×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

DeutschLera Videos (YT), Was ist der Unterschied? wählen vs. auswählen, tauschen vs. umtauschen vs. wechseln vs. austauschen

Was ist der Unterschied? wählen vs. auswählen, tauschen vs. umtauschen vs. wechseln vs. austauschen

Hallihallo meine Lieben und herzlich willkommen zum neuen Video! Heute schauen wir auf ein paar

sehr ähnliche Verben, die allerdings sehr stark voneinander getrennt werden müssen.

Zum Beispiel: Was ist der Unterschied zwischen wählen und auswählen oder

was ist der Unterschied zwischen tauschen, umtauschen austauschen wechseln? Das heißt, ich möchte heute mit euch zusammen diese Verben durchgehen und versuchen, diese

Unterschiede oder Besonderheiten festzuhalten. Wenn es euch interessiert, dann bleibt auf jeden Fall dabei!

So als erstes nehmen wir das Paar "wählen" und "auswählen". Also zunächst das Verb wählen. Hier

möchte ich noch kurz darauf hinweisen, dass ich nur über die Grundbedeutung sprechen werde

und nicht über die politische zum Beispiel so z. B. eine Partei wählen. Also die Grundbedeutung auf

Englisch wäre es "to choose". Hier bei diesem Verb hat man die Wahl - klar. Verschiedene Möglichkeiten stehen uns

zur Verfügung und wir entscheiden uns nur für eine. Okay soweit so gut, das wusstest du auch so schon.

Was ist daran besonders? Bei diesem Verb würde ich sagen sprechen wir meistens über so breit

gefasste Situationen, über etwas Allgemeines, nicht über etwas ganz Konkretes, sondern über

allgemeine Sachen, zum Beispiel kann ich über mich sprechen und sagen: Als Urlaubsort wähle

ich häufiger das Meer und nicht die Berge. siehst du, ich wähle das Meer und nicht die Berge - das ist

so meine allgemeine Präferenz. Ich spreche jetzt nicht über den Sommer 2017, sondern allgemein über

meine Präferenz. Genauso können wir ein anderes Beispiel nehmen. Z. B. arbeitest du nicht in der Stadt,

in der du wohnst und deswegen musst du pendeln und dann sagst du zum Beispiel zu deinem Nachbarn:

Je nach Jahreszeit wähle ich für meinen Arbeitsweg entweder das Motorrad oder das Auto. Siehst du,

das ist wieder so eine allgemeine Präferenz von dir. Du sprichst jetzt nicht über einen konkreten Fall,

was du heute zum Beispiel ausgewählt hast, genau. Also das ist wichtig: Beim Verb "wählen" geht es

häufiger um so breit gefasste Sachen als um etwas Konkretes. Und nun das Verb "auswählen". Auf

English "to pick". Also hier suchst du dir etwas sorgfältig aus. Das heißt, du hast eine konkrete

Situation, verschiedene Optionen und eine begrenzte Wahl. Also du entscheidest dich in einer konkreten

Situation für eine bestimmte Option. Beispielsweise brauchst du jetzt ein Kleid für die Hochzeitsfeier

deiner Freunde, zu der du eingeladen bist und deswegen bist du jetzt im Geschäft, vielleicht

auch mit einer Begleitperson, z. B. einer Freundin von dir. Und du hast eigentlich schon so drei Kleider,

die dir gefallen und dann möchtest du deine Begleitperson fragen, was dir so am besten

steht und dann antwortet deine Begleitpersonen: Alle drei sehen schick aus, wähle das Kleid aus, in dem

du dich am wohlsten fühlst. Siehst du, wähle das Kleid aus - also du hast hier wieder eine konkrete

Situation, eine begrenzte Auswahl - also das heißt drei Kleider hast du hier und du solltest dich

für eins entscheiden. Also deswegen "auswählen". Oder wir nehmen noch eine Situation: Beispielsweise

hast du dich auf einen Ausbildungsplatz als Steuerfachangestellte beworben und nun verkündest

du deiner Familie eine sehr gute Nachricht und sagst Ich wurde ausgewählt! Ich kann es nicht

glauben! Siehst du, "ich wurde ausgewählt". Warum nehmen wir hier das Verb auswählen? Hier hatte

das Unternehmen, bei dem du dich beworben hast verschiedene Bewerber, aber eine begrenzte Anzahl,

z. B. 40 oder 50 weiß ich nicht. Und dann genau du wurdest genommen - also ausgewählt.

Siehst du, begrenzte Anzahl, konkrete Situation und du wurdest ausgewählt. Ich möchte noch eine kleine

Anmerkung machen und sagen, dass es natürlich bestimmte Situationen gibt, in denen beide Verben

benutzt werden können, aber trotzdem möchte ich, dass du diesen Unterschied im Hinterkopf hast und

daran denkst. Wenn dir dieses Video gefällt, dann würde ich mich sehr über ein' Like freuen - danke schön!

Und nun sprechen wir über die Verben tauschen, umtauschen, austauschen und wechseln. Ich weiß,

dass diese Verben euch viele Schwierigkeiten bereiten. Also nehmen wir zunächst das Verb "tauschen". Das ist auch

das einfachste Verb von allen, aus meiner Sicht. Also beim Verb "tauschen" ist es immer so, dass

du jemandem etwas gibst (freiwillig) und erhältst im Gegenzug etwas anderes, das ist also immer

so eine Win-win-Situation. Beispielsweise hast du deiner Frau ein Handy geschenkt und sie hat sich

erstmal super gefreut, aber mit der Zeit hat sie festgestellt, dass der Bildschirm doch zu klein

ist und dann sagt sie zu dir: Ahmed, wollen wir tauschen? Dein Handy gefällt mir doch besser. Also "wollen wir tauschen" - sie schlägt also vor, dass sie ihr Handy gegen deins tauscht und schließlich

bleibst du mit ihrem Handy und sie mit deinem. Oder noch eine Situation - ich habe in meiner Kindheit

mit meinem Bruder Spielzeug getauscht. Das heißt, ich hatte z. B. irgendein tolles Spiel und er hatte ein anders Spiel, das mir noch besser gefallen hat und dann habe ich ihn gefragt, ob wir tauschen

können. Er gibt mir dieses Spiel und ich ihm ein anderes Spiel - also siehst du, so eine Situation,

dass jeder mit etwas bleibt. Als nächstes schauen wir auf das Verb "austauschen". Dieses Verb bedeutet

schließlich einfach "etwas zu ersetzen". Zum Beispiel merkst du beim Fahren, dass mit deinem Auto etwas

nicht stimmt und deswegen fährst du natürlich in die Werkstatt. Schließlich sagt der Mechaniker zu

dir: Die Wasserpumpe ist kaputt, sie muss sofort ausgetauscht werden. Siehst du, sie ist kaputt und

deswegen muss sie komplett, also durch eine neue ersetzt werden. Und das ist im Grunde die Bedeutung

von diesem Verb "austauschen" - etwas komplett ersetzen. Was ich aber interessant finde, ist, dass

dieses Verb häufig auch in einer anderen Bedeutung benutzt wird und zwar so "gegenseitig etwas

mitteilen". Siehst du, das ist nicht wie beim Verb "tauschen" - so Sachen tauschen, sondern wirklich

Informationen oder Erfahrungen, also mündlich etwas einander mitteilen. Beispielsweise bist du auf

einer Messe und dort hast du jemanden kennengelernt, der für dein Geschafft interessant sein könnte

und dann sagst du: Lassen Sie uns unsere Kontaktdaten austauschen, ich freue mich schon

auf die Zusammenarbeit! Siehst du, Kontaktdaten austauschen - das ist sowas Mündliches, was man

austauschen kann. Aber das ist keine Sache wie zum Beispiel im Falle des Verbes tauschen.

Unser nächstes Verb ist natürlich das Verb "umtauschen" und hier bitte ich dich wirklich genau zuzuhören,

weil es ein bisschen kompliziert sein kann. Also beim Verb "umtauschen" geht es häufig

um die Sachen, die du entweder selbst gekauft hast oder geschenkt bekommen hast. Und dann stellst du

fest, dass diese Sachen deinen Anforderungen oder Vorstellungen nicht ganz entsprechen und

deswegen gehst du ins Geschafft und tauschst sie um - also bekommst etwas anders in diesem Wert.

Okay, das ist jetzt zu kompliziert - deswegen ein Beispiel. Bspl. hast du gestern im Stadtzentrum

eingekauft und für dich eine neue ganz tolle Jeans gekauft, aber dann kommst du zu hause an und

stellst fest, sie ist doch zu kurz. Deswegen gehst du morgen wieder in dieses Geschäft und tauscht

diese Jeans gegen eine längere um. Siehst du, warum ist es "umtauschen"? Weil du zunächst etwas gekauft hast, dann hast du festgestellt, das entspricht nicht meinen Vorstellungen oder meinen

Wünschen und deswegen gehst du inss Geschäft und bekommst im Gegenzug (in diesem Wert) eine andere

Jeans. Und das funktioniert immer so beim Umtauschen, meistens handelt es sich wie gesagt

um gekaufte oder geschenkte Sachen. Aber das Verb "umtauschen" hat natürlich auch eine zweite Bedeutung und das

ist, wenn du das Geld in einer Währung gibst und in einer anderen zurückbekommst. Beispielsweise fliegst du jetzt in die Türkei in den Urlaub und dort tauschst du zudem Geld in türkische Lira um. Unser

letztes Verb für heute ist das Verb "wechseln". Hier handelt es sich um eine freiwillige Veränderung.

Du ersetzt etwas, aber du machst es nicht wie beim Verb "austauschen", weil du es musst, sondern weil

du es normalerweise einfach so willst. Es ist nicht so, dass die Notwendigkeit so stark ist, aber aus

bestimmten Gründen machst du es. Zum Beispiel wenn du in Deutschland lebst, dann kannst du sagen:

Alle zwei Jahre wechsle ich meinen Stromanbieter. Siehst du, du wechselst deinen Stromanbieter nicht weil

du dann keinen Strom hast oder haben wirst, sondern weil du wahrscheinlich ein bisschen Geld sparen

möchtest, genau. Das ist ganz wichtig, also diese existenzielle Notwendigkeit ist nicht da. Also

das heißt, das ist sozusagen mehr oder weniger dein Wunsch einfach, vielleicht wechselst du auch

dein Handy alle paar Jahre oder deine Schuhe alle paar Monate oder so. Also das ist einfach

so dein Wunsch mehr oder weniger, genau. Aber das Verb "wechseln" hat auch natürlich eine zweite

sehr wichtige Bedeutung und das ist wie beim Verb "umtauschen" sozusagen das Geld in einer Währung

geben und in einer anderen bekommen. Deswegen kommst du zum Beispiel jetzt schon in der

Türkei an und wechselt dein Euro gegen Lira. Deswegen heißt es übrigens auch der Wechselkurs.

Aber wie gesagt in diesem Fall, wenn wir über das Geld sprechen, ja über diesen Umtauschkurs oder Wechselkurs, genau

also gehen beide Verben, wir können beide verwenden und das wird richtig sein. Und nun fassen wir unsere vier Verben

zusammen. Als erstes das Verb "tauschen". Beim Verb tauschen ist es so, dass ich jemandem

etwas gebe und erhalte im Gegenzug etwas anderes. Also immer so eine Win-win-Situation. Was ist mit

dem Verb "austauschen". Austauschen bedeutet etwas ersetzen, aber ich muss es ersetzen, weil diese

Sache zum Beispiel kaputt oder zu alt ist, wie mit unserer Wasserpumpe im Auto - also ich muss es,

das ist die Notwendigkeit. Was ist mit dem Verb "umtauschen"? Beim umtauschen wie wir gesagt haben handelt es

sich meistens um die Sachen, die wir gekauft haben, aber dann waren wir warum auch immer

mit denen nicht so zufrieden und deswegen bringen wir sie zurück und erhalten etwas anderes,

entweder dieselbe Sache, aber vielleicht nicht mehr kaputt oder so oder etwas anderes im Wert von dieser

Summe. Und als letztes haben wir auch auf das Verb "wechseln" geschaut. Wechseln ist sozusagen etwas

ersetzen, aber nicht (unbedingt), weil ich es muss, also das ist nicht so eine existenzielle Notwendigkeit,

sondern, weil es meistens mein innerer Wunsch ist, also einfach meine Präferenz sozusagen, genau.

So ist es im Grunde. Was ich noch sagen möchte ist, dass diese Grenzen zwischen diesen Verben

in bestimmten Situationen sehr fließend sind. Das heißt, es gibt Situationen, wo verschiedene Verben

möglich sind. Und das ist okay! Aber ich habe euch jetzt eine Grundlage gegeben und ich hoffe, sie

wird euch helfen. So meine Lieben, das war es schon. Ihr könnt jetzt gerne ein paar Beispielsätze

in die Kommentare schreiben, so werdet ihr noch mal über alles nachdenken und schauen, ob ihr das Ganze

wirklich verstanden habt. Für jetzt bedanke ich mich natürlich fürs Zuschauen und wünsche

euch wie immer ganz viel Erfolg beim weiteren Deutschlernen! Wir sehen uns beim nächsten Video, tschüss!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Was ist der Unterschied? wählen vs. auswählen, tauschen vs. umtauschen vs. wechseln vs. austauschen τι|είναι|ο|διαφορά|επιλέγω|εναντίον|διαλέγω|αλλάζω|εναντίον|ανταλλάσσω|εναντίον|αλλάζω|εναντίον|ανταλλάσσω what|is|the|difference|to choose|versus|to select|to exchange|versus|to exchange (for another)|versus|to change|versus|to swap ¿Cuál es la diferencia? elegir vs. seleccionar, cambiar vs. cambiar vs. cambiar Qual é a diferença? escolher vs. selecionar, trocar vs. trocar vs. mudar vs. trocar В чем разница? выбирать vs. выбирать, обменивать vs. обмениваться vs. менять vs. заменять 有什么不同?选择与选择、交换与交换与交换与交换 Ποια είναι η διαφορά; επιλέγω vs. διαλέγω, ανταλλάσσω vs. επιστρέφω vs. αλλάζω vs. ανταλλάσσω What is the difference? choose vs. select, exchange vs. return vs. change vs. swap

Hallihallo meine Lieben und herzlich willkommen  zum neuen Video! Heute schauen wir auf ein paar γεια σας|αγαπημένοι μου|αγαπημένοι|και|θερμά|καλωσορίσατε|στο|νέο|βίντεο|σήμερα|κοιτάμε|εμείς|σε|μερικά|λίγα hello|my|dear ones|and|warmly|welcome|to the|new|video|today|look|we|at|a|few Γεια σας αγαπημένοι μου και καλώς ήρθατε στο νέο βίντεο! Σήμερα θα δούμε μερικά Hello my dears and welcome to the new video! Today we will look at a few

sehr ähnliche Verben, die allerdings sehr  stark voneinander getrennt werden müssen. πολύ|παρόμοια|ρήματα|που|ωστόσο|πολύ|έντονα|μεταξύ τους|χωρισμένα|πρέπει να|πρέπει να very|similar|verbs|which|however|very|strongly|from each other|separated|must be|must πολύ παρόμοια ρήματα, τα οποία ωστόσο πρέπει να διαχωριστούν πολύ αυστηρά. very similar verbs that, however, need to be clearly distinguished from each other.

Zum Beispiel: Was ist der Unterschied  zwischen wählen und auswählen oder για|παράδειγμα|τι|είναι|ο|διαφορά|μεταξύ|επιλέγω|και|διαλέγω|ή for|example|what|is|the|difference|between|to choose|and|to select|or Για παράδειγμα: Ποια είναι η διαφορά μεταξύ του επιλέγω και του διαλέγω ή For example: What is the difference between choose and select or

was ist der Unterschied zwischen tauschen, umtauschen austauschen wechseln? Das heißt, ich τι|είναι|ο|διαφορά|μεταξύ|ανταλλάσσω|επιστρέφω|ανταλλάσσω|αλλάζω|αυτό|σημαίνει|εγώ what|is|the|difference|between|to exchange|to exchange (for a different item)|to swap|to change|that|means|I ποια είναι η διαφορά μεταξύ του να ανταλλάσσω, να αλλάζω, να ανταλλάσσω και να αλλάζω; Δηλαδή, εγώ What is the difference between exchanging, returning, swapping, and changing? That means, I möchte heute mit euch zusammen diese Verben durchgehen und versuchen, diese θέλω|σήμερα|με|εσάς|μαζί|αυτά|ρήματα|περνάω|και|προσπαθώ|αυτές want|today|with|you|together|these|verbs|to go through|and|to try|these θα ήθελα σήμερα να περάσουμε μαζί αυτές τις ρήματα και να προσπαθήσουμε να καταγράψουμε αυτές τις would like to go through these verbs with you today and try to note these

Unterschiede oder Besonderheiten festzuhalten. Wenn es euch interessiert, dann bleibt auf jeden Fall dabei! ||||αν|αυτό|εσάς|ενδιαφέρει|τότε|μείνετε|σε|κάθε|περίπτωση|μέσα διαφορές ή ιδιαιτερότητες. Αν σας ενδιαφέρει, τότε μείνετε σίγουρα μαζί! differences or peculiarities. If you're interested, then definitely stay tuned!

So als erstes nehmen wir das Paar "wählen" und  "auswählen". Also zunächst das Verb wählen. Hier Έτσι, πρώτα παίρνουμε το ζευγάρι "επιλέγω" και "διαλέγω". Άρα πρώτα το ρήμα επιλέγω. Εδώ So first we take the pair "choose" and "select". So first the verb choose. Here

möchte ich noch kurz darauf hinweisen, dass ich  nur über die Grundbedeutung sprechen werde θέλω|εγώ|ακόμα|σύντομα|σε αυτό|να επισημάνω|ότι|εγώ|μόνο|για|την|βασική έννοια|να μιλήσω|θα would like|I|still|briefly|to that|to point out|that|I|only|about|the|basic meaning|to speak|will θα ήθελα να επισημάνω ότι θα μιλήσω μόνο για τη βασική σημασία I would like to briefly point out that I will only talk about the basic meaning.

und nicht über die politische zum Beispiel so z. B.   eine Partei wählen. Also die Grundbedeutung auf και|όχι|για|την|πολιτική|σε|παράδειγμα|έτσι|πχ|δηλαδή|μια|κόμμα|να επιλέξω|άρα|την|βασική έννοια|σε and|not|about|the|political|to the|example|so|||a|party|to choose|so|the|basic meaning|in και όχι για την πολιτική, για παράδειγμα, το να ψηφίσεις ένα κόμμα. Λοιπόν, η βασική σημασία στα And not about the political one, for example, like voting for a party. So the basic meaning is.

Englisch wäre es "to choose". Hier bei diesem Verb hat man die  Wahl - klar. Verschiedene Möglichkeiten stehen uns |||||here|with|this|verb|has|one|the|choice|clear|different|possibilities|stand|us Αγγλικά|θα ήταν|αυτό|να|επιλέξω|εδώ|σε|αυτό|ρήμα|έχει|κάποιος|την|επιλογή|σαφές|διάφορες|δυνατότητες|στέκονται|σε εμάς Αγγλικά θα ήταν "to choose". Εδώ σε αυτό το ρήμα έχουμε την επιλογή - σαφώς. Διαφορετικές δυνατότητες είναι διαθέσιμες σε εμάς In English, it would be "to choose." Here with this verb, you have the choice - clear. Different options are available to us.

zur Verfügung und wir entscheiden uns nur für eine.  Okay soweit so gut, das wusstest du auch so schon. |||||||||okay|so far|so|good|that|knew|you|also|so|already σε|διάθεση|και|εμείς|αποφασίζουμε|σε εμάς|μόνο|για|μία|εντάξει|μέχρι στιγμής|έτσι|καλά|αυτό|ήξερες|εσύ|επίσης|έτσι|ήδη και επιλέγουμε μόνο μία. Εντάξει, μέχρι εδώ καλά, το ήξερες και εσύ αυτό. And we only decide on one. Okay, so far so good, you already knew that.

Was ist daran besonders? Bei diesem Verb würde ich sagen sprechen wir meistens über so breit τι|είναι|σε αυτό|ιδιαίτερο|||||||||||| what|is|about it|special|with|this|verb|would|I|say|speak|we|mostly|about|so|broad Τι είναι ιδιαίτερο σε αυτό; Με αυτό το ρήμα θα έλεγα ότι μιλάμε κυρίως για τόσο ευρείες What is special about it? With this verb, I would say we mostly talk about broadly defined situations, about something general, not about something very concrete, but about general things.

gefasste Situationen, über etwas Allgemeines, nicht über etwas ganz Konkretes, sondern über ||για||||||||| defined|situations|about|something|general|not|about|something|quite|concrete|but|about καταστάσεις, για κάτι γενικό, όχι για κάτι εντελώς συγκεκριμένο, αλλά για For example, I can talk about myself and say: As a vacation spot, I choose the sea more often than the mountains.

allgemeine Sachen, zum Beispiel kann ich über  mich sprechen und sagen: Als Urlaubsort wähle ||||||για||||||| general|things|to the|example|can|I|about|myself|speak|and|say|as|holiday destination|choose γενικά πράγματα, για παράδειγμα μπορώ να μιλήσω για μένα και να πω: Ως προορισμό διακοπών επιλέγω You see, I choose the sea and not the mountains - that is.

ich häufiger das Meer und nicht die Berge. siehst  du, ich wähle das Meer und nicht die Berge - das ist εγώ|πιο συχνά|τη|θάλασσα|και|όχι|τα|βουνά|βλέπεις|εσύ|εγώ|επιλέγω|τη|θάλασσα|και|όχι|τα|βουνά|αυτό|είναι I||the|sea|and|not|the||||||||||||| συχνά τη θάλασσα και όχι τα βουνά. βλέπεις, επιλέγω τη θάλασσα και όχι τα βουνά - αυτό είναι

so meine allgemeine Präferenz. Ich spreche jetzt  nicht über den Sommer 2017, sondern allgemein über έτσι|η|γενική|προτίμηση|εγώ|μιλάω|τώρα|όχι|για|το|καλοκαίρι|αλλά|γενικά|για so|my|general|preference|I|speak|now|not|about|the|summer|but|generally|about έτσι είναι η γενική μου προτίμηση. Δεν μιλάω τώρα για το καλοκαίρι του 2017, αλλά γενικά για so my general preference. I'm not talking about the summer of 2017, but generally about

meine Präferenz. Genauso können wir ein anderes  Beispiel nehmen. Z. B. arbeitest du nicht in der Stadt, η|προτίμηση|το ίδιο|μπορούμε|εμείς|ένα|άλλο|παράδειγμα|παίρνουμε|πχ|δηλαδή|εργάζεσαι|εσύ|όχι|στην|την|πόλη my|preference|likewise|can|we|a|other|example|take|||work|you|not|in|the|city την προτίμησή μου. Ακριβώς το ίδιο μπορούμε να πάρουμε ένα άλλο παράδειγμα. Π.χ. δεν εργάζεσαι στην πόλη, my preference. Similarly, we can take another example. For instance, you don't work in the city,

in der du wohnst und deswegen musst du pendeln und dann sagst du zum Beispiel zu deinem Nachbarn: ||εσύ||||||||||||||| ||you||||||||||||||| στην οποία μένεις και γι' αυτό πρέπει να κάνεις μετακίνηση και τότε λες, για παράδειγμα, στον γείτονά σου: where you live and therefore you have to commute and then you might say to your neighbor:

Je nach Jahreszeit wähle ich für meinen Arbeitsweg  entweder das Motorrad oder das Auto. Siehst du, ||||εγώ||||||||||| depending|on|season|choose|I|for|my|commute|either|the|motorcycle|or|the|car||you Ανάλογα με την εποχή, επιλέγω για τη διαδρομή μου προς τη δουλειά είτε τη μοτοσικλέτα είτε το αυτοκίνητο. Βλέπεις, Depending on the season, I choose either the motorcycle or the car for my commute. You see,

das ist wieder so eine allgemeine Präferenz von dir. Du sprichst jetzt nicht über einen konkreten Fall, αυτό|είναι|ξανά|τόσο|μια|γενική|προτίμηση|από|εσένα|εσύ|μιλάς|τώρα|όχι|για|μια|συγκεκριμένη|περίπτωση this|is|again|such|a|general|preference|of|you|you|speak|now|not|about|a|concrete|case αυτό είναι πάλι μια γενική προτίμηση από σένα. Τώρα δεν μιλάς για μια συγκεκριμένη περίπτωση, that's again such a general preference of yours. You're not talking about a specific case now,

was du heute zum Beispiel ausgewählt hast, genau. Also das ist wichtig: Beim Verb "wählen" geht es τι|εσύ|σήμερα|σε|παράδειγμα|διάλεξες|έχεις|ακριβώς|άρα|αυτό|είναι|σημαντικό|κατά το|ρήμα|να διαλέγεις|πρόκειται|αυτό what|you|today|to the|example|selected|have|exactly|so|this|is|important|with the|verb|to choose|goes|it αυτό που διάλεξες σήμερα, ακριβώς. Λοιπόν, αυτό είναι σημαντικό: Με το ρήμα "επιλέγω" πρόκειται what you chose today, for example, exactly. So that's important: With the verb "wählen" it often

häufiger um so breit gefasste Sachen als um etwas  Konkretes. Und nun das Verb "auswählen". Auf ||||||||κάτι||||αυτό||| ||||||||something||||this||| συχνά για τόσο ευρείες έννοιες όσο και για κάτι συγκεκριμένο. Και τώρα το ρήμα "διαλέγω". Στα refers to broader things rather than something concrete. And now the verb "auswählen". In

English "to pick". Also hier suchst du dir etwas sorgfältig aus. Das heißt, du hast eine konkrete Αγγλικά "to pick". Έτσι εδώ διαλέγεις κάτι προσεκτικά. Αυτό σημαίνει ότι έχεις μια συγκεκριμένη English "to pick". So here you are carefully selecting something. This means you have a concrete

Situation, verschiedene Optionen und eine begrenzte Wahl. Also du entscheidest dich in einer konkreten κατάσταση|διάφορες|επιλογές|και|μια|περιορισμένη|επιλογή|άρα|εσύ|αποφασίζεις|τον εαυτό σου|σε|μια|συγκεκριμένη situation|different|options|and|a|limited|choice|so|you|decide|yourself|in|a|concrete Κατάσταση, διάφορες επιλογές και μια περιορισμένη επιλογή. Έτσι, αποφασίζεις σε μια συγκεκριμένη Situation, different options, and a limited choice. So you decide on a specific option in a concrete

Situation für eine bestimmte Option. Beispielsweise brauchst du jetzt ein Kleid für die Hochzeitsfeier |για||||||εσύ|τώρα||||| |for||||||you|now||||| κατάσταση για μια συγκεκριμένη επιλογή. Για παράδειγμα, χρειάζεσαι τώρα ένα φόρεμα για την γαμήλια γιορτή situation. For example, you need a dress for your friends' wedding celebration

deiner Freunde, zu der du eingeladen bist  und deswegen bist du jetzt im Geschäft, vielleicht ||||||||||||||ίσως ||||you|||||||||| των φίλων σου, στην οποία είσαι προσκεκλημένος και γι' αυτό βρίσκεσαι τώρα στο κατάστημα, ίσως that you are invited to, and that's why you are now in the store, perhaps

auch mit einer Begleitperson, z. B. einer Freundin von  dir. Und du hast eigentlich schon so drei Kleider, ||||||||||και|εσύ|έχεις|στην πραγματικότητα|ήδη|τόσα|τρία|φορέματα also|with|a|companion|||a|friend|of|you|||||||| και με μια συνοδό, π.χ. μια φίλη σου. Και στην πραγματικότητα έχεις ήδη τρία φορέματα, also with a companion, e.g., a friend of yours. And you actually already have about three dresses,

die dir gefallen und dann möchtest du deine Begleitperson fragen, was dir so am besten που|σε|αρέσουν|και|τότε|θέλεις|εσύ|τη|συνοδό|να ρωτήσεις|τι|σε|τόσο|πιο|καλύτερα the|you|like|and|then|want|you|your|companion|ask|what|you|so|the|best τα οποία σου αρέσουν και μετά θέλεις να ρωτήσεις τον συνοδό σου, ποιο σου φαίνεται καλύτερο the ones you like and then you want to ask your companion which one looks best on you.

steht und dann antwortet deine Begleitpersonen: Alle  drei sehen schick aus, wähle das Kleid aus, in dem της ταιριάζει|και|τότε|απαντά|οι|συνοδοί|όλοι|τρεις|φαίνονται|κομψοί|φαίνονται|διάλεξε|το|φόρεμα|διάλεξε|σε|οποίο stands|and|then|answers|your|companions|all|three|look|stylish|out|choose|the|dress|out|in|which και τότε ο συνοδός σου απαντά: Όλα τρία φαίνονται κομψά, διάλεξε το φόρεμα στο οποίο And then your companion replies: All three look stylish, choose the dress in which

du dich am wohlsten fühlst. Siehst du, wähle das  Kleid aus - also du hast hier wieder eine konkrete εσύ|σε|||||||||||||||| you|yourself|||||||||||||||| νιώθεις πιο άνετα. Βλέπεις, διάλεξε το φόρεμα - δηλαδή έχεις εδώ πάλι μια συγκεκριμένη you feel the most comfortable. You see, choose the dress - so you have a specific

Situation, eine begrenzte Auswahl - also das heißt  drei Kleider hast du hier und du solltest dich κατάσταση, μια περιορισμένη επιλογή - δηλαδή έχεις τρία φορέματα εδώ και θα έπρεπε να επιλέξεις situation here, a limited selection - so that means you have three dresses here and you should decide.

für eins entscheiden. Also deswegen "auswählen". Oder wir nehmen noch eine Situation: Beispielsweise για|ένα|αποφασίζω|άρα|γι' αυτό|επιλέγω|ή|εμείς|παίρνουμε|ακόμα|μια|κατάσταση|για παράδειγμα for|one|decide|so|therefore|to select|or|we|take|another|a|situation|for example να αποφασίσεις για ένα. Γι' αυτό λέμε "επιλέγω". Ή ας πάρουμε μια άλλη κατάσταση: Για παράδειγμα to decide on one. So that's why "to select". Or we take another situation: For example,

hast du dich auf einen Ausbildungsplatz als  Steuerfachangestellte beworben und nun verkündest έχεις|εσύ|τον εαυτό σου|σε|μια|θέση εκπαίδευσης|ως|λογιστής|έχω υποβάλει αίτηση|και|τώρα|ανακοινώνεις have|you|yourself|for|a|training position|as|tax clerk|applied|and|now|announce έχεις υποβάλει αίτηση για μια θέση εκπαίδευσης ως φοροτεχνικός και τώρα ανακοινώνεις you applied for a training position as a tax clerk and now you announce

du deiner Familie eine sehr gute Nachricht und sagst Ich wurde ausgewählt! Ich kann es nicht εσύ|στην οικογένειά σου|οικογένεια|μια|πολύ|καλή|είδηση|και|λες|εγώ|έγινα|επιλεγμένος|εγώ|μπορώ|αυτό|δεν you|your|family|a|very|good|news|and|say|I|was|selected|I|can|it|not στην οικογένειά σου μια πολύ καλή είδηση και λες Έχω επιλεγεί! Δεν μπορώ να το πιστέψω! to your family some very good news and say I was selected! I can't

glauben! Siehst du, "ich wurde ausgewählt". Warum  nehmen wir hier das Verb auswählen? Hier hatte |βλέπεις|εσύ|εγώ|έγινα|επιλεγμένος|γιατί|παίρνουμε|εμείς|εδώ|το|ρήμα|επιλέγω|εδώ|είχα believe|see|you|I|was|selected|why|take|we|here|the|verb|to select|here|had Βλέπεις, "έχω επιλεγεί". Γιατί χρησιμοποιούμε εδώ το ρήμα επιλέγω; Εδώ είχαμε believe it! You see, "I was selected". Why do we use the verb select here? Here we had

das Unternehmen, bei dem du dich beworben hast  verschiedene Bewerber, aber eine begrenzte Anzahl, το|επιχείρηση|σε|την|εσύ|σε|υποβλήθηκε|έχεις|διάφορους|υποψηφίους|αλλά|μια|περιορισμένη|αριθμός the|company|at|which|you|yourself|applied|have|various|applicants|but|a|limited|number η εταιρεία στην οποία έκανες αίτηση έχει διάφορους υποψηφίους, αλλά περιορισμένο αριθμό, the company you applied to has various applicants, but a limited number,

z. B. 40 oder 50 weiß ich nicht. Und dann  genau du wurdest genommen - also ausgewählt. ||or|know|I|not|and|then|exactly|you|were|taken|thus|selected πχ|40|ή|ξέρω|εγώ|δεν|και|τότε|ακριβώς|εσύ|υποβλήθηκες|επιλέχθηκες|άρα|επιλεγμένος π.χ. 40 ή 50 δεν ξέρω. Και τότε ακριβώς εσύ επιλέχτηκες - δηλαδή επιλέχτηκες. for example, 40 or 50, I don't know. And then exactly you were taken - so selected.

Siehst du, begrenzte Anzahl, konkrete Situation und du wurdest ausgewählt. Ich möchte noch eine kleine βλέπεις|εσύ|περιορισμένος|αριθμός|συγκεκριμένη|κατάσταση|και|εσύ|υποβλήθηκες|επιλεγμένος|εγώ|θέλω|ακόμα|μια|μικρή do you see|you|limited|number|concrete|situation|and|you|were|selected|I|want|also|a|small Βλέπεις, περιορισμένος αριθμός, συγκεκριμένη κατάσταση και εσύ επιλέχτηκες. Θέλω να κάνω μια μικρή You see, limited number, concrete situation, and you were selected. I would like to make one small

Anmerkung machen und sagen, dass es natürlich bestimmte Situationen gibt, in denen beide Verben παρατήρηση και να πω ότι φυσικά υπάρχουν συγκεκριμένες καταστάσεις στις οποίες και τα δύο ρήματα note and say that there are of course certain situations in which both verbs

benutzt werden können, aber trotzdem möchte ich, dass du diesen Unterschied im Hinterkopf hast und χρησιμοποιηθούν|γίνουν|μπορούν|αλλά|παρ' όλα αυτά|θέλω|εγώ|ότι|εσύ|αυτή τη|διαφορά|στο|πίσω μέρος του κεφαλιού|έχεις|και used|be|can|but|still|want|I|that|you|this|difference|in the|back of the mind|have|and μπορούν να χρησιμοποιηθούν, αλλά παρ' όλα αυτά θέλω να έχεις αυτόν τον διαχωρισμό στο μυαλό σου και can be used, but I still want you to keep this difference in mind and

daran denkst. Wenn dir dieses Video gefällt, dann würde ich mich sehr über ein' Like freuen - danke schön! σε αυτό|σκέφτεσαι|αν|σου|αυτό το|βίντεο|σου αρέσει|τότε|θα ήθελα|εγώ|με|πολύ|για|ένα|Like|χαίρομαι|ευχαριστώ|ωραία to it|think|if|you|this|video|likes|then|would|I|myself|very|for|a|like|am happy|thank|you να το σκέφτεσαι. Αν σου αρέσει αυτό το βίντεο, θα χαρώ πολύ αν κάνεις ένα 'Like' - ευχαριστώ πολύ! think about it. If you like this video, I would really appreciate a like - thank you!

Und nun sprechen wir über die Verben tauschen, umtauschen, austauschen und wechseln. Ich weiß, και|τώρα|μιλάμε|εμείς|για|τα|ρήματα|ανταλλάσσω|αλλάζω|ανταλλάσσω|και|αλλάζω|εγώ|ξέρω and|now|speak|we|about|the|verbs|exchange|swap|exchange|and|change|I|know Και τώρα μιλάμε για τα ρήματα ανταλλάσσω, αλλάζω, ανταλλάσσω και αλλάζω. Ξέρω, And now we will talk about the verbs exchange, swap, replace, and change. I know,

dass diese Verben euch viele Schwierigkeiten bereiten. Also nehmen wir zunächst das Verb "tauschen". Das ist auch |||||||||||the||||is|also ότι|αυτά τα|ρήματα|σας|πολλές|δυσκολίες|προκαλούν|άρα|παίρνουμε|εμείς|αρχικά|το|ρήμα|ανταλλάσσω|αυτό|είναι|επίσης ότι αυτά τα ρήματα σας προκαλούν πολλές δυσκολίες. Έτσι, ας πάρουμε πρώτα το ρήμα "ανταλλάσσω". Αυτό είναι επίσης that these verbs cause you a lot of difficulties. So let's first take the verb "to exchange". That is also

das einfachste Verb von allen, aus meiner Sicht. Also beim Verb "tauschen" ist es immer so, dass το|πιο απλό|ρήμα|από|όλα|από|της δικής μου|άποψη|άρα|στο|ρήμα|ανταλλάσσω|είναι|αυτό|πάντα|έτσι|ότι the|simplest|verb|of|all|from|my|view|so|with the|verb|to exchange|is|it|always|so|that το πιο απλό ρήμα από όλα, κατά τη γνώμη μου. Έτσι, με το ρήμα "ανταλλάσσω" είναι πάντα έτσι, ότι the simplest verb of all, in my opinion. So with the verb "to exchange" it is always the case that

du jemandem etwas gibst (freiwillig) und erhältst im Gegenzug etwas anderes, das ist also immer εσύ|σε κάποιον|κάτι|δίνεις|εθελοντικά|και|λαμβάνεις|σε|αντάλλαγμα|κάτι|άλλο|αυτό|είναι|άρα|πάντα you|someone|something|give|(voluntarily)|and|receive|in the|return|something|other|that|is|thus|always δίνεις σε κάποιον κάτι (εθελοντικά) και λαμβάνεις σε αντάλλαγμα κάτι άλλο, οπότε είναι πάντα you give someone something (voluntarily) and receive something else in return, so it is always

so eine Win-win-Situation. Beispielsweise hast du deiner Frau ein Handy geschenkt und sie hat sich έτσι|μια||||για παράδειγμα|έχεις|εσύ|της δικής σου|γυναίκας|ένα|κινητό|δώρο|και|αυτή|έχει|τον εαυτό της such|a||||for example|have|you|your|wife|a|mobile phone|gifted|and|she|has|herself μια κατάσταση win-win. Για παράδειγμα, έχεις δωρίσει στη γυναίκα σου ένα κινητό τηλέφωνο και εκείνη έχει a win-win situation. For example, you gave your wife a mobile phone as a gift and she initially

erstmal super gefreut, aber mit der Zeit hat sie festgestellt, dass der Bildschirm doch zu klein χαρεί πολύ στην αρχή, αλλά με την πάροδο του χρόνου διαπίστωσε ότι η οθόνη είναι τελικά πολύ μικρή. was really happy, but over time she realized that the screen was indeed too small.

ist und dann sagt sie zu dir: Ahmed, wollen  wir tauschen? Dein Handy gefällt mir doch besser. είναι|και|τότε|λέει|αυτή|σε|εσένα|Αχμέντ|θέλουμε|εμείς|να ανταλλάξουμε|το δικό σου|κινητό|αρέσει|σε μένα|αλλά|καλύτερο is|and|then|says|she|to|you|Ahmed|want|we|to exchange|your|phone|pleases|me|but|better είναι και μετά σου λέει: Αχμέτ, θέλουμε να ανταλλάξουμε; Το κινητό σου μου αρέσει καλύτερα. is and then she says to you: Ahmed, shall we swap? I like your phone better. Also "wollen wir tauschen" - sie schlägt also vor, dass  sie ihr Handy gegen deins tauscht und schließlich άρα|θέλουμε|εμείς|να ανταλλάξουμε|αυτή|προτείνει|άρα|να|ότι|αυτή|το δικό της|κινητό|εναντίον|το δικό σου|να ανταλλάξει|και|τελικά so|want|we|to exchange|she|suggests|thus|forward|that|she|her|phone|against|yours|exchanges|and|finally Λοιπόν "θέλουμε να ανταλλάξουμε" - προτείνει δηλαδή να ανταλλάξει το κινητό της με το δικό σου και τελικά So "shall we swap" - she suggests that she swaps her phone for yours and finally

bleibst du mit ihrem Handy und sie mit deinem. Oder  noch eine Situation - ich habe in meiner Kindheit μένεις|εσύ|με|το δικό της|κινητό|και|αυτή|με|το δικό σου|ή|ακόμα|μια|κατάσταση|εγώ|έχω|σε|την δική μου|παιδική ηλικία remain|you|with|her|phone|and|she|with|your|or|another|a|situation|I|have|in|my|childhood μένεις εσύ με το κινητό της και αυτή με το δικό σου. Ή ακόμα μια κατάσταση - στην παιδική μου ηλικία you end up with her phone and she with yours. Or another situation - I swapped toys with my brother in my childhood.

mit meinem Bruder Spielzeug getauscht. Das heißt, ich hatte z. B. irgendein tolles Spiel und er hatte |||||αυτό|σημαίνει|εγώ|είχα|||κάποιο|ωραίο|παιχνίδι|και|αυτός|είχε with|my|brother|toy|exchanged|this|means|I|had|||some|great|game|and|he|had αντάλλαξα παιχνίδια με τον αδελφό μου. Δηλαδή, είχα π.χ. κάποιο υπέροχο παιχνίδι και αυτός είχε That means, for example, I had some great game and he had ein anders Spiel, das mir noch besser gefallen  hat und dann habe ich ihn gefragt, ob wir tauschen ένα|άλλο|παιχνίδι|το|μου|ακόμα|καλύτερα|άρεσε|έχει|και|τότε|έχω|εγώ|αυτόν|ρώτησα|αν|εμείς|ανταλλάσσουμε a|other|game|which|me|still|better|to please|has|and|then|have|I|him|asked|if|we|exchange ένα άλλο παιχνίδι, που μου άρεσε ακόμα περισσότερο και τότε τον ρώτησα αν μπορούμε να ανταλλάξουμε a different game that I liked even better and then I asked him if we could swap

können. Er gibt mir dieses Spiel und ich ihm ein  anderes Spiel - also siehst du, so eine Situation, μπορούμε|αυτός|δίνει|μου|αυτό|παιχνίδι|και|εγώ|σε αυτόν|ένα|άλλο|παιχνίδι|άρα|βλέπεις|εσύ|έτσι|μια|κατάσταση μπορούμε. Μου δίνει αυτό το παιχνίδι και εγώ του δίνω ένα άλλο παιχνίδι - οπότε βλέπεις, μια τέτοια κατάσταση, can. He gives me this game and I give him another game - so you see, it's a situation,

dass jeder mit etwas bleibt. Als nächstes schauen wir auf das Verb "austauschen". Dieses Verb bedeutet |||something|||||||||||| ότι|καθένας|με|κάτι|μένει|όταν|επόμενο|κοιτάμε|εμείς|σε|το|ρήμα|ανταλλάσσω|αυτό|ρήμα|σημαίνει όπου ο καθένας μένει με κάτι. Στη συνέχεια, ας δούμε το ρήμα "ανταλλάσσω". Αυτό το ρήμα σημαίνει where everyone ends up with something. Next, let's look at the verb "austauschen". This verb means

schließlich einfach "etwas zu ersetzen". Zum Beispiel merkst du beim Fahren, dass mit deinem Auto etwas ||something||||||||||||| τελικά|απλά|κάτι|να|αντικαταστήσω|για το|παράδειγμα|παρατηρείς|εσύ|κατά τη διάρκεια|οδήγηση|ότι|με|το αυτοκίνητό σου|αυτοκίνητο|κάτι τελικά απλά "να αντικαταστήσεις κάτι". Για παράδειγμα, παρατηρείς όταν οδηγείς, ότι με το αυτοκίνητό σου κάτι ultimately simply "to replace something". For example, you notice while driving that something is wrong with your car.

nicht stimmt und deswegen fährst du natürlich in  die Werkstatt. Schließlich sagt der Mechaniker zu όχι|είναι σωστό|και|γι' αυτό|πηγαίνεις|εσύ|φυσικά|σε|την|συνεργείο|τελικά|λέει|ο|μηχανικός|σε not|is correct|and|therefore|you go|you|of course|to|the|workshop||||| δεν είναι σωστό και γι' αυτό φυσικά πηγαίνεις στο συνεργείο. Τελικά, ο μηχανικός σου λέει: is not true and that's why you naturally go to the workshop. After all, the mechanic says to

dir: Die Wasserpumpe ist kaputt, sie muss sofort  ausgetauscht werden. Siehst du, sie ist kaputt und εσένα|η|αντλία νερού|είναι|χαλασμένη|αυτή|πρέπει|αμέσως|αντικατασταθεί|θα|βλέπεις|εσύ|αυτή|είναι|χαλασμένη| you|the|water pump|is|broken|it|must|immediately|replaced|be|||||| Η αντλία νερού είναι χαλασμένη, πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως. Βλέπεις, είναι χαλασμένη και you: The water pump is broken, it needs to be replaced immediately. You see, it is broken and

deswegen muss sie komplett, also durch eine neue ersetzt werden. Und das ist im Grunde die Bedeutung γι' αυτό|πρέπει|αυτή|εντελώς|δηλαδή|με|μια|καινούργια|αντικατασταθεί|θα|και|αυτό|είναι|σε|βάση|η|σημασία therefore|must|it|completely|thus|by|a|new|replaced|be||||||| γι' αυτό πρέπει να αντικατασταθεί εντελώς, δηλαδή με μία νέα. Και αυτό είναι στην ουσία το νόημα that's why it has to be completely replaced, that is, with a new one. And that is basically the meaning

von diesem Verb "austauschen" - etwas komplett  ersetzen. Was ich aber interessant finde, ist, dass αυτού του|ρήματος||αντικαθιστώ|κάτι|εντελώς|αντικαθιστώ|τι|εγώ|αλλά|ενδιαφέρον|βρίσκω|είναι|ότι of|this|verb|to replace|something|completely|to replace||||||| του ρήματος "αντικαθιστώ" - να αντικαθιστώ κάτι εντελώς. Αυτό που βρίσκω ενδιαφέρον είναι ότι of this verb "to replace" - to completely substitute something. What I find interesting, however, is that

dieses Verb häufig auch in einer anderen Bedeutung  benutzt wird und zwar so "gegenseitig etwas αυτό το|ρήμα|συχνά|επίσης|σε|μια|άλλη|σημασία|χρησιμοποιείται|θα|και|δηλαδή|έτσι|αμοιβαία|κάτι this|verb|often|also|in|a|other|meaning|used|is|and|namely|so|mutually|something αυτό το ρήμα χρησιμοποιείται συχνά και σε μια άλλη έννοια, δηλαδή "ανταλλάσσω κάτι αμοιβαία". this verb is often used in another meaning, namely "to mutually share something.

mitteilen". Siehst du, das ist nicht wie beim Verb "tauschen" - so Sachen tauschen, sondern wirklich |βλέπεις|εσύ|αυτό|είναι|όχι|όπως|στο|ρήμα|ανταλλάσσω|έτσι|πράγματα|ανταλλάσσω|αλλά|πραγματικά to communicate|do you see|you|that|is|not|like|with the|verb|to exchange|so|things|exchange|but|really Βλέπεις, αυτό δεν είναι όπως το ρήμα "ανταλλάσσω" - να ανταλλάσσεις πράγματα, αλλά πραγματικά You see, it's not like the verb "to exchange" - exchanging things, but really

Informationen oder Erfahrungen, also mündlich etwas einander mitteilen. Beispielsweise bist du auf πληροφορίες|ή|εμπειρίες|δηλαδή|προφορικά|κάτι|ο ένας τον άλλον|κοινοποιώ|||| information|or|experiences|thus|orally|something|each other|to communicate|for example|are|you|at πληροφορίες ή εμπειρίες, δηλαδή να μεταδίδεις κάτι προφορικά ο ένας στον άλλον. Για παράδειγμα, είσαι σε to share information or experiences, that is, to verbally communicate something to each other. For example, you are at

einer Messe und dort hast du jemanden kennengelernt, der für dein Geschafft interessant sein könnte μια|έκθεση|και|εκεί|έχεις|εσύ|κάποιον|γνώρισα|ο οποίος|για|τη δική σου|επιχείρηση|ενδιαφέρον|να είναι|θα μπορούσε a|fair|and|there|have|you|someone|met|who|for|your|business|interesting|be|could μια έκθεση και εκεί έχεις γνωρίσει κάποιον που θα μπορούσε να είναι ενδιαφέρον για την επιχείρησή σου. a trade fair and there you meet someone who could be interesting for your business.

und dann sagst du: Lassen Sie uns unsere  Kontaktdaten austauschen, ich freue mich schon και|τότε|λες|εσύ|αφήστε|εσείς|μας|τα|στοιχεία επικοινωνίας|να ανταλλάξουμε|εγώ|χαίρομαι|εμένα|ήδη and|then|say|you|let|you (formal)|us|our|contact details|exchange|I|am happy|myself|already και τότε λες: Ας ανταλλάξουμε τα στοιχεία επικοινωνίας μας, ανυπομονώ and then you say: Let's exchange our contact details, I'm looking forward to

auf die Zusammenarbeit! Siehst du, Kontaktdaten austauschen - das ist sowas Mündliches, was man για|τη|συνεργασία|βλέπεις|εσύ|στοιχεία επικοινωνίας|να ανταλλάξουμε|αυτό|είναι|κάτι τέτοιο|προφορικό|που|κάποιος for|the|collaboration|do you see|you|contact details|exchange|that|is|such a thing|oral|what|one για τη συνεργασία! Βλέπεις, η ανταλλαγή στοιχείων επικοινωνίας - είναι κάτι προφορικό, που μπορείς να the collaboration! You see, exchanging contact details - that's something verbal that you can

austauschen kann. Aber das ist keine Sache wie zum Beispiel im Falle des Verbes tauschen. |can|but|that|is|no|thing|as|to the|example|in the|case|of the|verb|to exchange να ανταλλάξει|μπορεί|αλλά|αυτό|είναι|καμία|υπόθεση|όπως|για|παράδειγμα|στην|περίπτωση|του|ρήματος|να ανταλλάξει ανταλλάξεις. Αλλά δεν είναι κάτι όπως για παράδειγμα στην περίπτωση του ρήματος "ανταλλάσσω". exchange. But that's not something like, for example, in the case of the verb "to exchange."

Unser nächstes Verb ist natürlich das Verb "umtauschen" und hier bitte ich dich wirklich genau zuzuhören, το|επόμενο|ρήμα|είναι|φυσικά|το|ρήμα|να ανταλλάξει|και|εδώ|παρακαλώ|εγώ|εσένα|πραγματικά|προσεκτικά|να ακούσεις our|next|verb|is|of course|the|verb|to exchange|and|here|please|I|you|really|exactly|to listen Το επόμενο ρήμα μας είναι φυσικά το ρήμα "ανταλλάσσω" και εδώ σε παρακαλώ να ακούσεις προσεκτικά, Our next verb is of course the verb "to exchange" and here I really ask you to listen carefully,

weil es ein bisschen kompliziert sein kann.  Also beim Verb "umtauschen" geht es häufig γιατί|αυτό|ένα|λίγο|περίπλοκο|να είναι|μπορεί|άρα|κατά το|ρήμα|να ανταλλάσσω|πηγαίνει|αυτό|συχνά because|it|a|little|complicated|to be|can|so|with the|verb|to exchange|goes|it|often γιατί μπορεί να είναι λίγο περίπλοκο. Έτσι, με το ρήμα "ανταλλάσσω" συχνά πρόκειται because it can be a bit complicated. So with the verb "to exchange," it often concerns

um die Sachen, die du entweder selbst gekauft hast  oder geschenkt bekommen hast. Und dann stellst du για|τα|πράγματα|που|εσύ|είτε|ο ίδιος|αγόρασα|έχεις|ή|δόθηκαν|έλαβα|έχεις|και|τότε|διαπιστώνεις|εσύ to|the|things|which|you|either|self|bought|have|or|gifted|received|have|and|then|find|you για τα πράγματα που έχεις είτε αγοράσει ο ίδιος είτε έχεις λάβει ως δώρο. Και τότε διαπιστώνεις the items that you either bought yourself or received as a gift. And then you realize

fest, dass diese Sachen deinen Anforderungen oder  Vorstellungen nicht ganz entsprechen und σταθερά|ότι|αυτά|πράγματα|τις|απαιτήσεις|ή|αντιλήψεις|όχι|εντελώς|ανταποκρίνονται|και out|that|these|things|your|requirements|or|expectations|not|quite|correspond|and ότι αυτά τα πράγματα δεν ανταποκρίνονται ακριβώς στις απαιτήσεις ή τις προσδοκίες σου και that these items do not quite meet your requirements or expectations and

deswegen gehst du ins Geschafft und tauschst sie um - also bekommst etwas anders in diesem Wert. γι' αυτό|πηγαίνεις|εσύ|στο|κατάστημα|και|ανταλλάσσεις|αυτά|να|άρα|παίρνεις|κάτι|διαφορετικό|σε|αυτήν|αξία therefore|go|you|to the|store|and|exchange|them|to|thus|get|something|different|in|this|value γι' αυτό πηγαίνεις στο κατάστημα και τα ανταλλάσσεις - δηλαδή παίρνεις κάτι άλλο στην ίδια αξία. that's why you go to the store and exchange them - so you get something else of the same value.

Okay, das ist jetzt zu kompliziert - deswegen ein Beispiel.  Bspl. hast du gestern im Stadtzentrum εντάξει|αυτό|είναι|τώρα|πολύ|περίπλοκο|γι' αυτό|ένα|παράδειγμα|πχ|έχεις|εσύ|χθες|στο|κέντρο της πόλης okay|this|is|now|too|complicated|therefore|a|example|for example|have|you|yesterday|in the|city center Εντάξει, αυτό είναι τώρα πολύ περίπλοκο - γι' αυτό ένα παράδειγμα. Π.χ. χθες αγόρασες στο κέντρο της πόλης Okay, this is now too complicated - that's why an example. For instance, you went shopping in the city center yesterday

eingekauft und für dich eine neue ganz tolle  Jeans gekauft, aber dann kommst du zu hause an und αγόρασες|και|για|εσένα|ένα|καινούργια|πολύ|υπέροχη|τζιν|αγόρασα|αλλά|τότε|φτάνεις|εσύ|σε|σπίτι|φτάνεις|και shopped|and|for|you|a|new|very|great|jeans|bought|but|then|come|you|to|home|at|and και αγόρασες για σένα ένα νέο πολύ ωραίο τζιν, αλλά μετά φτάνεις σπίτι και and bought yourself a really great new pair of jeans, but then you get home and

stellst fest, sie ist doch zu kurz. Deswegen gehst du morgen wieder in dieses Geschäft und tauscht διαπιστώνεις|ότι|αυτή|είναι|όμως|πολύ|κοντό|γι' αυτό|πηγαίνεις|εσύ|αύριο|ξανά|σε|αυτό|κατάστημα|και|ανταλλάσσεις find|out|it|is|but|too|short|therefore|go|you|tomorrow|again|to|this|store|and|exchange διαπιστώνεις ότι είναι πολύ κοντό. Γι' αυτό αύριο θα πας πάλι σε αυτό το κατάστημα και θα ανταλλάξεις realize they are too short. That's why you go back to that store tomorrow and exchange

diese Jeans gegen eine längere um. Siehst du, warum ist es "umtauschen"? Weil du zunächst etwas ||||||see|you|why|is|it|exchange|because|you|initially|something αυτά|τζιν|εναντίον|ένα|πιο μακρύ|για|βλέπεις|εσύ|γιατί|είναι|αυτό|ανταλλαγή|γιατί|εσύ|αρχικά|κάτι αυτό το τζιν με ένα πιο μακρύ. Βλέπεις, γιατί λέγεται "ανταλλαγή"; Επειδή αρχικά έχεις κάτι these jeans for a longer pair. Do you see why it's called "exchange"? Because you initially had something gekauft hast, dann hast du festgestellt, das entspricht nicht meinen Vorstellungen oder meinen αγόρασες|έχεις|τότε|έχεις|εσύ|διαπίστωσες|ότι|αντιστοιχεί|δεν|δικούς μου|προ Vorstellungen|ή|δικούς μου bought|have|then|have|you|found|that|corresponds|not|my|expectations|or|my αν αγόρασες, τότε διαπίστωσες ότι δεν ανταποκρίνεται στις προσδοκίες μου ή στους if you bought it, then you realized, that does not meet my expectations or my

Wünschen und deswegen gehst du inss Geschäft und bekommst im Gegenzug (in diesem Wert) eine andere επιθυμίες|και|γι' αυτό|πηγαίνεις|εσύ|στο|κατάστημα|και|παίρνεις|σε|αντάλλαγμα|σε|αυτήν|αξία|μια|άλλη wishes|and|therefore|go|you|in the|store|and|get|in the|exchange|(in|this|value)|a|other στόχους μου και γι' αυτό πηγαίνεις στο κατάστημα και παίρνεις σε αντάλλαγμα (σε αυτή την αξία) ένα άλλο wishes and that's why you go to the store and in return (of this value) you get another

Jeans. Und das funktioniert immer so beim Umtauschen, meistens handelt es sich wie gesagt τζιν|και|αυτό|λειτουργεί|πάντα|έτσι|κατά την|ανταλλαγή|τις περισσότερες φορές|πρόκειται|αυτό|για|όπως|είπα jeans|and|that|works|always|so|when|exchanging|mostly|concerns|it|itself|as|said τζιν. Και αυτό λειτουργεί πάντα έτσι κατά την ανταλλαγή, τις περισσότερες φορές πρόκειται όπως είπαμε pair of jeans. And this is always how it works when exchanging, most of the time it concerns as I said

um gekaufte oder geschenkte Sachen. Aber das Verb "umtauschen" hat natürlich auch eine zweite Bedeutung und das για|αγορασμένα|ή|δωρεά|πράγματα|αλλά|το|ρήμα|ανταλλάσσω|έχει|φυσικά|επίσης|μια|δεύτερη|σημασία|και| for|bought|or|gifted|things|but|the|verb|to exchange|has|of course|also|a|second|meaning|and|that για αγορασμένα ή δωρεά αντικείμενα. Αλλά το ρήμα "ανταλλάσσω" έχει φυσικά και μια δεύτερη σημασία και αυτό purchased or gifted items. But the verb "to exchange" also has a second meaning and that

ist, wenn du das Geld in einer Währung gibst und in einer anderen zurückbekommst. Beispielsweise είναι|όταν|εσύ|το|χρήμα|σε|μία|νόμισμα|δίνεις|και|σε|μία|άλλη|παίρνεις πίσω|για παράδειγμα is|when|you|the|money|in|a|currency|give|and|in|a|other|get back|for example είναι, όταν δίνεις τα χρήματα σε ένα νόμισμα και τα παίρνεις πίσω σε ένα άλλο. Για παράδειγμα is when you give money in one currency and receive it back in another. For example, fliegst du jetzt in die Türkei in den Urlaub und dort tauschst du zudem Geld in türkische Lira um. Unser πετάς|εσύ|τώρα|σε|την|Τουρκία|σε|τις|διακοπές|και|εκεί|αλλάζεις|εσύ|επιπλέον|χρήμα|σε|τουρκικές|λίρες|σε|η δική μας fly|you|now|to|the|Turkey|in|the|vacation|and|there|exchange|you|also|money|in|Turkish|Lira|to| πετάς τώρα στην Τουρκία για διακοπές και εκεί αλλάζεις επίσης χρήματα σε τουρκικές λίρες. Ο δικός μας you are now flying to Turkey for vacation and there you also exchange money for Turkish Lira. Our

letztes Verb für heute ist das Verb "wechseln". Hier  handelt es sich um eine freiwillige Veränderung. τελευταίο|ρήμα|για|σήμερα|είναι|το|ρήμα|αλλάζω|εδώ|πρόκειται|αυτό|εαυτό|για|μία|εθελοντική|αλλαγή last|verb|for|today|is|the|verb|to change|here|is|it|itself|about|a|voluntary|change τελευταίος ρήμα για σήμερα είναι το ρήμα "αλλάζω". Εδώ πρόκειται για μια εθελοντική αλλαγή. last verb for today is the verb "wechseln". This refers to a voluntary change.

Du ersetzt etwas, aber du machst es nicht wie beim Verb "austauschen", weil du es musst, sondern weil εσύ|αντικαθιστάς|κάτι|αλλά|εσύ|κάνεις|αυτό|όχι|όπως|στο|ρήμα|αλλάζω|γιατί|εσύ|αυτό|πρέπει|αλλά|γιατί you|replace|something|but|you|do|it|not|like|with the|verb|to exchange|because|you|it|must|but|because Αντικαθιστάς κάτι, αλλά δεν το κάνεις όπως με το ρήμα "ανταλλάσσω", επειδή πρέπει, αλλά επειδή You replace something, but you don't do it like with the verb "austauschen", because you have to, but because

du es normalerweise einfach so willst. Es ist nicht so, dass die Notwendigkeit so stark ist, aber aus εσύ|αυτό|κανονικά|απλά|έτσι|θέλεις|αυτό|είναι|όχι|έτσι|ότι|η|ανάγκη|τόσο|ισχυρή|είναι|αλλά|από you|it|normally|just|so|want|it|is|not|so|that|the|necessity|so|strong|is|but|for το θέλεις συνήθως έτσι. Δεν είναι ότι η ανάγκη είναι τόσο ισχυρή, αλλά από you usually just want it that way. It's not that the necessity is that strong, but for

bestimmten Gründen machst du es. Zum Beispiel wenn du in Deutschland lebst, dann kannst du sagen: συγκεκριμένους|λόγους|κάνεις|εσύ|αυτό|Για|παράδειγμα|αν|εσύ|σε|Γερμανία|ζεις|τότε|μπορείς|εσύ|να πεις certain|reasons|do|you|it|for example|example|when|you|in|Germany|live|then|can|you|say ορισμένους λόγους το κάνεις. Για παράδειγμα, αν ζεις στη Γερμανία, τότε μπορείς να πεις: certain reasons you do it. For example, if you live in Germany, then you can say:

Alle zwei Jahre wechsle ich meinen Stromanbieter. Siehst du, du wechselst deinen Stromanbieter nicht weil κάθε|δύο|χρόνια|αλλάζω|εγώ|τον|προμηθευτή ρεύματος|βλέπεις|εσύ||αλλάζεις|τον|προμηθευτή ρεύματος|όχι|γιατί every|two|years|change|I|my|electricity provider|see|you||change|your|electricity provider|not|because Κάθε δύο χρόνια αλλάζω τον προμηθευτή ηλεκτρικής ενέργειας μου. Βλέπεις, δεν αλλάζεις τον προμηθευτή ηλεκτρικής ενέργειας σου επειδή Every two years I change my electricity provider. You see, you don't change your electricity provider because

du dann keinen Strom hast oder haben wirst, sondern  weil du wahrscheinlich ein bisschen Geld sparen εσύ|τότε|κανένα|ρεύμα|έχεις|ή|να έχεις|θα έχεις|αλλά|γιατί|εσύ|πιθανότατα|λίγο||χρήμα|να εξοικονομήσεις you|then|no|electricity|have|or|have|will|but|because|you|probably|a|little|money|save δεν θα έχεις ρεύμα ή θα έχεις, αλλά επειδή πιθανότατα θέλεις να εξοικονομήσεις λίγα χρήματα. you will have no electricity or will not have it, but because you probably want to save a little money.

möchtest, genau. Das ist ganz wichtig, also diese existenzielle Notwendigkeit ist nicht da. Also θέλεις|ακριβώς|αυτό|είναι|πολύ|σημαντικό|άρα|αυτή|υπαρξιακή|ανάγκη|είναι|όχι|εκεί|άρα want|exactly|this|is|very|important|so|this|existential|necessity|is|not|there|so θέλεις, ακριβώς. Αυτό είναι πολύ σημαντικό, δηλαδή αυτή η υπαρξιακή ανάγκη δεν υπάρχει. Δηλαδή you want, exactly. That is very important, so this existential necessity is not there. So

das heißt, das ist sozusagen mehr oder weniger dein Wunsch einfach, vielleicht wechselst du auch αυτό|σημαίνει|αυτό|είναι|κατά κάποιο τρόπο|περισσότερο|ή|λιγότερο|η δική σου|επιθυμία|απλά|ίσως|αλλάζεις|εσύ|επίσης that|means|this|is|so to speak|more|or|less|your|wish|simply|maybe|change|you|also αυτό σημαίνει, ότι είναι κάπως λιγότερο ή περισσότερο η επιθυμία σου απλά, ίσως αλλάζεις και that means, it is more or less your wish simply, maybe you also change

dein Handy alle paar Jahre oder deine Schuhe  alle paar Monate oder so. Also das ist einfach το δικό σου|κινητό|κάθε|λίγα|χρόνια|ή|τα δικά σου|παπούτσια|κάθε|λίγα|μήνες|ή|έτσι|άρα|αυτό|είναι|απλά your|phone|every|few|years|or|your|shoes|every|few|months|or|so|so|this|is|simply το κινητό σου κάθε λίγα χρόνια ή τα παπούτσια σου κάθε λίγους μήνες ή κάπως έτσι. Δηλαδή αυτό είναι απλά your phone every few years or your shoes every few months or so. So that is simply

so dein Wunsch mehr oder weniger, genau. Aber das Verb "wechseln" hat auch natürlich eine zweite έτσι|η δική σου|επιθυμία|περισσότερο|ή|λιγότερο|ακριβώς|αλλά|αυτό|ρήμα|αλλάζω|έχει|επίσης|φυσικά|μια|δεύτερη so|your|wish|more|or|less|exactly|but|the|verb|to change|has|also|of course|a|second η επιθυμία σου λιγότερο ή περισσότερο, ακριβώς. Αλλά το ρήμα "αλλάζω" έχει φυσικά και μια δεύτερη more or less your wish, exactly. But the verb "to change" also has of course a second

sehr wichtige Bedeutung und das ist wie beim Verb "umtauschen" sozusagen das Geld in einer Währung πολύ|σημαντική|σημασία|και|αυτό|είναι|όπως|κατά το|ρήμα|ανταλλάσσω|κατά κάποιο τρόπο|το|χρήμα|σε|μία|νόμισμα very|important|meaning|and|that|is|like|at the|verb|to exchange|so to speak|the|money|in|a|currency πολύ σημαντική σημασία και είναι όπως το ρήμα "ανταλλάσσω" κατά κάποιον τρόπο τα χρήματα σε ένα νόμισμα very important significance and it is like the verb "to exchange" so to speak the money in one currency

geben und in einer anderen bekommen. Deswegen kommst du zum Beispiel jetzt schon in der δίνω|και|σε|μία|άλλη|παίρνω|γι' αυτό|έρχεσαι|εσύ|σε το|παράδειγμα|τώρα|ήδη|σε|την give|and|in|a|other|get|therefore|come|you|to the|example|now|already|in|the δίνεις και σε ένα άλλο παίρνεις. Γι' αυτό έρχεσαι για παράδειγμα τώρα στην to give and to receive in another. That's why, for example, you already arrive in the

Türkei an und wechselt dein Euro gegen Lira. Deswegen heißt es übrigens auch der Wechselkurs. ||||||||γι' αυτό|λέγεται|αυτό|παρεμπιπτόντως|επίσης|ο|συνάλλαγμα ||||||||therefore|is called|it|by the way|also|the|exchange rate Τουρκία και αλλάζεις το ευρώ σου σε λίρες. Γι' αυτό λέγεται επίσης η ισοτιμία. Turkey and exchange your Euro for Lira. By the way, that's why it's called the exchange rate.

Aber wie gesagt in diesem Fall, wenn wir über das Geld sprechen, ja über diesen Umtauschkurs oder Wechselkurs, genau αλλά|όπως|είπα|σε|αυτή την|περίπτωση|αν|εμείς|για|το|χρήμα|μιλάμε|ναι|για|αυτόν τον|συντελεστής ανταλλαγής|ή|συνάλλαγμα|ακριβώς but|as|said|in|this|case|when|we|about|the|money|speak|yes|about|this|exchange rate|or|exchange rate|exactly Αλλά όπως είπα, σε αυτή την περίπτωση, όταν μιλάμε για τα χρήματα, ναι για αυτή την ισοτιμία ή ανταλλακτική ισοτιμία, ακριβώς But as I said in this case, when we talk about money, yes about this exchange rate or exchange rate, exactly.

also gehen beide Verben, wir können beide verwenden und das wird richtig sein. Und nun fassen wir unsere vier Verben άρα|πηγαίνουν|και οι δύο|ρήματα|εμείς|μπορούμε|και οι δύο|χρησιμοποιούμε|και|αυτό|θα είναι|σωστό|είναι|και|τώρα|συνοψίζουμε|εμείς|τα|τέσσερα|ρήματα so|go|both|verbs|we|can|both|use|and|that|will be|correct|be|and|now|summarize|we|our|four|verbs έτσι και τα δύο ρήματα είναι σωστά, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε και τα δύο και αυτό θα είναι σωστό. Και τώρα ας συνοψίσουμε τα τέσσερα ρήματά μας. So both verbs work, we can use both and that will be correct. And now let's summarize our four verbs.

zusammen. Als erstes das Verb "tauschen". Beim Verb tauschen ist es so, dass ich jemandem μαζί|ως|πρώτο|το|ρήμα|ανταλλάσσω|κατά το|ρήμα|ανταλλάσσω|είναι|αυτό|έτσι|ότι|εγώ|σε κάποιον together|as|first|the|verb|to exchange|with the|verb|exchange|is|it|so|that|I|someone Πρώτα το ρήμα "ανταλλάσσω". Με το ρήμα ανταλλάσσω, δίνω σε κάποιον κάτι και λαμβάνω κάτι άλλο σε αντάλλαγμα. Δηλαδή πάντα μια κατάσταση win-win. First, the verb "to exchange." With the verb to exchange, it is such that I give someone something and receive something else in return. So it's always a win-win situation. What about

etwas gebe und erhalte im Gegenzug etwas anderes. Also immer so eine Win-win-Situation. Was ist mit κάτι|δίνω|και|λαμβάνω|σε|αντάλλαγμα|κάτι|άλλο|άρα|πάντα|έτσι|μια|||||| something||||||||||||||||| Τι γίνεται με το ρήμα "αντικαθιστώ". Αντικαθιστώ σημαίνει να αντικαθιστώ κάτι, αλλά πρέπει να το αντικαταστήσω, γιατί αυτό. the verb "to swap"? To swap means to replace something, but I have to replace it because this

dem Verb "austauschen". Austauschen bedeutet etwas ersetzen, aber ich muss es ersetzen, weil diese το|ρήμα|αντικαθιστώ|αντικαθιστώ|σημαίνει|κάτι|αντικαθιστώ|αλλά|εγώ|πρέπει|το|αντικαθιστώ|επειδή|αυτές

Sache zum Beispiel kaputt oder zu alt ist, wie mit unserer Wasserpumpe im Auto - also ich muss es, πράγμα|για|παράδειγμα|χαλασμένο|ή|πολύ|παλιό|είναι|όπως|με|τη δική μας|αντλία νερού|στο|αυτοκίνητο|άρα|εγώ|πρέπει|αυτό thing|for the|example|broken|or|too|old|is|like|with|our|water pump|in the|car|so|I|must|it Αν κάτι είναι κατεστραμμένο ή πολύ παλιό, όπως με την αντλία νερού στο αυτοκίνητό μας - δηλαδή πρέπει να το, For example, if something is broken or too old, like with our water pump in the car - so I have to,

das ist die Notwendigkeit. Was ist mit dem Verb "umtauschen"? Beim umtauschen wie wir gesagt haben handelt es αυτό|είναι|η|ανάγκη|τι|είναι|με|το|ρήμα|να ανταλλάξω|κατά την|ανταλλαγή|όπως|εμείς|είπαμε|έχουμε|πρόκειται|αυτό this|is|the|necessity|what|is|with|the|verb|to exchange|when|exchanging|as|we|said|have|concerns|it αυτό είναι η ανάγκη. Τι γίνεται με το ρήμα "ανταλλαγή"; Στην ανταλλαγή, όπως είπαμε, πρόκειται that is the necessity. What about the verb "to exchange"? When exchanging, as we said, it usually

sich meistens um die Sachen, die wir gekauft haben, aber dann waren wir warum auch immer εαυτό|κυρίως|για|τα|πράγματα|που|εμείς|αγοράσαμε|έχουμε|αλλά|τότε|ήμασταν|εμείς|γιατί|επίσης|πάντα itself|mostly|about|the|things|which|we|bought|have|but|then|were|we|why|also|ever κυρίως για τα πράγματα που έχουμε αγοράσει, αλλά τότε ήμασταν για κάποιο λόγο concerns the items we have purchased, but then for some reason we were not so satisfied

mit denen nicht so zufrieden und deswegen bringen wir sie zurück und erhalten etwas anderes, με|αυτά|όχι|τόσο|ικανοποιημένοι|και|γι' αυτό|φέρνουμε|εμείς|αυτά|πίσω|και|λαμβάνουμε|κάτι|άλλο with|them|not|so|satisfied|and|therefore|bring|we|them|back|and|receive|something|other όχι τόσο ικανοποιημένοι με αυτά και γι' αυτό τα επιστρέφουμε και παίρνουμε κάτι άλλο, with them and therefore we bring them back and receive something else,

entweder dieselbe Sache, aber vielleicht nicht mehr kaputt oder so oder etwas anderes im Wert von dieser είτε|το ίδιο|πράγμα|αλλά|ίσως|όχι|πια|χαλασμένο|ή|έτσι|ή|κάτι|άλλο|σε|αξία|από|αυτό either|the same|thing|but|maybe|not|more|broken|or|so|or|something|other|in the|value|of|this ή το ίδιο πράγμα, αλλά ίσως όχι πια σπασμένο ή κάτι άλλο αξίας αυτής either the same thing, but maybe not broken anymore or something else worth this

Summe. Und als letztes haben wir auch auf das Verb "wechseln" geschaut. Wechseln ist sozusagen etwas |and|as|last|have|we|also|at|the|verb|to change|looked|changing|is|so to speak|something ποσό|και|ως|τελευταίο|έχουμε|εμείς|επίσης|σε|το|ρήμα|αλλάζω|κοιτάξει|η αλλαγή|είναι|κατά κάποιο τρόπο|κάτι της συνολικής. Και στο τέλος, κοιτάξαμε και το ρήμα "αλλάζω". Το αλλάζω είναι κάπως amount. And lastly, we also looked at the verb "to change." To change is basically to replace something,

ersetzen, aber nicht (unbedingt), weil ich es muss, also das ist nicht so eine existenzielle Notwendigkeit, αντικαθιστώ|αλλά|όχι|απαραίτητα|γιατί|εγώ|αυτό|πρέπει|άρα|αυτό|είναι|όχι|έτσι|μια|υπαρξιακή|ανάγκη to replace|but|not|(necessarily)|because|I|it|must|so|that|is|not|so|a|existential|necessity να αντικαθιστώ, αλλά όχι (απαραίτητα), γιατί πρέπει, δηλαδή δεν είναι μια υπαρξιακή ανάγκη, but not (necessarily) because I have to, so it's not such an existential necessity,

sondern, weil es meistens mein innerer Wunsch ist, also einfach meine Präferenz sozusagen, genau. αλλά|γιατί|αυτό|τις περισσότερες φορές|η δική μου|εσωτερική|επιθυμία|είναι|άρα|απλά|η δική μου|προτίμηση|κατά κάποιο τρόπο|ακριβώς but|because|it|mostly|my|inner|wish|is|so|simply|my|preference|so to speak|exactly αλλά, γιατί είναι κυρίως η εσωτερική μου επιθυμία, δηλαδή απλά η προτίμησή μου, ακριβώς. but rather because it is mostly my inner desire, so just my preference, so to speak, exactly.

So ist es im Grunde. Was ich noch sagen möchte ist, dass diese Grenzen zwischen diesen Verben έτσι|είναι|αυτό|στην|ουσία|τι|εγώ|ακόμα|λέω|θέλω|είναι|ότι|αυτά|όρια|μεταξύ|αυτών|ρημάτων so|is|it|in the|essence|what|I|still|say|want|is|that|these|boundaries|between|these|verbs Έτσι είναι στην ουσία. Αυτό που θέλω να πω είναι ότι αυτά τα όρια μεταξύ αυτών των ρημάτων So it is basically. What I would like to add is that these boundaries between these verbs

in bestimmten Situationen sehr fließend sind. Das heißt, es gibt Situationen, wo verschiedene Verben σε|συγκεκριμένες|καταστάσεις|πολύ|ρευστά|είναι|αυτό|σημαίνει|αυτό|υπάρχουν|καταστάσεις|όπου|διάφορα|ρήματα in|certain|situations|very|fluid|are|that|means|it|there are|situations|where|different|verbs σε ορισμένες καταστάσεις είναι πολύ ρευστά. Δηλαδή, υπάρχουν καταστάσεις όπου διάφορα ρήματα are very fluid in certain situations. That means, there are situations where different verbs

möglich sind. Und das ist okay! Aber ich habe euch jetzt eine Grundlage gegeben und ich hoffe, sie δυνατά|είναι|και|αυτό|είναι|εντάξει|αλλά|εγώ|έχω|σας|τώρα|μια|βάση|έδωσα|και|εγώ|ελπίζω|αυτή possible|are|and|that|is|okay|but|I|have|you|now|a|foundation|given|and|I|hope|it είναι δυνατά. Και αυτό είναι εντάξει! Αλλά σας έχω δώσει τώρα μια βάση και ελπίζω ότι θα σας are possible. And that's okay! But I have now given you a foundation and I hope it

wird euch helfen. So meine Lieben, das war es schon. Ihr könnt jetzt gerne ein paar Beispielsätze |||έτσι|αγαπητοί|φίλοι|αυτό|ήταν|αυτό|ήδη|εσείς|μπορείτε|τώρα|ευχάριστα|ένα|μερικές|παραδείγματα |||so|my|dear ones|that|was|it|already|you|can|now|gladly|a|few|example sentences βοηθήσει. Έτσι, αγαπητοί μου, αυτό ήταν. Μπορείτε τώρα να δώσετε μερικές προτάσεις παραδείγματος. will help you. So my dears, that’s it. You can now feel free to create a few example sentences.

in die Kommentare schreiben, so werdet ihr noch mal über alles nachdenken und schauen, ob ihr das Ganze σε|τις|σχόλια|να γράψετε|έτσι|θα γίνετε|εσείς|ακόμα|μια φορά|για|όλα|να σκεφτείτε|και|να δείτε|αν|εσείς|αυτό|όλο in|the|comments|write|so|will|you|again|time|about|everything|think|and|look|if|you|the|whole γράψτε στα σχόλια, έτσι θα σκεφτείτε ξανά τα πάντα και θα δείτε αν έχετε καταλάβει πραγματικά. write in the comments, so you will think about everything again and see if you really

wirklich verstanden habt. Für jetzt bedanke  ich mich natürlich fürs Zuschauen und wünsche |||for|now|thank|I|myself|of course|for the|watching|and|wish πραγματικά|κατανοημένο|έχετε|για|τώρα|ευχαριστώ|εγώ|τον εαυτό μου|φυσικά|για το|παρακολούθηση|και|εύχομαι Για τώρα, φυσικά, σας ευχαριστώ που παρακολουθήσατε και σας εύχομαι understood the whole thing. For now, I would like to thank you for watching and wish

euch wie immer ganz viel Erfolg beim weiteren Deutschlernen! Wir sehen uns beim nächsten Video, tschüss! ||||||at the|||||||next|video|bye σε εσάς|όπως|πάντα|πολύ|πολύ|επιτυχία|κατά την|περαιτέρω|εκμάθηση γερμανικών|εμείς|βλέπουμε|ο ένας τον άλλον|κατά την|επόμενο|βίντεο|αντίο όπως πάντα, καλή επιτυχία στη συνέχεια της εκμάθησης γερμανικών! Θα τα πούμε στο επόμενο βίντεο, αντίο! you, as always, a lot of success in your further German learning! We'll see each other in the next video, bye!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.37 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.98 PAR_CWT:At6kel7p=33.56 el:AvJ9dfk5 en:At6kel7p openai.2025-02-07 ai_request(all=58 err=0.00%) translation(all=115 err=1.74%) cwt(all=1805 err=20.44%)