldir Azevedo...? About Pixinguinha, Jacob do Bandolim, Villa-Lobos, Waldir Azevedo...? ¿Sobre Pixinguinha, Jacob do Bandolim, Villa-Lobos, Waldir Azevedo ...? ¿Su Pixinguinha, Jacob do Bandolim, Villa-Lobos, Waldir Azevedo...? ¿Su Pixinguinha, Jacob do Bandolim, Villa-Lobos, Waldir Azevedo...? ピシンギーニャ 、 ジェイコブ ・ ド ・ バンドリム 、 ヴィラ ・ ロボス 、 ヴァルヂール ・ アゼベド に ついて ...? Pixinguinha, Jacob de Bandreem, Villa Lobos, Waldir Azevedo에 대해...? О Пиксингуинья, Якобе ду Бандолиме, Вилла-Лобосе, Вальдире Азеведу ...?

E sobre essa questão, quem merece ser chamado de gênio, o que é gênio.... Und in dieser Hinsicht, wer verdient es , als Genie bezeichnet zu werden, was für ein Genie ist ... And on this matter, who deserves to be called a genius, what a genius is... Y en este asunto, quién merece ser llamado genio, qué genio es ... Et dans cette affaire, qui mérite d' être appelé un génie, quel génie il est... E in questa materia, chi merita di essere chiamato genio, che genio è... そして 、 この 問題 に 関して 、 誰 が 天才 と 呼ば れる に 値する の か 、 天才 と は 何 です か ... 그리고 누가 할 가치가 온 천재라는 문제 것은 , 무엇 천재 ... И в этом вопросе, кто достоин называться гением, какой гений ...

Eu gostaria de lhe pedir a opinião Ich möchte deine Meinung fragen I would like to ask your opinion Me gustaria pedir tu opinion je voudrais demander votre avis vorrei chiedere la vostra opinione ご 意見 を お 聞か せ ください 어떻게 생각하는지 알려주세요 Хотелось бы узнать ваше мнение

para que você escreva aqui nos comentários. für Sie hier in den Kommentaren zu schreiben. for you to write here in the comments. para que escribas aquí en los comentarios. à vous d'écrire ici dans les commentaires. per te da scrivere qui nei commenti. コメント 欄 に ここ に 書いて ください 。 여기 댓글에 적어주세요. писать сюда в комментариях.

A sua participação é importantíssima para este canal! Ihre Teilnahme ist diesem Kanal sehr wichtig ! Your participation is very important to this channel! ¡Tu participación es muy importante para este canal! Votre participation est très importante pour cette chaîne ! La tua partecipazione è molto importante per questo canale! あなた の 参加 は この チャンネル に とって 非常に 重要です ! あなたの参加는 여러분의 참여를 위한 이 채널 이 매우 중요합니다 ! Ваше участие очень важно для этого канала!

Desde já muito obrigado. Ich danke Ihnen vielmals im Voraus. I thank you very much in advance. Les agradezco mucho de antemano. Merci d'avance. Grazie mille in anticipo. よろしく お 願い し ます 。 감사합니다. Заранее благодарю вас.

Eu sempre tento usar essa palavra com muito critério. Ich versuche immer, dieses Wort sehr vorsichtig zu verwenden. I always try to use this word very carefully. Siempre trato de usar esta palabra con mucho cuidado. J'essaie toujours d'utiliser ce mot avec beaucoup de prudence. Cerco sempre di usare questa parola con molta attenzione. 私 は いつも この 言葉 を 非常に 注意深く 使う ように して い ます 。 난 항상이 단어를 매우 신중하게 사용 하려고 전달 . Я всегда стараюсь использовать это слово очень осторожно.

E eu tenho certeza de que Garoto foi um gênio. Und ich bin sicher, Garoto war ein Genie. And I'm sure Garoto was a genius. Y estoy seguro de que Garoto fue un genio. Et je suis sûr que Garoto était un génie. E sono sicuro che Garoto fosse un genio. そして 、 ガロト は 天才 だった と 思い ます 。 그리고 , Garotto는 내가 생각 하는 천재 였습니다 . И я уверен, что Гарото был гением.

Porque Garoto abriu espaço, abriu caminho Weil Garoto den Raum geöffnet hat, den Weg geöffnet hat Because Garoto opened space, opened the way Porque Garoto abrió espacio, abrió camino Parce que Garoto a ouvert l'espace, il a ouvert la voie Perché Garoto ha aperto lo spazio, ha aperto la strada ガロト が 空間 を 開いた ので 、 道 を 開いた Garotto가 장소를 열었을 때 그는 길을 열었습니다. Потому что Гарото открыл космос, открыл путь

para uma geração de outros músicos geniais, não é? für eine Generation anderer genialer Musiker, oder? for a generation of other genius musicians, right? para una generación de otros músicos genios, ¿verdad? pour une génération d'autres musiciens de génie, n'est-ce pas? per una generazione di altri musicisti geniali, giusto? 他の 天才 ミュージシャン の 世代 の ため に ね ? 다른 재능있는 음악가 세대에게 맞습니까? для поколения других гениальных музыкантов, верно?

Jacob do Bandolim, Jakob die Mandoline, Jacob do Bandolim, Jacob la mandolina, Jacob la mandoline, Giacobbe il mandolino, マンドリン の ジェイコブ 、 만돌린 제이콥, Иаков Мандолина,

que foi, na minha opinião, o maior gênio brasileiro wer war meiner Meinung nach das größte brasilianische Genie who was, in my opinion, the greatest Brazilian genius quien fue, en mi opinión, el mayor genio brasileño qui était, à mon avis , le plus grand génie brésilien chi era, secondo me , il più grande genio brasiliano 私 の 意見 で は 、 誰 が 最大 の ブラジル の 天才 でした か 내 의견 이며, 브라질의 최대의 밝은이 있었다 кто был, на мой взгляд, величайшим бразильским гением

e seguramente um dos maiores brasileiros de todos os tempos. und sicherlich einer der größten Brasilianer aller Zeiten. and surely one of the greatest Brazilians of all time. y seguramente uno de los más grandes brasileños de todos los tiempos. et certainement l'un des plus grands Brésiliens de tous les temps. e sicuramente uno dei più grandi brasiliani di tutti i tempi. そして 確かに 史上 最高 の ブラジル 人 の 一 人 です 。 그리고 확실히 최고의 브라질리언 중 한 명입니다 . и, безусловно, один из величайших бразильцев всех времен.

Foi a uma entrevista na TV, em 1965, em maio Er ging im Mai 1965 zu einem Fernsehinterview He went to a TV interview in 1965 in May Fue a una entrevista televisiva en 1965 en mayo Il est allé à une interview télévisée en 1965 en mai Andò a un'intervista televisiva nel 1965 a maggio 彼 は 1965 年 5 月 に テレビ の インタビュー に 行き ました 그는 1965년 5월 텔레비전 인터뷰에 갔다. Он пошел на телеинтервью в 1965 году в мае.

e ele disse, com certa revolta, e com razão, que no dia 3, und er sagte, irgendwie empört , und das zu Recht, dass am 3. and he said, somehow revolted , and rightly so, that on the 3rd, y dijo, de alguna manera rebelde , y con razón, que el día 3, et dit, un peu rebelle , et à juste titre, que le 3, e disse, in qualche modo ribelle , e giustamente, che il 3, そして 彼 は 言った 、 どういう わけ か 反乱 を 起こした 、 そして 当然の こと ながら 、 それ は 3 日 、 그리고 그는 어떻게 든 반역 했고 물론 3 일이었습니다. и он сказал, как-то возмущенно и правильно, что 3-го

portanto 3 de maio de 1965, abre aspas, "Decorreram dez anos..." deshalb zitiere ich am 3. Mai 1965: "Zehn Jahre sind vergangen..." therefore May 3, 1965, I quote, "Ten years have passed..." por lo tanto, el 3 de mayo de 1965, cito: "Han pasado diez años ..." donc, le 3 mai 1965, je cite : "Dix ans ont passé..." perciò, il 3 maggio 1965, cito: "Sono passati dieci anni..." したがって 、1965 年 5 月 3 日 、 私 は 「10 年 が 経過 した ...」 と 引用 し ます 。 따라서 L 9 65 5월 3일에 나는 스스로를 인용 한다 "10년이 넘었다 크크" Kと引用しますK поэтому 3 мая 1965 года, цитирую: «Прошло десять лет ...»

"...do falecimento de Garoto, Aníbal Augusto Sardinha..." "... vom Tod von Garoto, Aníbal Augusto Sardinha..." "... since the death of Garoto, Aníbal Augusto Sardinha..." "... de la muerte de Garoto, Aníbal Augusto Sardinha ..." "... de la muerte de Garoto, Aníbal Augusto Sardinha ..." "... de la muerte de Garoto, Aníbal Augusto Sardinha ..." 「... ガロット 、 アニバル ・ アウグスト ・ サルディーニャ の 死 に ついて ...」 "... Garot, 아니 발 8월 사르디니아의 죽음 에 ..." "... смерти Гарото, Анибала Аугусто Сардинья ..."

"Fato que eu não vi noticiado..." "... Tatsache, die ich nicht in den Nachrichten gesehen habe..." "... a fact that I didn't see in the news..." "... Hecho que no vi en las noticias ..." "... Ce que je n'ai pas vu aux infos..." "... Fatto che non ho visto al telegiornale ..." 「…… ニュース で 見 なかった 事実 …」 "...뉴스에서 본 적 없는 사실..." «... Факт, которого я не видел в новостях ...»

"... em qualquer revista ou jornal ..." "... in jeder Zeitschrift oder Zeitung..." "... in any magazine or newspaper..." "... en cualquier revista o periódico ..." "... dans n'importe quel magazine ou journal..." "... in qualsiasi rivista o giornale ..." 「... どんな 雑誌 や 新聞 でも ...」 "...모든 잡지나 신문..." «... в любом журнале или газете ...»

"... e isto é lamentável ..." "... und das ist bedauerlich..." "... and this is regrettable..." "... y esto es lamentable ..." "... et c'est dommage..." "... e questo è un peccato..." 「... そして これ は 残念です ...」 "...그건 부끄럽다..." "... и это прискорбно ..."

"... Porque é um artista a que todos nós, solistas, devemos as luzes..." "... Weil er ein Künstler ist, dem wir alle, Solisten, das Licht verdanken..." "... Because he's an artist to whom all of us, soloists, owe the lights..." "... Porque es un artista al que todos los solistas le debemos las luces ..." "... Parce que c'est un artiste à qui tous les solistes doivent leurs lumières..." "...Perché è un artista a cui tutti i solisti devono le luci..." 「... 彼 は 私 たち ソリスト 全員 が 光 を 借りて いる アーティスト だ から です ...」 모두가 빛을 받아 예술가이기 때문 입니다 ... " «... Потому что он артист, которому все мы, солисты, обязаны светом ...»

"... bebemos e aprendemos alguma coisa." Fecha aspas. "...wir haben getrunken und etwas gelernt." Zitate schließen. "...we drank and learned something." Close quotes. "... bebimos y aprendimos algo". Cerrar comillas. "... nous avons bu et appris quelque chose." Fermez les citations. "... abbiamo bevuto e imparato qualcosa." Citazioni ravvicinate. 「... 私 たち は 飲んで 何 か を 学び ました 。」 引用 符 を 閉じ ます 。 "...우리는 술을 마시고 뭔가를 배웠습니다." 견적을 닫습니다. «... мы выпили и кое-чему научились». Закрыть котировки.

Agora, você veja, Jacob do Bandolim falar um negócio desse do sujeito! Nun, sehen Sie, für Jacob tun Bandolim, um so etwas über jemanden zu sagen! Now, you see, for Jacob do Bandolim to say something like that about someone! Ahora, verán, ¡que Jacob do Bandolim diga algo así sobre alguien! Maintenant, voyez-vous, que Jacob do Bandolim dise quelque chose comme ça à propos de quelqu'un ! Ora, vedete, per Jacob do Bandolim dire qualcosa del genere su qualcuno! さて 、 ほら 、 ジェイコブ ・ ド ・ バンドリム が 誰 か に ついて そのような こと を 言う のです ! 글쎄요, Jacob de Bandrim 은 누군가에 대해 똑같은 말을 합니다! Видите ли, Якоб ду Бандолим может сказать что-то подобное о ком-то!

E não para por aí! Es hört hier nicht auf! It does not stop there! ¡No se detiene ahí! Cela ne s'arrête pas là ! Non si ferma qui! それ だけ で は あり ませ ん ! 이 뿐만이 아니다! Это еще не все!

Radamés Gnattali era doido pelo Garoto. Radames Gnattali war verrückt nach Kid. Radamés Gnattali was crazy about Garoto. Radames Gnattali estaba loco por Kid. Radames Gnattali était fou de Kid. Radames Gnattali era pazzo di Kid. ラダメス ・ ジナタリ は キッド に 夢中だった 。 라다메스는 지나타리 키드에게 열광했다. Радамес Гнаттали был без ума от Кида.

Tudo o que é coisa que Radamés ia fazer Alles was Radames getan hat Everything Radames did Todo lo que hizo Radamés Tout ce que Radamès a fait Tutto quello che ha fatto Radames ラダムス が した こと すべて Radhams가 한 모든 것 Все, что делал Радамес

ele tinha que botar o Garoto tocando violão tenor, cavaquinho ou um violão... er musste Garoto haben , der eine Tenorgitarre, einen Cavaquinho oder eine Gitarre spielte... he had to have Garoto playing a tenor guitar, a cavaquinho or a guitar... tenía que tener a Garoto tocando una guitarra tenor, un cavaquinho o una guitarra ... Je devais faire jouer à Garoto une guitare ténor, un cavaquinho ou une guitare... Dovevo far suonare a Garoto una chitarra tenore, un cavaquinho o una chitarra... 彼 は ガロト に テナーギター 、 カヴァキーニョ 、 または ギター を 弾か せる 必要 が あり ました ... 그들은 테너 기타, 카바퀴뉴 또는 기타 를 연주하기 위해 Garotto를 불러야 했습니다 ... ему нужно было, чтобы Гарото играл на гитаре тенор, кавакиньо или гитаре ...

Qualquer coisa que fosse... Irgendetwas ... Anything ... Cualquier cosa ... Rien ... Nulla ... なんでも ... 모든 것... Что-нибудь ...

Waldir Azevedo, por exemplo, no depoimento Waldir Azevedo zum Beispiel im Zeugnis Waldir Azevedo, for example, in the testimony Waldir Azevedo, por ejemplo, en el testimonio Waldir Azevedo, par exemple, dans le témoignage Waldir Azevedo, per esempio, nella testimonianza たとえば 、 ヴァルヂール ・ アゼベド は 証言 で 예를 들어 Waldir Azevedo는 다음과 같이 증언했습니다. Вальдир Азеведо, например, в показаниях

ao Museu da Imagem e do Som, "depoimento para a posteridade", 1967, an das Museum für Bild und Ton, "Testimonial for Posterity", 1967, to the Museum of Image and Sound, "Testimonial for Posterity", 1967, al Museo de Imagen y Sonido, "Testimonio para la posteridad", 1967, au Musée de l'image et du son, "Témoignage pour la postérité", 1967, al Museo dell'Immagine e del Suono, "Testimonianza per i posteri", 1967, 画像 と 音 の 博物 館 へ 、「 後世 の ため の 証言 」、1967 年 、 이미지와 사운드 박물관 에 , "미래의 증언 , "1967 в Музей изображения и звука, "Свидетельство для потомков", 1967 г.,

disse o seguinte: "Garoto foi o maior músico que eu conheci!" sagte folgendes: "Garoto war der großartigste Musiker, den ich je gekannt habe!" said the following: "Garoto was the greatest musician I've ever known!" dijo lo siguiente: "¡Garoto fue el mejor músico que he conocido!" Il a dit ce qui suit : « Garoto était le meilleur musicien que j'aie jamais rencontré ! Ha detto quanto segue: "Garoto è stato il miglior musicista che abbia mai incontrato!" 「 ガロト は 私 が 今 まで に 知った 中 で 最高の ミュージシャン でした !」 "Garot는 내가 아는 최고의 음악가 였습니다 !" сказал следующее: «Гарото был величайшим музыкантом, которого я когда-либо знал!»

"Tocava todos os instrumentos sem enganar!" "Er hat alle Instrumente gespielt, ohne zu betrügen!" "He played all instruments without cheating!" "¡Tocaba todos los instrumentos sin hacer trampa!" « Il a joué de tous les instruments sans tricher ! "Suonava tutti gli strumenti senza barare!" 「 彼 は 不正 行為 を せ ず に すべて の 楽器 を 演奏 し ました !」 "그는 속임수 없이 모든 악기 를 연주했다 !" "Он играл на всех инструментах без жульничества!"

Estás vendo um negócio desses? Siehst du? Do you see? ¿Lo ves? Tu le vois? Lo vedi? 見える ? 처럼 보이게? Ты видишь?

Waldir Azevedo, famoso no mundo inteiro, que também era um gênio. Waldir Azevedo, weltberühmt , der auch ein Genie war. Waldir Azevedo, world famous , who was also a genius. Waldir Azevedo, mundialmente famoso , que también fue un genio. Waldir Azevedo, célèbre dans le monde entier, est aussi un génie. Waldir Azevedo, famoso in tutto il mondo, anche lui un genio. 天才 で も あった 世界 的に 有名な ヴァルヂール ・ アゼベド 。 세계적으로 유명한 Valdir Azevedo는 또한 천재 세계적으로 유명한 Waldir Azevedo 였습니다. Вальдир Азеведо, всемирно известный , к тому же гений.

E quando ele dizia "tocar sem enganar" Und als er sagte "Spiele ohne zu betrügen" And when he said "play without cheating" Y cuando dijo "juega sin hacer trampa" Et quand il a dit "joue sans tricher" E quando ha detto "gioca senza barare" そして 彼 が 「 ごまかさ ず に 遊ぶ 」 と 言った とき 그리고 그가 "속임수 없이 놀아라"라고 말했을 때 И когда он сказал "играть без жульничества"

é tocar todos os instrumentos de maneira perfeita. es bedeutet, alle Instrumente perfekt zu spielen. it means play all the instruments perfectly. significa tocar todos los instrumentos perfectamente. cela signifie jouer parfaitement de tous les instruments . significa suonare perfettamente tutti gli strumenti . それ は すべて の 楽器 を 完璧に 演奏 する こと を 意味 し ます 。 그것은 의미 재생 모든 악기를 완벽하게 .演奏することを意味します. это означает, что вы играете на всех инструментах в совершенстве.

Eu vejo muita gente falando: "Olha, se você quer ser instrumentista..." Ich sehe viele Leute sagen: "Schau, wenn du Instrumentalist werden willst..." I see a lot of people saying: "Look, if you want to be an instrumentalist..." Veo a mucha gente diciendo: "Mira, si quieres ser instrumentista ..." Je vois beaucoup de gens dire : "Regarde, si tu veux être instrumentiste..." Vedo molte persone che dicono: "Guarda, se vuoi fare lo strumentista..." 多く の 人 が 「 楽器 奏 者 に なり たい の なら ……」 と 言って いる の を 目 に し ます 。 나는 많은 사람들 이 "악기가 되고 싶다면..."라고 말하는 것을 보았습니다 . Я вижу, как многие люди говорят: «Послушайте, если вы хотите быть инструменталистом ...»

"... procure tocar um instrumento só, porque se você for tocar mais de um..." "... versuchen Sie, nur ein Instrument zu spielen , denn wenn Sie mehr als eines spielen möchten..." "... try to play only one instrument , because if you are going to play more than one..." "... intenta tocar solo un instrumento, porque si vas a tocar más de uno ..." "... essayez de ne jouer qu'un seul instrument, car si vous en jouez plus d'un..." "... prova a suonare un solo strumento, perché se ne suoni più di uno..." 「... 複数 の 楽器 を 演奏 する 場合 は ...」 "... 연주 하는 악기 가 여러 개 라면 ..." «... старайтесь играть только на одном инструменте, потому что если вы собираетесь играть более чем на одном ...»

"... você acaba relaxando..." "...am Ende entspannt man sich..." "...you end up relaxing..." "... terminas relajándote ..." "... tu finis par te détendre..." "... finisci per rilassarti ..." 「... あなた は リラックス して しまう ...」 "...너는 편할거야..." "... вы в конечном итоге расслабляетесь ..."

"... você não consegue desenvolver..." "...du kannst dich nicht entwickeln..." "...you can't develop..." "... no puedes desarrollar ..." "... tu ne peux pas développer..." "... non puoi sviluppare ..." 「... 開発 する こと は でき ませ ん ...」 "... 못 키운다..." «... ты не можешь развиваться ...»

Então você vai ficar, vamos dizer, [risos] meia-boca para cada instrumento... Sie werden also, sagen wir, [lacht] "mehr oder weniger" in allen Instrumenten sein... So you're going to be, let's say, [laughs] "more or less" in all instruments... Entonces vas a ser, digamos, [risas] "más o menos" en todos los instrumentos ... Alors vous serez, disons, [rires] " à peu près " sur tous les instruments... Quindi sarai, diciamo, [ride] "più o meno" su tutti gli strumenti ... だから 、 あなた は 、 例えば 、[ 笑い ] すべて の 楽器 で 「 多かれ少なかれ 」 に なる でしょう ... 그래서 당신 은 모든 장치 에서 "더 많거나 적게" 될 것 입니다. 예를 들어 [웃음] ... 그래서요 ... Так что вы, скажем так, [смеется] «более или менее» во всех инструментах ...

Ou você aprende cavaquinho, ou aprende bandolim, ou violão... Entweder man lernt Cavaquinho, Mandoline oder Gitarre... Either you learn the cavaquinho, or the mandolin, or the guitar... O aprendes el cavaquinho, o la mandolina, o la guitarra ... Apprendre le cavaquinho, la mandoline, la guitare... Impara il cavaquinho, la mandolina, la chitarra... カヴァキーニョ 、 マンドリン 、 ギター の いずれ か を 学び ます ... 카바퀴뉴, 만돌린, 기타 배우기 ... Либо вы изучаете кавакиньо, либо мандолину, либо гитару ...

Mas todos os instrumentos é difícil... Mas Garoto vai contra tudo isso! Aber alle Instrumente... Es ist schwierig... Aber Garoto widerspricht all dem! But all instruments... It's difficult... But Garoto goes against all of this! Pero todos los instrumentos ... Es difícil ... ¡ Pero Garoto va en contra de todo esto! Mais tous les outils... C'est difficile... Mais Garoto va à l'encontre de tout ça ! Ma tutti gli strumenti... È difficile... Ma Garoto va contro tutto questo! しかし 、 すべて の 楽器 ... それ は 難しい です ... しかし 、 ガロト は これ すべて に 反対 し ます ! 하지만 모든 악기는... 어렵다... 하지만 가로토는 이 모든 것에 동의하지 않습니다! Но все инструменты ... Это сложно ... Но Гарото против всего этого!

Porque o Garoto tocava todos os instrumentos, pelo menos, todos esses que eu citei... Weil Garoto alle Instrumente gespielt hat, zumindest alle, die ich erwähnt habe... Because Garoto played all the instruments, at least all the ones I mentioned... Porque Garoto tocaba todos los instrumentos, al menos todos los que mencioné ... Parce que Garoto jouait de tous les instruments, du moins de tous ceux que j'ai mentionnés... Perché Garoto suonava tutti gli strumenti, almeno tutti quelli che ho citato... ガロト は すべて の 楽器 を 演奏 した ので 、 少なくとも 私 が 言及 した すべて の 楽器 は ... Garoto 대신 모든 악기 , 그래서 적어도 내가 언급한 모든 악기 ... Потому что Гарото играл на всех инструментах, по крайней мере, на всех упомянутых мною ...

de maneira perfeita e exemplar! in perfekter und vorbildlicher Weise! in a perfect and exemplary way! de una manera perfecta y ejemplar! d'une manière parfaite et exemplaire ! in modo perfetto ed esemplare! 完璧で 模範 的な 方法 で ! 완벽하고 모범적인 방법으로! безупречно и образцово!

Você compara Garoto tocando cavaquinho Du vergleichst Boy , der Cavaquinho . spielt You compare Garoto playing cavaquinho Comparas al niño jugando al cavaquinho Comparez l'enfant jouant au cavaquinho Confronti il ​​bambino che gioca a cavaquinho あなた は カヴァキーニョ を して いる 少年 を 比較 し ます 당신은 cavaquinho 의 소년 비교 Вы сравниваете мальчика, играющего в кавакиньо

com o Waldir Azevedo, que foi o maior de todos, mit Waldir Azevedo, der der Größte von allen war, with Waldir Azevedo playing, who was the greatest of them all, con Waldir Azevedo jugando, que era el más grande de todos, avec Waldir Azevedo, qui était le plus grand de tous, con Waldir Azevedo che suonava, che era il più grande di tutti, ヴァルヂール ・ アゼベド が 演奏 し 、 その 中 で 最も 偉大だった の は 、 Valzier Azevedo를 연기했고 그들 중 가장 위대했습니다. с Вальдиром Азеведо, который был величайшим из них,

maior de todos os cavaquinhistas, solistas... größte aller Cavaquinho-Spieler, Solisten... greatest of all cavaquinho players, soloists... el más grande de todos los cavaquinho, solistas ... le plus grand de tous les cavaquinho, solistes... il più grande di tutti i cavaquinho, solisti... すべて の カヴァキーニョプレーヤー 、 ソリスト の 中 で 最高 ... 가장 좋은 모든 Cavaquinho 플레이어와 독창자 ...最高... величайший из кавакиньо-исполнителей, солистов ...

E você fica ali... Und du gehst... And you go... Y tu vas ... Et tu vas... E tu vai... そして 、 あなた は 行き ​​ ます ... 그리고 당신은 가... И вы идете ...

Puxa vida, que coisa impressionante! Não é? Was für eine erstaunliche Sache! Es ist nicht? What an amazing thing! Is it not? ¡Qué cosa tan asombrosa! ¿No lo es? Quelle chose incroyable ! Ce n'est pas? Che cosa incredibile! Non è? なんて 素晴らしい こと でしょう 。 そう じゃ ない ? 얼마나 멋진 일인가! 걔 아니야? Какая потрясающая вещь! Это не?

Tem hora que você pende mais para o Garoto, tem hora que mais para o Waldir... Es gibt Zeiten, in denen Sie mehr in Richtung Garoto und andere in Richtung Waldir sind ... There are times when you are more towards Garoto, and others towards Waldir... Hay momentos en los que estás más hacia Garoto, y otros hacia Waldir ... Il y a des moments où vous êtes plus vers Garoto, et d'autres vers Waldir... Ci sono momenti in cui sei più verso Garoto, e altri verso Waldir... あなた が ガロト に 向かって いる 時 も あれば 、 ウォルディール に 向かって いる 時 も あり ます ... 이 경우에도 의 시간 이 Garotto의 측면에있어 대한 온의 벽 거래 방법을 ... Бывают моменты, когда вы больше склоняетесь к Гарото, а другие - к Вальдиру ...

Eu gostaria de mostrar um trecho do Garoto tocando cavaquinho... Ich möchte Ihnen einen Ausschnitt von Garoto zeigen , der den Cavaquinho spielt... I would like to show you an excerpt of Garoto playing the cavaquinho... Me gustaría mostraros un extracto de Garoto tocando el cavaquinho ... Je voudrais vous montrer un extrait de Garoto jouant du cavaquinho... Vorrei mostrarvi un estratto di Garoto che suona il cavaquinho... カヴァキーニョ を 演奏 する ガロト の 抜粋 を お 見せ し たい と 思い ます ... 거 야 Kawakvinho 역할에 대한 Garoto 하는 Garoto의 발췌를 보여이 원하는 당신이 일부 보여 원하는 이동을 ... Я хотел бы показать вам отрывок из того, как Гарото играет на кавакиньо ...

É só o áudio... Para que vocês percebam que coisa maluca que era esse homem... Es ist nur der Ton... Damit Sie sehen, was für ein verrücktes Ding dieser Mann war... It's just the audio... For you to see what a crazy thing this man was... Es solo el audio ... Para que veas lo loco que era este hombre ... C'est juste l'audio... vous pouvez donc voir à quel point cet homme était fou... È solo l'audio... così puoi vedere quanto fosse pazzo quest'uomo... それ は ただ の オーディオ です ... あなた が この 男 が どんなに クレイジー な もの であった か を 見る に は ... 얼마나 미친놈인지 ... 을 오디오 ...を見る에 ... Это просто звук ... Чтобы вы увидели, насколько сумасшедшим был этот человек ...

Trata-se do "Concertino para Cavaquinho", composição sua Es ist "Concertino for Cavaquinho", seine Komposition It is "Concertino for Cavaquinho", his composition Es "Concertino para Cavaquinho", su composición C'est "Concertino para Cavaquinho", sa composition È "Concertino para Cavaquinho", sua composizione 彼 の 作曲 「 カヴァキーニョ の コンチェルト 」 です 이 "협주곡"은 그의 작곡 "Cavaquinho Concerto "입니다. Это "Концертино для Кавакиньо", его сочинение.

E que ele tocou com a orquestra de Radamés Gnattali. Dass er mit dem Orchester von Radamés Gnattali spielte. That he played with Radamés Gnattali's orchestra. Que tocó con la orquesta de Radamés Gnattali. Qui a joué avec l'orchestre Radamés Gnattali. Che ha suonato con l'orchestra Radamés Gnattali. 彼 が ラダメス ・ ジナタリ の オーケストラ と 共演 した こと 。 라다메스 지나타리 오케스트라와 공동 주연을 맡았다. Что он играл с оркестром Радамеса Гнаттали.

Isso foi encontrado no arquivo de Jacob do Bandolim. Dies wurde in der Akte von Jakob dem Bandolim gefunden. This was found in Jacob the Bandolim's file. Esto se encontró en el archivo de Jacob el Bandolim. Cela a été trouvé dans les archives de Jacob el Bandolim. Questo è stato trovato nell'archivio di Jacob el Bandolim. これ は 、 Jacob theBandolim の ファイル で 見つかり ました 。 그것은 한 에있는 야곱 Bandolim 파일 . Это было найдено в досье Иакова Бандолима.

Ouçamos um pedacinho... Lass uns ein bisschen hören... Let's hear a little bit... Escuchemos un poco ... Écoutons un peu... Ascoltiamo un po'... 少し 聞いて み ましょう ... 좀 물어보자... Давайте немного послушаем ...

E quando você escuta o Garoto tocando bandolim... Und wenn du Garoto auf der Mandoline hörst ... And when you hear Garoto playing the mandolin... Y cuando escuchas a Garoto tocando la mandolina ... Et quand vous entendez Garoto jouer de la mandoline... E quando senti Garoto suonare il mandolino... そして 、 ガロト が マンドリン を 演奏 して いる の を 聞く と ... 그리고 내가 가로토에서 만돌린을 연주 할 때 내 말을 듣 습니다 ... И когда вы слышите, как Гарото играет на мандолине ...

Você fica impressionado... Sie sind beeindruckt... You are impressed... Estás impresionado ... tu es impressionné... sei impressionato... あなた は 感動 して い ます ... 감동이시군요... Вы впечатлены ...

com a beleza da riqueza de sons que ele tirava do bandolim! mit der Schönheit des Klangreichtums, den er der Mandoline entnahm! with the beautiful richness of sound he made with the mandolin con la belleza de la riqueza de sonidos que tomó de la mandolina! avec la beauté de la richesse des sons qu'il tire de la mandoline ! con la bellezza della ricchezza di suoni che ha preso dal mandolino! 彼 が マンドリン から 取った 豊かな 音 の 美し さ で ! 그녀 는 그녀 가 만돌린 에서 가져온 풍부한 소리 의 아름다움 과 소리 의 풍요로움 의 아름다움 에 있었습니다 ! красотой богатства звуков он взял из мандолины!

A destreza, a técnica, tudo! Das Können, die Technik, alles! The skill, the technique, everything! La habilidad, la técnica, ¡todo! L'habileté, la technique, tout! L'abilità, la tecnica, tutto! スキル 、 テクニック 、 すべて ! 기술, 기술, 모든 것! Мастерство, техника, все!

E o Garoto não era somente um instrumentista admirável. Und Garoto war nicht nur ein bewundernswerter Instrumentalist. And Garoto was not only an admirable instrumentalist. Y Garoto no solo fue un instrumentista admirable. Et Garoto n'était pas seulement un instrumentiste admirable. E Garoto non fu solo un ammirevole strumentista. そして 、 ガロト は 立派な 楽器 奏 者 だけ で は あり ませ ん でした 。 뿐만 없었 습니다. И Гарото был не только замечательным инструменталистом.

Ele era um criador de estilo. Er war ein Stilmacher. He was a style maker. Él era un creador de estilo. C'était un créateur de style. Era un creatore di stile. 彼 は スタイル メーカー でした 。 그는 스타일 메이커였다. Он был мастером стиля.

Ele era um estilista de cada instrumento e da música brasileira em si. Er war ein Stilist für jedes Instrument und für die brasilianische Musik selbst. He was a stylist for each instrument and for Brazilian music itself. Fue estilista de cada instrumento y de la propia música brasileña. Il était le styliste de chaque instrument et de la musique brésilienne elle-même. Era lo stilista di ogni strumento e della stessa musica brasiliana. 彼 は 各 楽器 と ブラジル 音楽 自体 の スタイリスト でした 。 그는 이었다 스타일리스트 에 대한 각 악기 와 브라질 음악을 자신 . Он был стилистом для каждого инструмента и для самой бразильской музыки.

Os principais músicos do Brasil Die wichtigsten Musiker in Brasilien The main musicians in Brazil Los principales músicos de Brasil Les principaux musiciens du Brésil I principali musicisti del Brasile ブラジル の 主な ミュージシャン 저명한 브라질 음악가 Основные музыканты Бразилии

foram influenciados por Garoto... wurden von Garoto beeinflusst... were influenced by Garoto... fueron influenciados por Garoto ... ont été influencés par Garoto ... sono stati influenzati da Garoto ... ガロト の 影響 を 受け ました ... 가로토에 감동... находились под влиянием Гарото ...

não somente do Choro, mas da Bossa Nova, também. nicht nur in Choro, sondern auch in Bossa Nova. not only in Choro, but in Bossa Nova as well. no solo en Choro, sino también en Bossa Nova. non seulement à Choro, mais aussi à Bossa Nova. non solo a Choro, ma anche a Bossa Nova. チョロ だけ で なく 、 ボサノバ でも 。 초로 뿐만 아니라 보사노바에서도요. не только в Чоро, но и в Босса-Нова.

O Garoto foi o precursor da Bossa Nova. Boy war der Vorläufer von Bossa Nova. Garoto was the precursor of Bossa Nova. Boy fue el precursor de Bossa Nova. Boy était le précurseur de la Bossa Nova. Boy è stato il precursore di Bossa Nova. 少年 は ボサノバ の 先駆 者 でした 。 소년은 보사노바의 선구자였다. Мальчик был предшественником Босса-Новы.

Ele veio com esse jeito diferente... Es kam mit diesem anderen Weg ... He came with a different way... Llegó de esta manera diferente ... C'était tellement différent... È andata così diversamente... それ は この 異なる 方法 で 来 ました ... 다른 의미로 왔네요... Это произошло по-другому ...

Ele que deu destaque à harmonização com dissonâncias. Er, der die Harmonisierung mit Dissonanzen hervorgehoben hat. He was the one responsible for highlighting the harmony with dissonances. El que destacó la armonización con las disonancias. Celui qui a mis en évidence l'harmonisation avec les dissonances. Quella che metteva in evidenza l'armonizzazione con le dissonanze. 不 協和 音 と の 調和 を 強調 した 彼 。 조화 를 강조하신 분 부조화 와 조화 를 강조하신 분 . Тот, кто подчеркнул гармонизацию с диссонансами.

Tocava violão de uma maneira diferente. Gitarre anders gespielt. Played the guitar in a different way. Toqué la guitarra de una manera diferente. J'ai joué de la guitare d'une manière différente. Suonavo la chitarra in un modo diverso. 別の 方法 で ギター を 弾いた 。 나는 기타를 다르게 쳤다. По-другому играл на гитаре.

As composições... a interpretação dele... de maneira mais leve... Die Kompositionen... seine Interpretation... in leichterer Form... The compositions... his interpretation... in a lighter way... Las composiciones ... su interpretación ... de una manera más ligera ... Les compositions... leur interprétation... de façon plus légère... Le composizioni... la loro interpretazione... in modo più leggero... 作曲 ... 彼 の 解釈 ... より 軽い 方法 で ... 작곡... 그의 설명... 더 가볍게... Композиции ... его интерпретация ... в более легкой форме ...

Mais solta, mais suave... Sanfter Weg... Softer way... Manera más suave ... Manière plus douce... Modo più morbido... より ソフトな 方法 ... 더 부드러운 방법... Более мягкий путь ...

O Garoto era um tremendo compositor. Eternizou músicas como Garoto war ein großartiger Komponist. Er machte ewige Lieder wie Garoto was a tremendous composer. He made eternal songs like Garoto fue un gran compositor. Hizo canciones eternas como Garoto était un grand compositeur. Il a fait des chansons éternelles comme Garoto era un grande compositore. Ha fatto canzoni eterne come ガロト は すごい 作曲 家 でした 。 彼 は 次 の ような 永遠の 歌 を 作り ました 가로토는 훌륭한 음악가였습니다. 그는 다음과 같은 영원한 노래를 작곡했습니다. Гарото был великолепным композитором. Он делал вечные песни, подобные

"Gente Humilde", "Duas Contas", "Desvairada", que ele gravou em bandolim. "Gente Humilde", "Duas Contas", "Desvairada", die er auf Mandoline aufgenommen hat. "Gente Humilde", "Duas Contas", "Desvairada", which he recorded on mandolin. "Gente Humilde", "Duas Contas", "Desvairada", que grabó en mandolina. "Humble People", "Duas Contas", "Desvairada", che grabó en mandoline. "Humble People", "Duas Contas", "Desvairada", che grabó in mandolina. 彼 が マンドリン に 録音 した 「 GenteHumilde 」、「 Duas Contas 」、「 Desvairada 」。 "Gente Humilde", "Duas Kontas", "Deswarda" 그는 Mendolin "Jentehumilde", "Duas Contas", "Desverada"를 녹음했습니다 . "Gente Humilde", "Duas Contas", "Desvairada", записанные им на мандолине.

Aliás, "Desvairada" é objeto de teima, Übrigens ist "Desvairada" Gegenstand von Meinungsverschiedenheiten, By the way, "Desvairada" is the object of disagreement, Por cierto, "Desvairada" es objeto de desacuerdo, Soit dit en passant, "Desvairada" fait l'objet de désaccord, A proposito, "Desvairada" è oggetto di disaccordo, ちなみに 、「 Desvairada 」 は 意見 の 相違 の 対象 です が 、 음 "Desvairada"는 의견 불일치의 문제입니다. Кстати, «Десвайрада» является предметом разногласий,

de discordância, hoje em dia... heutzutage... nowadays... hoy en día... aujourd'hui... oggi... 近頃 ... 최근에... Настоящее время...

Porque há uma música do grande Luperce Miranda, o "Paganini do Bandolim", Denn es gibt ein Lied der großen Luperce Miranda, der "Paganini der Mandoline", Because there is a song by the great Luperce Miranda, the "Paganini of the Mandolin", Porque hay una canción de la gran Luperce Miranda, la "Paganini de la mandolina", Car il y a une chanson du grand Luperce Miranda, le "Paganini del mandoline", Perché c'è una canzone del grande Luperce Miranda, i "Paganini del mandolino", 偉大な ルパースミランダ の 歌 「 マンドリン の パガニーニ 」 が ある ので 、 그레이트 루퍼스 미란다 노래 "만돌린 파가니니 " 가 있기 때문에 Потому что есть песня великой Луперс Миранды, «Паганини мандолины»,

Tem vídeo sobre ele neste canal. Vou deixar o link aqui na descrição para você... Auf diesem Kanal gibt es ein Video über ihn. Ich lasse den Link hier in der Beschreibung für dich... There's a video about him on this channel. I'll leave the link here in the description for you... Hay un video sobre él en este canal. Te dejo el enlace aquí en la descripción ... Il y a une vidéo de lui sur cette chaîne. Je vous laisse le lien ici dans la description... C'è un video su di lui su questo canale. Vi lascio il link qui nella descrizione... この チャンネル に 彼 に ついて の ビデオ が あり ます 。 私 は あなた の ため に ここ の 説明 に リンク を 残して おき ます ... 이 채널에 그에 대한 비디오가 있습니다. 설명란에 링크 남겨드릴께요... На этом канале есть видео о нем. Я оставлю вам ссылку здесь в описании ...

O Garoto compôs a "Desvairada" Junge komponierte "Desvairada" Garoto composed "Desvairada" Chico compuso "Desvairada" Chico a composé "Desvairada" Chico ha composto "Desvairada" 少年 作曲 「 デスヴァイラダ 」 소년 작곡 "Desvairada" Мальчик сочинил «Десвайраду».

e Luperce Miranda compôs "Risonha". und Luperce Miranda komponierte "Risonha". and Luperce Miranda composed "Risonha". y Luperce Miranda compusieron "Risonha". et Luperce Miranda a composé "Risonha". e Luperce Miranda hanno composto "Risonha". ルパース ・ ミランダ が 「 リソーニャ 」 を 作曲 し ました 。 Luperce Miranda는 "Risona"를 작곡했습니다. и Луперс Миранда сочинила "Ризонью".

São duas valsas... valsa-choro... Beide Walzer... Choro-Walzer... Both waltzes... Choro-waltzes... Ambos valses ... Coro-valses ... Les deux valses... Chœur-valse... Entrambi i valzer ... Coro-valzer ... 両方 の ワルツ ... チョロワルツ ... 둘 다 왈츠 ... 초로 왈츠 ... Оба вальса ... Чоро-вальсы ...

meio ligeiras... que elas têm um início praticamente idêntico. schnelle... die einen fast identischen Anfang haben. fast ones... that have an almost identical beginning . los rápidos ... que tienen un comienzo casi idéntico. les rapides... qui ont un début presque identique. le rapide... che hanno un inizio quasi identico. 速い もの ... ほとんど 同じ 始まり を 持って い ます 。 빠른 것은... 거의 같은 시작 입니다 . быстрые ... у которых почти идентичное начало.

E aí fica essa questão, quem plagiou quem... Und da ist diese Frage, wer hat wen plagiiert... And there is this question, who plagiarized who... Y está esta pregunta, quién plagió a quién ... Et il y a cette question, qui a plagié qui... E c'è questa domanda, chi ha plagiato chi ... そして 、 誰 が 誰 を 盗用 した か と いう この 質問 が あり ます ... ... 라는이 질문이 있습니다 ... И вот такой вопрос, кто кого занимался плагиатом ...

Se é que é um plágio... Wenn es ein Plagiat ist... If it's plagiarism... Si es plagio ... Si c'est du plagiat... Se è plagio... 盗作 なら ... 표절이면... Если это плагиат ...

Por exemplo, a "Desvairada" começa assim: "Desvairada" beginnt zum Beispiel so: For example, "Desvairada" starts like this: Por ejemplo, "Desvairada" comienza así: Par exemple, "Faded" commence comme ceci: Ad esempio, "Faded" inizia così: たとえば 、「 Desvairada 」 は 次の よう に 始まり ます 。 예를 들어 "Desvairada"는 다음으로 시작합니다. Например, «Десвайрада» начинается так:

E a risonha é assim: Und "Risonha" ist so: And "Risonha" is like this: Y "Risonha" es así: Et "Risonha" est comme ça : E "Risonha" è così: そして 「 リソーニャ 」 は こんな 感じ です : 그리고 "Risona"는 다음과 같습니다. А «Рисона» такая:

É parecido não é? [risos] Es ist ähnlich, nicht wahr? [Lachen] It's similar, isn't it? [laughter] Es similar, ¿no? [la risa] C'est pareil, non ? [Rire] È simile, no? [Risata] 似て い ます ね 。[ 笑い ] 비슷하다. [웃음] Это похоже, не правда ли? [смех]

Mas depois elas tomam caminhos diferentes. Aber dann gehen sie andere Wege. But then they take different paths. Pero luego toman caminos diferentes. Mais ensuite, ils prennent des chemins différents. Ma poi prendono strade diverse. しかし 、 その後 、 彼ら は 異なる 道 を たどり ます 。 그러나 그들은 다른 길 을 갑니다. Но тогда они идут разными путями.

As duas têm três partes lindíssimas. Beide haben drei schöne Teile. Both have three beautiful parts . Ambos tienen tres hermosas partes. Ils ont tous les deux trois bonnes parties. Entrambi hanno tre belle parti. どちら に も 3 つ の 美しい 部分 が あり ます 。 둘 다 3개의 아름다운 부분이 있습니다. Оба состоят из трех красивых частей.

Sobre isso, eu gostaria de falar em outro vídeo... Mas isso se vocês quiserem... Darüber möchte ich in einem anderen Video sprechen... Aber nur wenn du willst... About that, I would like to talk in another video... But only if you want... Sobre eso, me gustaría hablar en otro video ... Pero solo si quieres ... J'aimerais en parler dans une autre vidéo... Mais seulement si tu veux... Di questo vorrei parlarne in un altro video... Ma solo se vuoi... それ に ついて 、 別の ビデオ で お 話し し たい と 思い ます ... しかし 、 あなた が 望む 場合 に 限り ... それについて,別のビデオでお話しし 내가 다음 에 대해 비디오에서 이야기 하고 싶습니다 ' ... 하지만 당신이 원하는 경우에만 ... Об этом я хотел бы поговорить в другом видео ... Но только если вы хотите ...

Se vocês quiserem, vocês deixam aqui nos comentários... Wenn du möchtest, lass es bitte hier in den Kommentaren... If you want, please leave it here in the comments... Si quieres déjalo aquí en los comentarios ... Si vous voulez, laissez-le ici dans les commentaires ... Se vuoi, lascialo qui nei commenti... よろしければ 、 コメント 欄 に 残して ください ... 마음에 드시면 댓글로 알려 주세요 ... Если хотите, оставьте , пожалуйста, здесь, в комментариях ...

E aí eu faço um vídeo mais detalhado sobre esse negócio, sobre essa questão... Und ich werde ein ausführlicheres Video zu diesem Thema machen... And Ill make a more detailed video about this issue... Y haré un video más detallado sobre este tema ... Et je ferai une vidéo plus détaillée sur ce sujet... E farò un video più dettagliato su questo argomento ... そして 、 私 は この 問題 に ついて より 詳細な ビデオ を 作り ます ... 그리고 나는 이 문제 에 대해 더 자세한 비디오를 만들 것입니다 ... И я сделаю более подробное видео по этому поводу ...

Mas Garoto deu trabalho Aber Garoto war viel Arbeit But Garoto was a lot of work Pero Garoto fue mucho trabajo Mais Garoto était beaucoup de travail Ma Garoto era un sacco di lavoro でも ガロト は 大変だった 하지만 가로토는 거칠었다 Но с Гарото было много работы

a muito instrumentista extraordinário... E ele era um grande improvisador! an ganz außergewöhnliche Instrumentalisten... Und er war ein großartiger Improvisator! to very extraordinary instrumentalists... And he was a great improviser! a instrumentistas muy extraordinarios ... ¡ Y era un gran improvisador! des instrumentistes vraiment extraordinaires... Et c'était un grand improvisateur ! strumentisti davvero straordinari... Ed era un grande improvvisatore! 非常に 並外れた 楽器 奏 者 に ... そして 彼 は 素晴らしい 即興 演奏 家 でした ! 매우 비범한 연주자에게... 그리고 그는 훌륭한 즉흥 연주자였습니다! очень неординарным инструменталистам ... И он был великолепным импровизатором!

Ele se destacava muito por isso... Er ragte als Improvisator heraus... He stood out as improviser... Destacó como improvisador ... Il excellait en tant qu'improvisateur... Eccelleva come improvvisatore... 彼 は 即興 演奏 者 と して 際立って い ました ... 그는 즉흥 연주자로 눈에 띄었습니다... Он выделялся как импровизатор ...

Mas sempre respeitando as composições! Aber immer die Kompositionen respektieren! But always respecting the compositions! ¡Pero siempre respetando las composiciones! Mais toujours en respectant les compositions ! Ma sempre rispettando le composizioni! しかし 、 常に 構成 を 尊重 し ます ! 그러나 항상 구성을 존중하십시오! Но всегда с уважением к композициям!

Respeitando a música! Respekt vor der Musik! Respecting the music! ¡Respetando la música! Respect de la musique ! Rispettando la musica! 音楽 を 尊重 し ます ! 음악을 존중하십시오! С уважением к музыке!

Não improvisando de maneira desenfreada, desde o começo da música, Nicht sorglos improvisieren, vom Anfang des Liedes an, Not careless improvising, from the beginning of the song, No improvisando descuidadamente, desde el inicio de la canción, Ne pas improviser distraitement, dès le début de la chanson, Non improvvisando distrattamente, dall'inizio della canzone, 曲 の 最初 から 、 不注意に 即興 で は なく 、 태만 하지 않고 , 곡의 시작 자체도 , 무심코 개량하지도 않고 , Не импровизируя небрежно, с самого начала песни,

Como muitos fazem hoje em dia. Wie viele heute. As many do today. Como muchos lo hacen hoy. Comme beaucoup le font aujourd'hui. Come molti fanno oggi. 今日 多く の 人 が して いる ように 。 오늘날 많은 사람들이 그러하듯이. Как и многие сегодня.

Você começa a escutar um Choro, daqui a pouco você já não sabe mais Du hörst einen Choro, nach kurzer Zeit weißt du es nicht mehr You start to hear a Choro, in a little while you don't know anymore Empiezas a escuchar un Choro, en un rato ya no sabes Tu commences à écouter un Choro, dans un moment tu ne sais pas Inizi ad ascoltare un Choro, tra un po' non lo sai もう わから ない うち に 、 チョロ が 聞こえ 始め ます 당신은 시작 하는 도둑을 듣고 , 더 이상 모르는 동안 , 나는 시작 하는 듣고 당신에게 도둑 Вы начинаете слышать чоро, через некоторое время вы больше не знаете

que Choro que está tocando. Começa em "Murmurando" termina em que? welcher Choro spielt. Es beginnt in "Murmurando" und endet in was? which Choro is playing. It starts in "Murmurando" and ends in what? que está tocando Choro. ¿Comienza en "Murmurando" y termina en qué? que Choro joue. Cela commence par "Whispering" et se termine par quoi ? che Choro sta suonando. Inizia con "Whispering" e finisce con cosa? チョロ が 演奏 して いる 。「 ムルムランド 」 で 始まり 、 何で 終わる の ? 도둑이 놀고 있습니다. "Murmurando"로 시작하여 무엇으로 끝나나요? которую играет Чоро. Он начинается в «Мурмурандо» и чем заканчивается?

Termina em outra música... sei lá... Você já se perde todo [risos] Es endet in einem anderen Lied... wer weiß... Du verirrst dich! [lacht] It ends in another song... who knows... You get lost! [laughs] Termina en otra canción ... quién sabe ... ¡ Te pierdes! [risas] Elle se termine par une autre chanson... qui sait... on s'y perd ! [des rires] Finisce con un'altra canzone... chissà... ti perdi! [ride] それ は 別の 歌 で 終わり ます ... 誰 が 知ってい ます か ... あなた は 迷子 に なり ます ![ 笑い ] 그것은 또 다른 노래로 끝납니다... 누가 알겠습니까... 당신은 길을 잃었습니다! [웃음] Это заканчивается другой песней ... кто знает ... ты заблудился! [смеется]

Mas o Garoto, não! Ele respeitava! Tocava com perfeição! Aber nicht Garoto! Er respektierte! Er spielte mit Perfektion! But not Garoto! He respected! He played with perfection! ¡Pero no Garoto! ¡Él respetaba! ¡Jugó con perfección! Mais pas Garoto ! Il respectait ! Il a parfaitement joué ! Ma non Garoto! Ha rispettato! Ha giocato perfettamente! しかし 、 ガロト で は あり ませ ん ! 彼 は 尊敬 し ました ! 彼 は 完璧に 遊んだ ! 하지만 가로토가 아닙니다! 그는 존경했다! 그는 완벽하게 연주했습니다! Но только не Гарото! Он уважаемый! Он играл идеально!

Com sentimento, sonoridade, expressão artística verdadeira! Mit Gefühl, Klang, wahrem künstlerischen Ausdruck! With feeling, sound, true artistic expression! ¡Con sentimiento, sonido, verdadera expresión artística! Avec du feeling, du son, une véritable expression artistique ! Con sentimento, suono, vera espressione artistica! フィーリング 、 サウンド 、 真 の 芸術 的 表現 で ! 감성, 사운드, 진정한 예술적 표현! С чувством, звуком, истинным художественным выражением!

Mas como irreverente que era, grande improvisador, criador... Aber respektlos wie er war, großer Improvisator, Schöpfer... But irreverent as he was, great improviser, creator... Pero irreverente como era, gran improvisador, creador ... Mais irrévérencieux qu'il était, grand improvisateur, créateur... Ma irriverente com'era, grande improvvisatore, creatore... しかし 、 彼 が そう であった ように 不遜 で 、 偉大な 即興 演奏 家 、 創造 者 ... 그러나 그는 부주의하기는 하지만 대단한 즉흥 연주자이자 작가였습니다... Но каким бы непочтительным он ни был, великий импровизатор, творец ...

Ele reservava um trecho da música para improvisar. Er reservierte einen Auszug der Musik zum Improvisieren. He reserved an excerpt of the music to improvise. Reservó un fragmento de la música para improvisar. Il a réservé un fragment de la musique pour improviser. Ha riservato un frammento della musica per improvvisare. 彼 は 即興 の ため に 音楽 の 抜粋 を 予約 し ました 。 그는 즉흥 연주를 위해 뮤지컬 작품을 예약했습니다 . Он зарезервировал отрывок из музыки для импровизации.

Aí ele deitava e rolava! Dann hat er sich gefreut! Then he delighted in it! ¡Entonces se deleitó! Alors il était ravi ! Allora era felicissimo! それ から 彼 は 喜んだ ! 그러자 그는 기뻐했습니다! Тогда он в восторге!

Na gravação de "Um a Zero", composição de Pixinguinha, In der Aufnahme von "Um a Zero", komponiert von Pixinguinha, In the recording of "Um a Zero", composed by Pixinguinha, En la grabación de "Um a Zero", compuesta por Pixinguinha, Dans l'enregistrement de "Um a Zero", composé par Pixinguinha, Nella registrazione di "Um a Zero", composta da Pixinguinha, ピシンギーニャ 作曲 「 UmaZero 」 の レコーディング で は 、 에서 의 기록 "음 제로" , Pixingunha 음악가 " Umazero 녹화에서" , В записи "Um a Zero", написанной Пиксингуинья,

Ele dá uma demonstração dessa, da capacidade de improvisação, de criação. Er demonstriert dies, die Fähigkeit zu improvisieren, zu erschaffen. He gives a demonstration of this, the ability to improvise, to create. Da una demostración de ello, la capacidad de improvisar, de crear. Il démontre cela, la capacité d'improviser, de créer. Ne dà una dimostrazione, la capacità di improvvisare, di creare. 彼 は これ 、 即興 、 創造 する 能力 の デモンストレーション を し ます 。 그는됩니다 보여 , 그것을 즉석에서 만들 수있는 능력을 .デモンストレーションをします. Он демонстрирует это, умение импровизировать, творить.

Ele toca a música inteira, como é. E, no final, Er spielt das ganze Lied so wie es ist. Und am Ende, He plays the entire song as it is. And in the end, Toca toda la canción tal como está. Y en el fin, Jouez toute la chanson telle quelle. Et à la fin, Suona l'intera canzone così com'è. E alla fine, 彼 は 曲 全体 を そのまま 演奏 し ます 。 そして 最後に 、 그는 전곡을 있는 그대로 연주한다. 그리고 마지막으로, Он играет всю песню как есть. И в конце,

como destaque, als Highlight, as a highlight, como un punto culminante, comme aboutissement, come culmine, ハイライト と して 、 하이라이트로 как изюминка,

ele modula - ele muda de tom, ou seja, do tom original, que é em dó maior. er moduliert - er ändert die Tonart, dh vom Original, das C-Dur ist. he modulates - he changes key, that is, from the original, which is C major. modula - cambia de tonalidad, es decir, del original, que es Do mayor. modula - change la tonalité, c'est- à- dire par rapport à l'original, qui est en do majeur. modula - cambia la chiave, cioè dall'originale, che è C major. 彼 は 変調 し ます - 彼 は キー を 変更 し ます 。 つまり 、 オリジナルの ハ 長調 から 変更 し ます 。 그는 변조 - 그는 키를 변경합니다. 즉 , 원래의 C 메이저로 교체합니다 . он модулирует - он меняет тональность, то есть от оригинала, то есть до мажор.

E para deixar bem claro que ele tocou a parte da música, Und um es ganz klar zu machen, dass er die Musikpartie gespielt hat, And to make it very clear that he played the music as written, Y para dejar muy claro que él interpretó la parte musical, Et pour préciser qu'il a joué le rôle musical, E per chiarire che ha interpretato la parte musicale, そして 、 彼 が 音楽 の 役割 を 果たした こと を 非常に 明確に する ため に 、 그리고 그가 뮤지컬을 연주했다는 것을 분명히 하기 위해 , И чтобы было ясно, что он играл музыкальную роль,

ou seja, ele tocou o que Pixinguinha gostaria de ouvir, So wie es ist, spielte er, was Pixinguinha gerne hören würde. as it is, he played what Pixinguinha would like to hear. tal como está, tocó lo que a Pixinguinha le gustaría escuchar. en l'état, il a joué ce que Pixinguinha aimerait entendre. così com'è, ha suonato quello che Pixinguinha vorrebbe sentire. そのまま 、 ピシンギーニャ が 聞き たい もの を 演奏 した 。 어쨌든 Pixinguinha 가 듣고 싶은 대로 연주 했습니다 .ものを演奏した。 а так он сыграл то, что Пиксингуинья хотела бы услышать.

ou seja, é uma obra de arte aquilo. Ich meine, es ist ein Meisterwerk der Kunst! I mean, it is a masterpiece of art! Quiero decir, ¡es una obra maestra de arte! Bref, c'est un chef d'oeuvre d'art ! Insomma, è un capolavoro d'arte! つまり 、 それ は 芸術 の 傑作です ! 그래서 이것은 예술의 걸작입니다! То есть это шедевр искусства!

Você mudar a melodia que o Pixinguinha fez... É quase que um sacrilégio. Um die Melodie zu ändern, die Pixinguinha komponiert hat... Es ist fast ein Sakrileg. To change the melody that Pixinguinha composed... It's almost sacrilegious. Cambiar la melodía que compuso Pixinguinha ... Es casi un sacrilegio. Changer la mélodie composée par Pixinguinha... C'est presque un sacrilège. Cambiare la melodia composta da Pixinguinha... È quasi un sacrilegio. ピシンギーニャ が 作曲 した メロディー を 変える ため に … それ は ほとんど いけにえ です 。 Pixinguinha가 작곡한 멜로디를 바꾸는 것은... 거의 희생입니다. Чтобы изменить мелодию, которую сочинила Пиксингуинья ... Это почти кощунственно.

Garoto sabia disso! Então, ele tocou a composição de Pixinguinha, Garoto wusste das! Also spielte er das Stück, wie Pixingguinha komponierte, Garoto knew that! So, he played the piece as Pixinguinha composed it, ¡Garoto lo sabía! Entonces, tocó la pieza tal como la compuso Pixinguinha, Garoto le savait ! Alors, il a joué la pièce telle qu'elle a été composée par Pixinguinha, Garoto lo sapeva! Quindi, ha suonato il pezzo così com'era composto da Pixinguinha, ガロト は それ を 知っていた ! それ で 、 彼 は ピシンギーニャ が 作曲 した 曲 を 演奏 し ました 、 가로토는 이것을 알고 있었다! 그래서 그는 Pixinguinha가 작곡한 노래를 연주했고, Гарото знал это! Итак, он сыграл пьесу, которую сочинила Пиксингуинья,

chegou no final, ele modula, ele sobe um tom... E aí ele sai improvisando... am Ende moduliert er, geht eine Tonart hoch... Und dann improvisiert er... when he got the end, he modulates, he goes up a key... And then he improvises... cuando llega al final, modula, sube una tecla ... Y luego improvisa ... quand ça touche à sa fin, moduler, monter une touche... et puis improviser... quando arriva alla fine, modula, alza un tasto... e poi improvvisa... 彼 が 終わり を 迎えた とき 、 彼 は 変調 し 、 鍵 を 上げ ます ... そして 彼 は 即興 し ます ... 그가 끝나면 그는 수정 하고 멈추고 ... 그는 즉흥적으로 ... когда доходит до конца, он модулирует, поднимает тональность ... А потом импровизирует ...

Esse é o "Um a Zero", para quem não lembra: Dies ist das "Ähm a Zero", für diejenigen, die sich nicht erinnern: This is the "Um a Zero", for those who don't remember: Este es el "Um a Zero", para aquellos que no recuerdan: C'est "Um a Zero", pour ceux qui ne s'en souviennent pas : Questo è "Um a Zero", per chi non se lo ricorda: これ は 、 覚えて い ない 人 の ため の 「 UmaZero 」 です 。 그것은이다 "우마 제로"를 기억하지 못하는 사람들을 위해 .の「UmaZero」です. Это «Эм ноль» для тех, кто не помнит:

Aí quando termina aqui: Dann, wenn es hier endet: Then when it ends here: Luego, cuando termine aquí: Puis quand j'ai fini ici : Poi quando ho finito qui: それ が ここ で 終わる とき : 여기에서 끝날 때: Затем, когда это закончится здесь:

Em vez de terminar: Anstatt zu beenden: Instead of finishing: En lugar de terminar: Au lieu de finir : Invece di finire: 仕上げる 代わり に : 마무리 대신: Вместо отделки:

Aí, ele modula: Er moduliert: He modulates: Modula: Module: Modulo: 彼 は 調整 し ます : 그는 조정합니다: Он модулирует:

Vai para Ré maior Nach D-Dur To D major A re mayor Un nouveau maire Un ri sindaco ニ 長調 へ D장조로 Ре мажор

Repete a primeira parte, em ré maior, só que improvisando. Wiederholt den ersten Teil in D-Dur, aber improvisierend. Repeats the first part, in D major, but improvising. Repite la primera parte, en re mayor, pero improvisando. Répétez la première partie, en ré majeur, mais en improvisant. Ripetere la prima parte, in re maggiore, ma improvvisando. ニ 長調 で 最初の 部分 を 繰り返し ます が 、 即興 です 。 재생음 첫번째 부분 , D 장조, 재생음 첫번째 부분 , 그러나 즉석. Повторяет первую часть ре мажор, но с импровизацией.

É uma beleza, hein?! Es ist eine Schönheit, nicht wahr?! It's a beauty, huh?! Es una belleza, ¿eh? C'est une beauté, hein ? È una bellezza, eh? それ は 美し さ です よ ね ? 그게 아름다움이지, 그렇지? Красавица, а ?!

Uma das composições clássicas do Garoto é o Choro "Jorge do Fusa". Eine der klassischen Kompositionen von Garoto ist der Choro "Jorge do Fusa". One of Garoto's classic compositions is the Choro "Jorge do Fusa". Una de las composiciones clásicas de Garoto es el Choro "Jorge do Fusa". L'une des compositions classiques de Garoto est le Choro "Jorge do Fusa". Una delle composizioni classiche di Garoto è il Choro "Jorge do Fusa". ガロト の 名作 の ひと つ が ショーロ 「 ホルヘ ・ ド ・ フサ 」。 Garotto의 걸작 중 하나는이다 초로 "조지 드 푸사 ". Одно из классических произведений Гарото - Чоро «Хорхе до Фуса».

Tem esse nome porque, Es hat diesen Namen, weil It has this name because, Tiene este nombre porque, Il porte ce nom parce que, Ha questo nome perché, この 名前 の 理由 は 、 이 이름의 이유 Он получил такое название, потому что,

provavelmente, ele homenageou o Jorge... E dizem que é homenagem ao Jorge Santos, wahrscheinlich eine Hommage an Jorge... Und manche sagen, es sei eine Hommage an Jorge Santos, probably, a tribute to Jorge... And some say it's a tribute to Jorge Santos, probablemente, un homenaje a Jorge ... Y algunos dicen que es un homenaje a Jorge Santos, probablement un hommage à Jorge... Et certains disent que c'est un hommage à Jorge Santos, probabilmente un omaggio a Jorge... E alcuni dicono che sia un omaggio a Jorge Santos, おそらく 、 ホルヘ へ の オマージュ ... そして 、 ホルヘ ・ サントス へ の オマージュ だ と 言う 人 も い ます が 、 Jorge에 대한 찬사일 수도 있고... Jorge Santos에 대한 찬사라고 말하는 사람들도 있지만 , наверное, дань Хорхе ... А некоторые говорят, что это дань Хорхе Сантосу,

lendário violonista que tocava com Waldir Azevedo... legendärer Gitarrist, der mit Waldir Azevedo spielte... legendary guitarist who played with Waldir Azevedo... legendario guitarrista que tocaba con Waldir Azevedo ... guitariste légendaire qui a joué avec Waldir Azevedo... mitico chitarrista che ha suonato con Waldir Azevedo... ヴァルヂール ・ アゼベド と 共演 した 伝説 の ギタリスト ... Varudjiru Azevedo 를 연주 하고 의 전설적인 기타리스트 와 공동 주연을 맡은 전설적인 기타리스트 ... легендарный гитарист, игравший с Вальдиром Азеведо ...

E "Fusa" porque tem umas fusas pelo meio. Und "Fusa", weil in der Mitte einige Sicherungen sind . And "Fusa" because there are some fuses in the middle. Y "Fusa" porque hay unos fusibles en el medio. Et "Purr" car il y a des fusibles au milieu. E "Fusa" perché ci sono le micce nel mezzo. そして 、 真ん中 に ヒューズ が 入って いる ので 「 ふさ 」。 그리고 중간에 퓨즈 가 있어서 "바쁘다" 입니다. И «Фуса», потому что есть какие-то предохранители посередине.

Fusa é o tempo da nota, é o nome que se dá Fusa ist die Zeit der Notiz, es ist der Name, der gegeben wurde Fusa is the time of the note, it's the name given Fusa es la hora de la nota, es el nombre dado Fondue est l'heure de la note, c'est le prénom Fusa è l'ora della nota, è il nome dato ふさ は メモ の 時間 です 、 それ は 与え られた 名前 です Fusa 메모를 할 시간이야, 그건 주어진 이름 이야 Фуса - время записки, это имя, данное

ao tempo das notas rápidas... zu diesen schnellen Notizen... to those quick notes... a esas notas rápidas ... à ces notes autocollantes... a quelle note adesive... それ ら の 簡単な メモ に ... 그 짧은 메모에... к этим быстрым заметкам ...

Tem uma escala rápida, dificílima, pelo meio. Es hat eine schnelle Skala, sehr schwierig, in der Mitte. It has a fast scale, very difficult, in the middle. Tiene una escala rápida, muy difícil, en el medio. Il a une ligne droite rapide et très difficile au milieu. Ha una scala veloce, molto difficile, nel mezzo. それ は 、 真ん中 に 、 非常に 難しい 、 速い スケール を 持って い ます 。 이것의 중간에 열심히, 빨리 규모 . У него быстрая шкала, очень сложная, посередине.

Esse Choro foi composto para violão solo pelo Garoto. Dieser Choro wurde von Garoto für Sologitarre komponiert . This Choro was composed for solo guitar by Garoto. Este Choro fue compuesto para guitarra solo por Garoto. Ce Choro a été composé uniquement pour guitare par Garoto. Questo Choro è stato composto solo per chitarra da Garoto. この チョロ は ガロト が ソロ ギター の ため に 作曲 した もの です 。 cholo이되었다 에 의해 구성 솔로 기타를위한 Garotto . Это Чоро было написано для гитары соло Гарото.

Mas eu fiz uma transcrição para violão tenor. E achei que soou bem, sabe?! Aber ich habe eine Transkription für Tenorgitarre gemacht. Und ich dachte, es klang gut, weißt du?! But I did a transcription for tenor guitar. And I thought it sounded good, you know?! Pero hice una transcripción para guitarra tenor. Y pensé que sonaba bien, ¿sabes? Mais j'ai fait une transcription pour guitare ténor. Et je pensais que ça sonnait bien, tu sais ? Ma ho fatto una trascrizione per chitarra tenore. E ho pensato che suonasse bene, sai? しかし 、 私 は テナーギター の 転 写 を 行い ました 。 そして 、 私 は それ が いい 音 だ と 思い ました 、 あなた は 知ってい ます か ?! 하지만 테너 기타를 녹음했습니다. 그리고 나는 그것이 멋져 보인다고 생각했습니다. 아시죠? !! Но я сделал транскрипцию для тенор-гитары. И я подумал, что это звучит хорошо, понимаете ?!

Tem duas versões: uma no meu disco, o disco "Da Natureza das Coisas", Es gibt zwei Versionen: eine auf meinem Album, das Album "Da Natureza das Coisas", There are two versions: one on my album, the album "Da Natureza das Coisas", Hay dos versiones: una en mi álbum, el álbum "Da Natureza das Coisas", Il existe deux versions : une sur mon album, l'album "Da Natureza das Coisas", Ci sono due versioni: una sul mio album, l'album "Da Natureza das Coisas", 2 つ の バージョン が あり ます 。1 つ は 私 の アルバム 、 アルバム 「 Da Natureza das Coisas 」、 두 가지 버전이 있습니다. 하나는 내 앨범 "Da Natureza das Coisas"입니다. Есть две версии: одна на моем альбоме, альбом "Da Natureza das Coisas",

eu estou acompanhado da formação clássica do conjunto regional, Begleitet werde ich von der klassischen Formation des Regional [Choro-Ensembles], I'm accompanied by the classical formation of Regional [Choro ensemble], Me acompaña la formación clásica de Regional [Conjunto de Choro], Je suis accompagné de la formation classique de Regional [Conjunto de Choro], Sono accompagnato dalla classica formazione di Regional [Conjunto de Choro], 私 は リージョナル [ チョロアンサンブル ] の 古典 的な 形成 を 伴い ます 、 나는 오전 에 고전 형성 의 [코로 앙상블] 지역 Меня аккомпанирует классическая формация Regional [Ансамбль Чоро],

e outra, com João Luiz, o grande violonista brasileiro, que mora em Nova York. und ein weiteres mit João Luiz, dem großen brasilianischen Gitarristen, der in New York lebt. and another with João Luiz, the great Brazilian guitarist , who lives in New York. y otro con João Luiz, el gran guitarrista brasileño, que vive en Nueva York. et une autre avec João Luiz, le grand guitariste brésilien, qui vit à New York. e un altro con João Luiz, il grande chitarrista brasiliano, che vive a New York. もう 1 つ は 、 ニューヨーク に 住む 偉大な ブラジル 人 ギタリスト 、 ジョアンルイス と 一緒です 。 두 번째는 함께 주앙 루이스, 전설적인 브라질 기타리스트 뉴욕에 거주 .ジョアンルイスと一緒です. и еще один с Жоау Луисом, великим бразильским гитаристом, который живет в Нью-Йорке.

Fizemos aqui uma versão para violão tenor e violão. Hier haben wir eine Version für Tenorgitarre und Gitarre gemacht. Here we made a version for tenor guitar and guitar. Aquí hicimos una versión para guitarra tenor y guitarra. Ici, nous avons fait une version pour guitare ténor et guitare. Qui abbiamo realizzato una versione per chitarra tenore e chitarra. ここ で は 、 テナーギター と ギター の バージョン を 作成 し ました 。 여기에서 우리는 테너 기타와 기타 버전 을 만들었습니다 . Здесь мы сделали версию для тенор-гитары и гитары.

E eu vou mostrar aqui um trechinho para que você veja: Und ich zeige Ihnen hier einen kleinen Auszug, damit Sie ihn sehen können: And I'm going to show you a little excerpt here for you to see: Y les voy a mostrar un pequeño extracto aquí para que lo vean: Et je vais vous montrer un petit extrait ici pour que vous puissiez le voir : E ti mostrerò un piccolo estratto qui per farti vedere: そして 、 私 は あなた が 見る ため に ここ で あなた に 少し の 抜粋 を 示す つもりです : 여기 에서 당신에게 약간의 발췌를 보여 주겠다 : И я собираюсь показать вам небольшой отрывок, чтобы вы увидели:

E por falar em formações, Garoto gostava de fazer esses experimentos. Apropos Ensembles: Garoto experimentierte gerne. And speaking of ensembles, Garoto liked to do experiments. Y hablando de conjuntos, a Garoto le gustaba hacer experimentos. Et en parlant de tenues, Garoto aimait expérimenter. E a proposito di outfit, a Garoto piaceva fare esperimenti. そして アンサンブル と いえば 、 ガロト は 実験 を する の が 好きでした 。 그리고 의류에 관해서 Garotto는 실험하는 것을 좋아 했습니다. А если говорить об ансамблях, Гарото любил экспериментировать.

Ele formou o importante Trio Surdina, Er bildete das bedeutende Trio Surdina, He formed the important Trio Surdina, Formó el importante Trio Surdina, Il a formé l'important Trio Surdina, Ha formato l'importante Trio Surdina, 彼 は 重要な トリオ ・ スルディナ を 結成 し ました 。 그들은 중요한 트리오 Surdina를 형성했습니다. Он сформировал важное Трио Сурдина,

ao lado de Chiquinho do Acordeon e Fafá Lemos, tocando violino. mit Chiquinho von Acordeon und Fafá Lemos, Geige spielend. with Chiquinho do Acordeon and Fafá Lemos, playing the violin. con Chiquinho de Acordeon y Fafá Lemos, tocando el violín. avec Chiquinho de Acordeon et Fafá Lemos, suonando il violino. con Chiquinho de Acordeon e Fafá Lemos, suonando il violino. アコーディオン と ファファ ・ レモス の チキーニョ と バイオリン を 弾き ます 。 Accordion and Fafa - Lemos 는 Chikinyo와 바이올린을 연주합니다. с Чихиньо Акордеона и Фафа Лемос, играющим на скрипке.

Uma das músicas do Garoto que eu mais gosto é o "Amoroso"! Einer der Songs von Garoto , der mir am besten gefällt, ist "Amoroso"! One of Garoto's songs that I like the most is "Amoroso"! ¡Una de las canciones de Garoto que más me gusta es "Amoroso"! L'une des chansons de Garoto que j'aime le plus est "Amoroso" ! Una delle canzoni di Garoto che mi piace di più è "Amoroso"! ガロト の 一 番 好きな 曲 は 「 アモロソ 」! 가로토가 제일 좋아하는 노래는 " 아모로소 "! Одна из песен Гарото, которая мне нравится больше всего, - "Amoroso"!

Um Samba de um balanço... Uma melodia que é uma coisa maluca! Ein Swing-Samba... Eine Melodie, die verrückt ist! A Samba of a swing... A melody that is a crazy thing! Una samba de swing ... ¡ Una melodía que es una locura! Un swing de samba... Une mélodie qui rend fou ! Un samba swing... Una melodia che fa impazzire! ブランコ の サンバ … クレイジー な メロディー ! 삼바 스윙... 미친 멜로디! Самба свинга ... Безумная мелодия!

Como ele conseguiu tanta expressão... Wie hat er so viel Ausdruck bekommen... How did he get so much expression... ¿Cómo consiguió tanta expresión ... Comment cela a-t-il eu autant d'expression... Come ha ottenuto così tanta espressione ... 彼 は どう やって そんなに 多く の 表現 を 得た のです か ... 얘는 어떻게 이렇게 많이 받았을까... Как у него получилось такое выражение ...

Com pouquíssimas notas... Mit ganz wenigen Anmerkungen... With very few notes... Con muy pocas notas ... Avec très peu de notes... Con pochissime note... 非常に 少ない メモ で ... 아주 적은 메모로... С очень немногими нотами ...

Pouquíssimas naquelas... Irgendwie sehr wenige... Very few in a way... Muy pocos en cierto modo ... Très peu dans un sens... Pochissimi in un certo senso... ある 意味 で は ごく わずかです ... 어떤 의미에서 그것은 매우 작습니다 ... В некотором смысле очень мало ...

Porque quando você ouve o Garoto tocando... Denn wenn du Garoto spielen hörst ... Because when you hear Garoto playing... Porque cuando escuchas a Garoto tocar ... Parce que quand tu entends Garoto jouer... Perché quando senti suonare Garoto... ガロト の 演奏 を 聞く と … 왜냐하면 당신이 듣고 Garotto의 연주 를 들을 때 ... Потому что, когда вы слышите, как играет Гарото ...

Na gravação com o Trio Surdina, por exemplo, Bei der Aufnahme mit Trio Surdina zum Beispiel In the recording with Trio Surdina, for example, En la grabación con Trio Surdina, por ejemplo, Dans l'enregistrement avec le Trio Surdina, par exemple, Nella registrazione con il Trio Surdina, ad esempio, たとえば 、 トリオ ・ スルディナ と の レコーディング で は 、 Trio Surdina 의 녹음에서, 예 를 들어 Trio Surdina의 녹음에서 , В записи с Трио Сурдина, например,

ele toca as notas da melodia... er spielt die Melodienoten... he plays the melody notes... toca las notas de la melodía ... jouer les notes de la mélodie... suona le note della melodia... 彼 は メロディー ノート を 演奏 し ます ... 그는 멜로디 음을 연주합니다 ... он играет ноты мелодии ...

Só que ele vai preenchendo com pequenos acompanhamentos... Aber er füllt es mit kleinen Begleitungen... But he fills it with little accompaniments... Pero lo llena de pequeños acompañamientos ... Mais il le remplit de petits accompagnements... Ma lo riempie di piccoli accompagnamenti... しかし 、 彼 は それ を 小さな 伴奏 で 満たし ます ... 그러나 약간의 일관성을 치유 ... Но он наполняет ее небольшими аккомпанементами ...

do seu próprio instrumento. seines eigenen Instruments. of his own instrument. de su propio instrumento. de votre instrument. del proprio strumento. 彼 自身 の 楽器 の 。 자신의 수단으로. своего собственного инструмента.

Então, aquilo fica tudo muito exuberante! Das ist also alles sehr ausgelassen! So, that is all very exuberant! ¡Así que todo eso es muy exuberante! Donc tout cela est très luxuriant ! Quindi tutto questo è molto lussureggiante! だから 、 それ は すべて 非常に 活気 に 満ちて い ます ! 그래서 모든 것이 매우 활기차다! Так что все это очень здорово!

Simples, ao mesmo tempo, mas com uma dificuldade enorme. Einfach zugleich, aber mit enormer Schwierigkeit. Simple at the same time, but with enormous difficulty. Sencillo al mismo tiempo, pero con una dificultad enorme. Simple à la fois, mais avec d'énormes difficultés. Semplice allo stesso tempo, ma con enormi difficoltà. 同時に シンプルです が 、 非常に 困難です 。 동시에 그것은 간단 하지만 매우 어렵습니다. В то же время просто, но с огромным трудом.

Ou seja, aquela simplicidade que só um verdadeiro mestre alcança, compreende? Das heißt, diese Einfachheit, die nur ein wahrer Meister erreicht, verstehst du? That is, that simplicity that only a true master achieves, you see? Es decir, esa sencillez que solo logra un verdadero maestro, ¿ves? Je veux dire, cette simplicité que seul un vrai professeur atteint, tu sais ? Voglio dire, quella semplicità che solo un vero insegnante raggiunge, capisci? つまり 、 真 の マスター だけ が 達成 する その 単純 さ です ね 。 즉 , 그건 그 단순 유일한 진정한 마스터가 받을 수 Kその単純さですねK는 То есть той простоты, которой добивается только настоящий мастер, понимаете?

Em homenagem a Garoto, Zu Ehren von Garoto, In tribute to Garoto, En homenaje a Garoto, En hommage à Garoto, In omaggio a Garoto, ガロト に 敬意 を 表して 、 가로토를 기리기 위해, В честь Гарото,

gravei "Amoroso", Ich habe "Amoroso" aufgenommen I recorded "Amoroso" Grabé "amoroso" J'ai enregistré "amour" ho registrato "amare" 「 アモロソ 」 を 録音 し ました "아모로소"를 녹음했습니다 Я записал "Amoroso"

ao lado do pianista André Mehmari. neben dem Pianisten André Mehmari. alongside pianist André Mehmari. junto al pianista André Mehmari. avec le pianiste André Mehmari. con il pianista André Mehmari. ピアニスト の アンドレ ・ メマーリ と 一緒に 。 피아니스트 앙드레 메마리 와 . вместе с пианистом Андре Мехмари.

E você fique atento porque nós teremos aqui o "Amoroso"! Und bleib dran, denn "Amoroso" wird es hier geben! And you stay tuned because we will have "Amoroso" here! ¡Y estad atentos porque aquí tendremos "Amoroso"! Et continuez à nous suivre car ici nous aurons "Amoroso" ! E continuate a seguirci perché qui avremo "Amoroso"! そして 、 ここ に 「 アモロソ 」 が ある ので 、 お楽しみ に ! 그리고 여기 이렇게, "Amoroso을"의 기대하십시오 그것 ! И следите за обновлениями, ведь у нас здесь будет "Аморосо"!

Na interpretação nossa, ou seja, minha e de André Mehmari. In unserer Interpretation also meiner und der von André Mehmari. In our interpretation, that is, mine and André Mehmari's. En nuestra interpretación, es decir, la mía y la de André Mehmari. Dans notre interprétation, c'est la mienne et celle d'André Mehmari. Nella nostra interpretazione, cioè mia e di André Mehmari. 私 たち の 解釈 で は 、 つまり 、 私 の もの と アンドレ ・ メマーリ の もの です 。 우리의 해석에서는 Marie와 André Mehmari입니다. В нашей интерпретации, то есть моей и Андре Мехмари.

André não consegue... Ele faz movimentos involuntários... André kann es nicht kontrollieren... Er macht unwillkürliche Bewegungen... André can't control... He makes involuntary movements... André no puede controlar ... Hace movimientos involuntarios ... André ne peut pas contrôler... Il fait des mouvements involontaires... André non riesce a controllare... Fa movimenti involontari... アンドレ は コントロール でき ませ ん ... 彼 は 不 随意 運動 を し ます ... 앙드레 통제 불능입니다 ... 그것은 불수의 운동 이 ... Андре не может контролировать ... Он делает непроизвольные движения ...

Quando eu faço aqui o que eu chamo de teleco-teco... Wenn ich das spiele, was ich hier Teleco-Teco nenne... When I play what I call teleco-teco here... Cuando juego aquí lo que llamo teleco-teco ... Quand je joue ce que j'appelle teleco-tech ici... Quando suono quello che chiamo teleco-teco qui... 私 が ここ で teleco - teco と 呼ぶ もの を プレイ する とき ... 나는 연주 할 때 이 것 이라고 여기 TELECO-TECO ... Когда я играю здесь в том, что я называю teleco-teco ...

Aquele balanço... Diese Schaukel... That swing... Ese columpio ... Cette balançoire... Quell'altalena... その スイング ... 그 해먹... Эти качели ...

Lá dos anos 1930, 1940, que hoje é tão raro de se ouvir, mas é aquele negócio: Damals in den 1930er, 1940er Jahren, was heute so selten zu hören ist, aber es ist das Ding: Back in the 1930s, 1940s, which today is so rare to hear, but it's that thing: En la década de 1930, 1940, que hoy en día es tan raro de escuchar, pero es eso: Dans les années 30, 40, ce qui aujourd'hui est si rare à entendre, mais est-ce que : Negli anni '30, '40, che oggi è così raro sentire, ma è che: 1930 年 代 から 1940 年 代 に かけて 、 今日 で は 聞く こと は めったに あり ませ ん が 、 それ は 次の こと です 。 1930 1940 : 것은 거의 없습니다 만, 그것은 다음입니다. Еще в 1930-х, 1940-х годах, что сегодня так редко можно услышать, но это то:

Quando eu faço isso na introdução... Wenn ich das im Intro mache... When I do this in the intro... Cuando hago esto en la introducción ... Quand je fais ça dans l'introduction... Quando lo faccio nell'introduzione... イントロ で これ を 行う と ... 도입부에서 하면.. Когда я делаю это во вступлении ...

André Mehmari, involuntariamente, ele começa a se mexer, ele faz uma dancinha.... André Mehmari setzt sich unwillkürlich in Bewegung, er macht einen kleinen Tanz... André Mehmari, involuntarily, starts to move, he does a little dance... André Mehmari, involuntariamente, comienza a moverse, hace un pequeño baile ... André Mehmari se met involontairement à bouger, fait un peu de danse... André Mehmari involontariamente inizia a muoversi, fa un piccolo ballo... アンドレ ・ メマーリ は 、 思わず 動き 始め 、 少し 踊り ます ... Andre Mehmari는 움직이는 것 같고 약간의 춤 은 마치 ... Андре Мехмари невольно начинает двигаться, он немного танцует ...

Olha, vale a pena, hein? Es ist sehenswert, nicht wahr? It's worth to see, huh? Vale la pena verlo, ¿eh? A voir, hein ? Da vedere, eh? 一見 の 価値 が あり ます ね 볼 가치가있다 Стоит посмотреть, а?

[risos] [Lachen] [laughter] [la risa] [Rire] [Risata] [ 笑い ] [웃음] [смех]

Bom... Inscreva se aqui neste canal! Nun... Abonniere hier auf diesem Kanal! Well... Subscribe here on this channel! Bueno ... ¡Suscríbete aquí en este canal! Eh bien ... abonnez-vous ici sur cette chaîne! Beh... iscriviti qui su questo canale! ええ と ... この チャンネル で 購読 して ください ! 어 ...이 채널을 구독하십시오! Что ж ... Подписывайтесь на этот канал!

Seja muito bem vindo ao canal dos amantes da música feita de coração. Willkommen auf dem Kanal derjenigen, die sich für Musik aus dem Herzen begeistern . Welcome to the channel of those passionate about music made from the heart. Bienvenidos al canal de los apasionados por la música hecha con el corazón. Bienvenue sur la chaîne pour ceux qui sont passionnés par la musique faite avec le cœur. Benvenuto nel canale per chi è appassionato di musica fatta con il cuore. 心から 作ら れた 音楽 に 情熱 を 注ぐ 人々 の チャンネル へ ようこそ 。 음악을 만드는 열정적인 진정성 있는 채널에 오신 것을 환영합니다 채널 품질에 오신 것을 환영합니다 채널 은 사람들의 열정을 환영합니다 . Добро пожаловать на канал тех, кто любит музыку, сделанную от всей души.

Deixe seu comentário! Dê like! Hinterlassen Sie Ihren Kommentar! Mag ich! Leave your comment! Like it! ¡Deje su comentario! ¡Gusta! Laisse ton commentaire! J'aime ça! Lascia il tuo commento! Piace! コメント を 残して ください ! いいね ! 댓글을 남겨주세요! 얼마나 좋아! Оставьте свой комментарий! Нравится это!

Compartilhe com todo o mundo! Teilen Sie mit der ganzen Welt! Share with the whole world! ¡Comparte con todo el mundo! Partagez avec tout le monde ! Condividi con tutti! 全 世界 と 共有 し ましょう ! 전 세계와 공유하십시오! Поделись со всем миром!

E até o próximo! Um grande forte abraço! Und bis zum nächsten Mal! Eine große und feste Umarmung! And until next time! A big and tight hug! ¡Y hasta la próxima! ¡Un abrazo fuerte y fuerte! Et à la prochaine ! Un gros câlin fort ! E alla prossima volta! Un grande, forte abbraccio! そして 次回 まで ! 大きくて タイト な 抱擁 ! 그리고 다음 시간까지! 크고 단단한 포옹! И до следующего раза! Крепкие и крепкие объятия!