Have a go - The English We Speak - YouTube
Probieren Sie es aus - The English We Speak - YouTube
Have a go - El inglés que hablamos - YouTube
行ってみよう - 私たちが話す英語 - YouTube
Spróbuj — mówimy po angielsku — YouTube
Experimente - O inglês que falamos - YouTube
Have a go - The English We Speak - YouTube
Bir deneyin - The English We Speak - YouTube
Have a try - The English We Speak - YouTube
试一试 - 我们说的英语 - YouTube
試試看 - 我們說的英語 - YouTube
Feifei: Morning Neil. In a rush today, were you?
Feifei: Rano Neil. W pośpiechu dzisiaj, prawda?
Фэйфэй: Доброе утро, Нил. Ты сегодня торопился, да?
Фейфей: Доброго ранку, Ніле. Поспішаєш сьогодні, так?
Neil: Just a bit, Feifei. You know, kids,
Немного, Фейфей. Знаете, дети,
breakfast, commute. The usual. Why?
śniadanie, dojazdy. Zwykły. Czemu?
Feifei: Well - I noticed your shirt isn't ironed.
Feifei: Cóż – zauważyłem, że twoja koszula nie jest wyprasowana.
Фейфей: Я заметила, что твоя рубашка не выглажена.
Neil: Very attentive of you.
Neil: Bardzo uważny z twojej strony.
Feifei: And your shirt has ... ketchup on it?
Feifei: A na twojej koszuli jest... ketchup?
Фэйфэй: А на твоей рубашке... кетчуп?
Neil: Oops, yes - beans for breakfast.
Neil: Ups, tak - fasola na śniadanie.
Нил: Упс, да - бобы на завтрак.
Feifei: And you haven't shaved, have you?
Feifei: A ty się nie ogoliłeś, prawda?
Фэйфэй: А ты не брился, да?
Neil: Well, no. Erm...
Нил: Ну, нет. Эмм...
Feifei: You really do need to make more of an effort.
Feifei: Naprawdę musisz włożyć więcej wysiłku.
Фейфей: Вам действительно нужно приложить больше усилий.
Neil: Feifei, why are you having a go at me?
ニール:フェイフェイ、どうして僕をからかうんだい?
Neil: Feifei, dlaczego mnie atakujesz?
Фейфей, почему ты на меня обижаешься?
Feifei: Relax, Neil. I'm just giving you the opportunity
Feifei: Spokojnie, Neil. Po prostu daję ci szansę
Фэйфэй: Расслабься, Нил. Я просто даю тебе возможность
to use the phrase, we are teaching which is: 'have a go'!
если использовать фразу, которой мы учим: "попробуйте"!
Використовуючи фразу, якої ми навчаємо, ми кажемо: "Спробуй"!
Neil: Well that's a relief.
Нил: Это радует.
Feifei: 'To have a go at someone', as we've just seen,
Feifei: „Aby spróbować kogoś”, jak właśnie widzieliśmy,
Фэйфэй: "Обижаться на кого-то", как мы только что видели,
means to criticise someone.
означает критиковать кого-либо.
Neil: That's right. Here are some examples.
Нил: Совершенно верно. Вот несколько примеров.
Examples: The boss really had a go at Michaela
Przykłady: szef naprawdę spróbował Michaela
Примеры: Босс действительно набросился на Микаэлу
Приклади: Бос справді накинувся на Мікаелу
after she offended our clients.
po tym, jak obraziła naszych klientów.
после того, как она оскорбила наших клиентов.
після того, як вона образила наших клієнтів.
Susie had a go at her husband last night.
Вчера вечером Сьюзи набросилась на своего мужа.
He'd forgotten all about her birthday.
Zapomniał o jej urodzinach.
Он совсем забыл о ее дне рождения.
Why do you always have a go at me?
Почему ты всегда на меня обижаешься?
Чому ти завжди до мене чіпляєшся?
Why can't you say something nice?
Dlaczego nie możesz powiedzieć czegoś miłego?
Почему ты не можешь сказать что-нибудь хорошее?
Чому ти не можеш сказати щось приємне?
Feifei: That's our phrase.
Фейфей: Это наша фраза.
'To have a go at someone' - which means
"Обижаться на кого-то" - что означает
to criticise someone.
критиковать кого-либо.
критикувати когось.
Neil: There. Can we be nice to each other now?
Neil: Tam. Czy możemy być teraz dla siebie mili?
Вот. Теперь мы можем быть вежливы друг с другом?
Ось так. Тепер ми можемо бути добрими один до одного?
Feifei: Well, we can have a go!
Feifei: Cóż, możemy spróbować!
Фейфей: Ну, мы можем попробовать!
Фейфей: Що ж, ми можемо спробувати!
Neil: Ah, very clever.
Neil: Ach, bardzo sprytny.
Очень умно.
'To have a go' has another meaning - 'to try'.
У слова "пробовать" есть и другое значение - "пытаться".
Feifei: Yes - if you have a go at something, you try it.
Фейфей: Да, если у вас что-то получается, вы пробуете.
Neil: Why don't you have a go at
Neil: Dlaczego nie spróbujesz
Почему бы вам не попробовать
making an example sentence, Feifei?
robiąc przykładowe zdanie, Feifei?
Feifei: Ok then. I'm going to have a go at
Фэйфэй: Хорошо. Я попробую
cooking a Thai curry from scratch.
gotowanie tajskiego curry od podstaw.
Приготовление тайского карри с нуля.
приготування тайського каррі з нуля.
Neil: Tasty. 'To have a go' meaning 'to try'.
Neil: Smacznie. „Spróbować” oznacza „spróbować”.
Вкусно. 'To have a go' означает 'попробовать'.
And one last thing, Feifei.
И последнее, Фейфей.
Do I really look scruffy?
Czy naprawdę wyglądam niechlujnie?
Я действительно выгляжу неряхой?
Feifei: Not at all.
Feifei: Wcale nie.
Фэйфэй: Вовсе нет.
Фейфей: Зовсім ні.
Though you could shave once in a while.
Хотя время от времени вы могли бы бриться.
Neil: I'll have a go. Just for you Feifei.
Нил: Я попробую. Только для тебя, Фейфей.
Feifei + Neil: Bye.
Фейфей + Нил: Пока.