Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren
Cookie-Richtlinien.
Aesop’s Fables, THE FIR-TREE AND THE BRAMBLE
THE FIR-TREE AND THE BRAMBLE
A Fir-tree was boasting to a Bramble, and said, somewhat contemptuously, "You poor creature, you are of no use whatever.Now, look at me: I am useful for all sorts of things, particularly when men build houses; they can't do without me then."But the Bramble replied, "Ah, that's all very well: but you wait till they come with axes and saws to cut you down, and then you'll wish you were a Bramble and not a Fir."Better poverty without a care than wealth with its many obligations.
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.
Try LingQ and learn from Netflix shows, Youtube videos, news articles and more.
THE FIR-TREE AND THE BRAMBLE
モミの木とブランブル
A Fir-tree was boasting to a Bramble, and said, somewhat contemptuously, "You poor creature, you are of no use whatever.
モミの木はブランブルを自慢しており、やや軽蔑的に言った、「あなたは貧しい生き物です。あなたは何の役にも立ちません。
Now, look at me: I am useful for all sorts of things, particularly when men build houses; they can't do without me then."
さて、私を見てください。特に男性が家を建てるとき、私はあらゆることに役立ちます。そのとき、彼らは私なしでは何もできません。」
But the Bramble replied, "Ah, that's all very well: but you wait till they come with axes and saws to cut you down, and then you'll wish you were a Bramble and not a Fir."
しかし、ブランブルは答えた、「ああ、それはすべて非常にうまくいきます。しかし、彼らが斧とのこぎりで来てあなたを切り倒すのを待ってください。そうすれば、あなたはあなたがモミではなくブランブルだったらいいのにと思うでしょう。」
Better poverty without a care than wealth with its many obligations.
多くの義務を伴う富よりも、ケアなしの貧困のほうがよい。
没有照顾的贫穷比有许多义务的财富更好。