×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

SWR2 Wissen, Nikola Tesla und der Beginn des elektrischen Zeitalters

Nikola Tesla und der Beginn des elektrischen Zeitalters

MANUSKRIPT

Musik: Serpens „Spectral“

Sprecherin 1:

Der serbische Erfinder und Konstrukteur Nikola Tesla ist ein merkwürdiger Mann. Hochaufgeschossen und sehr schlank, mit dunklem, in der Mitte gescheiteltem Haar, mag er keine Perlen, egal wer sie trägt. Beim Anblick von Pfirsichen wird ihm übel. Er verabscheut Leute mit Übergewicht. Zwanghaft muss er alles durch Drei teilen, Tätigkeiten genauso oft wiederholen, dass die Anzahl der Wiederholungen durch Drei teilbar ist. Wenn er geht, zählt er jeden Schritt mit, wenn er etwas isst oder trinkt, berechnet er den Rauminhalt seiner Teller und Tassen. Auf die Frage, warum er als Serbe so sehr helle Augen hätte, antwortet er todernst, das käme vom vielen Denken. Er habe sich die Augenfarbe im wahrsten Sinne des Wortes einfach weggedacht. Manchmal läuft er auf den Händen und tut so als wäre nichts, während sich die anderen Menschen weiter auf zwei Beinen fortbewegen. Krawatten und Handschuhe wirft er prinzipiell nach einer Woche weg, um sie durch neue zu ersetzen.

Musik: M. S. Cousins, A. Saunders, O. Sieben „Creating A Monster“

Sprecherin 1:

Trotz dieser Eigenartigkeiten ist Nikola Teslas Arbeit bahnbrechend für das elektrische Zeitalter. Mit seinen visionären Erfindungen und seinen Patenten hat er die Basis für unser heutiges Stromnetz gelegt, aber auch für Elektromotoren, Fernsteuerungen, Neonröhren, Mikrowellenherde und Radios.

Sprecher 2: „Nikola Tesla und der Beginn des elektrischen Zeitalters“. Von Gabi Schlag und Benno Wenz.

Sprecherin 1: Außergewöhnlich ist nicht nur die Persönlichkeit Teslas. Auch die wissenschaftlichen Vorträge, die er in New York, London und Paris vor ausverkauften Sälen hält, sind im höchsten Maße erstaunlich. Wie ein Zauberer eröffnet Nikola Tesla seine Show. Ein roter Feuerball erscheint in seiner Hand. Dieser Feuerball gleitet über Teslas Erscheinung und regnet Flammen, dann verbannt der Magier die Flammen wieder in eine Dose. Dieses Feuer ist genau das, um was es Nikola Tesla geht: Elektrizität, dieser für viele Bürger immer noch obskure Saft, der geheimnisvoll durch Drähte fließt und Licht macht. In einer Hand hält Tesla jetzt eine lange, luftleere Röhre, mit der anderen berührt er einen Kontakt eines seiner Geräte, und schon beginnt die Röhre, von einer hell funkelnden Flamme erfasst, von einem Ende zum anderen zu glühen, und jeder muss sogleich an den Zauberstab eines Magiers denken. Tesla, der auf einem elektrisch isolierten Podium steht, stellt jetzt den Kontakt zwischen seinem Körper und einem Ende seines Transformators her, mit dem Ergebnis, dass Lichtströme aus dem anderen Kontakt der Apparatur hervorbersten. Tesla dreht sich zum Publikum um und fragt: „Gibt es irgendetwas, das faszinierender ist als Wechselströme?“

Die New Yorker Zeitschrift „Electric review“, schreibt am 30.05.1891:

Sprecher 2: ((Zitat 1)) Alle, die Herrn Teslas Vorführung am Mittwochabend beigewohnt haben, werden sich an dieses Ereignis als eine der wissenschaftlichen Sternstunden ihres Lebens erinnern.

Sprecherin 1: Die Presse ist einstimmig überzeugt, nicht nur von den aufsehenerregenden Vorführungen, sondern auch von dem kommerziellen Potential, das Teslas Ausführungen bieten.

Sprecher 2: ((Zitat 2)) Seine Experimente scheinen zu beweisen, dass elektrische Energie nicht nur durch Kabel fließen kann, sondern als unsichtbare Kraft auf geheimnisvolle Art und Weise Lampen zum Leuchten bringen kann.“

Sprecherin 1: Aber fangen wir von vorne an!

Nikola Tesla wird am 10. Juli 1856 in Smilijan in Kroatien als viertes Kind des serbisch-orthodoxen Priesters Milutin Tesla und dessen Frau Djuka geboren. Er hat einen älteren Bruder, Daniel, der bei einem Reitunfall stirbt, als der Bruder 12 und Nikola 5 Jahre alt ist. Dieses Ereignis muss ihn sehr berührt haben, denn in seinen Memoiren schreibt Nikola Tesla:

Sprecher 2: ((Zitat 3)) Ich wohnte jener tragischen Szene bei, und obwohl seitdem sechsundfünfzig Jahre verstrichen sind, hat mein bildlicher Eindruck davon nichts von seiner Kraft eingebüßt.

Sprecherin 1: Im Jahr 1875 beginnt Tesla sein Studium an der Technischen Hochschule in Graz und belegt enorm viele Vorlesungen, um seinen Vater zu beeindrucken. Denn Tesla ist es nur mit Mühen gelungen, nicht dem Wunsch des Vaters zu entsprechen und Geistlicher zu werden, sondern ein Studium des Maschinenbaus durchzusetzen.

Bernard Carlson, Professor für Ingenieurwissenschaften an der University of Virginia hat 15 Jahre damit verbracht, das ultimative Buch über Nikola Tesla zu schreiben:

O-Ton 1 - Bernard Carlson: Einerseits richten sich nun all ihre Erwartungen auf Nikola, den zweiten Sohn. Aber andererseits konnte Nikola diesen Ansprüchen nie ganz entsprechen. Deshalb kämpfte er immer um die Zuneigung seines Vaters. Und das hat meines Erachtens dazu geführt, dass er ein bisschen zwanghaft wurde.

Sprecherin 1: Im Wintersemester 1876 hat Nikola Tesla ein Erlebnis im Vorlesungssaal, das sein gesamtes weiteres Leben prägen wird. Er lernt die Gramme Maschine kennen, eine

Maschine, die damals oft im Unterricht zur Demonstration des Prinzips der Stromerzeugung eingesetzt wurde. Mit einer Handkurbel versetzt man eine ringförmige Kupferdrahtspule zwischen Permanentmagneten in Bewegung. Dadurch entsteht in dem Ring Strom, der mit so genannten Kommutatoren – Schleifkontakten aus Kohlefasern – abgenommen wird. Umgekehrt kann man in eine solche Maschine auch Strom einleiten, wodurch sie zu einem Elektro-Motor wird: Die Ringspule beginnt, vom Strom angetrieben, sich zu drehen.

In jedem Fall aber entstehen an den Schleifkontakten Funken. Damit sind solche Geräte nicht nur feuergefährlich, sondern verlieren auch ständig Energie. Tesla beschließt, an einer Lösung dieses Problems zu arbeiten. Die entscheidende Idee kommt ihm bei einem Spaziergang in Budapest, wo er mittlerweile als Angestellter eines Telegraphenamtes arbeitet. In seinen Memoiren schildert Tesla diesen Moment so:

Sprecher 2: ((Zitat 4)) Die Idee kam mir wie ein Blitzschlag, und in einem Augenblick war mir die Wahrheit offenbart. Die Bilder, die ich sah, waren wunderbar scharf und klar und hatten die Festigkeit von Metall und Stein…

Musik: Alexander Mossolow „Die Eisengießerei“

Sprecherin 1:

Der Teslamotor ist geboren. Der erste Entwurf einer völlig neuartigen Maschine, die nicht nur ohne Schleifkontakte funktioniert, sondern auch Wechselstrom nützen oder aber liefern kann – eine Art Strom, der nicht, wie damals üblich, nur in eine Richtung fließt, sondern rhythmisch zwischen den Polen hin- und her pulsiert. Tesla nimmt einen Stock und beginnt, Diagramme in den Sand zu zeichnen. Obwohl er eigentlich keine Zeichnungen machen müsste, denn eine der weiteren außergewöhnlichen Eigenschaften Teslas ist es, sich eine Maschine im Geiste vollständig vorzustellen und sie sogar im Probemodus laufen lassen zu können.

Sprecher 2: ((Zitat 5)) Es ist absolut unwesentlich für mich, ob ich eine Maschine in Gedanken laufen lasse, oder ob ich sie in meiner Werkstatt teste. Ich bemerke sogar, ob sie aus dem Gleichgewicht ist. Es macht überhaupt keinen Unterschied, die Ergebnisse sind die gleichen.

Sprecherin 1: Das Neue an der Erfindung Teslas ist: Bei seinem Motor sind die unbeweglichen, magnetischen Teile kreisförmig um die rotierende Achse herum angeordnet. Tesla hat damit das Bauprinzip der damals üblichen Gleichstrommotoren, bei denen sich eine bewegliche Röhre um einen festen Kern dreht, genau umgekehrt, was die Konstruktion viel einfacher macht. Und die funkenstiebenden Schleifkontakte braucht sein Motor auch nicht. Dafür funktioniert er aber nur, wenn er mit Wechselstrom versorgt wird. Zeit seines Lebens wird der Erfinder gerade an diese Schöpfung besonders gern zurückdenken:

Sprecher 2: ((Zitat 6)) Ich hatte immer das Glück, viele Ideen zu haben, aber keine andere Erfindung, so großartig sie auch war, war mir je so lieb wie diese erste.

Sprecherin 1: 1884 geht Tesla ohne jede Barmittel nach Amerika und beginnt, für den Mann zu arbeiten, der die Elektrizität ins Bewusstsein der Amerikaner gebracht hat: Thomas Alva Edison, der im Gegensatz zu Tesla nicht mit Wechselstrom, sondern mit Gleichstrom arbeitet. Eine sehr glückliche Arbeitsbeziehung ist es nicht. Bernard Carlson:

O-Ton 2 - Bernard Carlson: Tesla und Edison hatten eine komplexe Beziehung, und waren vielleicht gar nicht so gegensätzlich, wie sie oft gesehen werden. Als ich in den 70er Jahren anfing, mich mit dem Thema „Erfinder“ zu befassen, wurde Edison jedenfalls als Held angesehen.

Sprecherin 1: Damals gilt Thomas Alva Edison als perfekte Verkörperung des amerikanischen Yankeetums, quadratisch, praktisch, gut und jedem Abgehobensein abgeneigt. Dieser pragmatische Edison bezeichnet Tesla als „Wissenschaftspoeten“ und meint, dass man diesen Erfinder und seine versponnene Art nicht ganz ernst nehmen müsse.

O-Ton 3 - Bernard Carlson: Tesla wurde als der verrückte Freak gesehen und der Typ, der eigentlich nie eine größere Erfindung fertiggestellt hat. Heute sehen wir die beiden auf fast entgegengesetzte Weise. Jetzt ist Tesla der Held, der Visionär, der Steve Jobs des

19. Jahrhunderts, jemand, der wirklich kreativ war und ein Gespür für die Möglichkeiten der Technologie hatte. Und Edison wird als der Schurke gesehen, als das korrupte Individuum, das nur am Geld interessiert war. Aber in Wirklichkeit hatten sie einen widerwilligen Respekt voreinander.

Sprecherin 1: Immerhin verspricht Edison Tesla 50.000 Dollar, wenn dieser Edisons Kohlebogen- Lampensystem perfektionieren kann. Tesla entwirft ein neues Bogenlampensystem. Doch Edison ist nicht bereit, sein Versprechen einzuhalten.

Auch von Teslas Erfindung, dem Wechselstrommotor, will Edison nichts wissen.

Heute befindet sich ein Exemplar dieses Wechselstrommotors im Deutschen Museum in München.

Atmo: Museum

Sprecherin 1:

Frank Dittmann ist Kurator für Energietechnik, Starkstromtechnik und Automation im Deutschen Museum. In seiner Abteilung steht ein Teslamotor, so wie Tesla ihn auch vorgeführt hat.

O-Ton 4 - Frank Dittmann: Sie sehen hier den Motor vor sich. Man sieht, dass es einen Ring gibt, auf dem Spulen angebracht sind. In der Mitte ist eine drehbare Scheibe. Wie funktioniert der Motor nun? Die Spulen, das sind genau 4, sind um 90 Grad verschoben, sind immer paarweise angeordnet. Wenn man also einen Strom hindurchschickt, der auch 90 Grad phasenverschoben ist, dann gibt es ein sogenanntes Drehfeld, also ein rotierendes Magnetfeld. Und das erzeugt in dem Läufer eine Kraft, die ihn in Bewegung setzt.

Sprecherin 1: Von Edisons Sturheit und Wortbrüchigkeit enttäuscht, kündigt Tesla bei den Edison- Maschinenwerken und macht sich auf die Suche nach einem anderen Interessenten für seinen revolutionären Motor. Er findet ihn in Edisons Erzrivalen George Westinghouse. Dem kommt Teslas Wechselstrommotor gerade recht. Was folgt, ist der erste große Konflikt um ein Industrieformat, der unter der Bezeichnung

„Stromkrieg“ in die Technikgeschichte eingeht. Denn Edison arbeitet mit Gleichstrom, und er hat nicht die Absicht, daran irgendetwas zu ändern.

Musik: M. S. Cousins, A. Saunders, O. Sieben „Creating A Monster“

Sprecherin 1:

Ende des 19. Jahrhunderts beginnt mit Persönlichkeiten wie Edison, Westinghouse und eben Tesla das elektrische Zeitalter. Die ersten Stromnetze entstehen, und die Elektrizität macht plötzlich neuartige Technologien und Geräte möglich, die man kurz zuvor noch für Zauberei gehalten hätte.

Thomas Alva Edison, der Erfinder der Glühbirne, macht den Anfang. Er verkauft nicht nur Glühbirnen, sondern baut auch gleich die Kraftwerke, die die Glühbirnen mit Strom versorgen. Weil sich aber mit dem von Edison favorisierten Gleichstromverfahren Strom nicht über größere Distanzen transportieren lässt, muss Edison überall Kraftwerke bauen, um seine Lichtquellen zu versorgen.

Sprecherin 1: Nachdem Tesla Edison verlassen hat, lernt er viele bedeutende Finanziers kennen, so zum Beispiel den Superintendenten der Western Union, Alfred S. Brown und den Anwalt Charles Peck. Die beiden verstehen Teslas Ideen zum Wechselstrommotor zunächst nicht, aber als Tesla ihnen seine Erfindung in Gestalt eines „Ei des Kolumbus“ vorführt, begreifen sie und sind seitdem seine glühenden Anhänger.

Sprecher 2: ((Zitat 7)) Tesla legte ein kupfernes Ei auf den Tisch und verband den unter dem Tisch angebrachten Magneten mit zwei phasenverschobenen Strömen. Peck und Brown waren überaus erstaunt, als das Ei aufrecht zum Stehen kam, aber als es sich dann noch wie von selbst auf der Tischplatte zu drehen begann, waren sie absolut überwältigt.

Sprecherin 1: Als erstes sorgen die beiden Businessmen dafür, dass Tesla sich seine Erfindung patentieren lässt. Peck und Brown beginnen, Teslas Erfindungen zu vermarkten und gründen mir ihm gemeinsam die „Tesla Electric Company“.

Musik: Alexander Mossolow „Die Eisengießerei“

Sprecherin 1:

Durch die Bemühungen von Peck und Brown beginnen sich immer mehr Leute für Tesla zu interessieren. Am 16. Mai 1888 spricht der Erfinder im American Institute of Electrical Engineering vor den versammelten Stromexperten New Yorks über Mehrphasenwechselstrom. Teslas Vortrag, die so genannte „New York Lecture“, stößt auf enormes Interesse bei seinen Zuhörern. Unter ihnen ist auch der Erfinder und Unternehmer George Westinghouse.

Sprecher 2: ((Zitat 8)) Westinghouse ahnte, dass man Wechselstrom nutzen konnte, um in jenen Gegenden Zentralstationen zu errichten, die von der Firma Edison nicht beliefert werden konnten. Wegen der hohen Kosten ihrer Generatoren und des Kupferleitungsnetzes konnte die Firma Edison ihre Systeme nur an solche Städte verkaufen, die eine dicht bevölkerte Innenstadt hatten. Damit eine Edison- Zentralstation rentabel war, brauchte man einen Standort, von dem aus sie mehrere Dutzend Privathäuser und Betriebe erreichte. Westinghouse war überzeugt davon, dass man mit Wechselstrom eine höhere Wirtschaftlichkeit erzielen konnte.

Sprecherin 1: Westinghouse sichert sich alle Patente auf Teslas Mehrphasenwechselstrommotor. Tesla erklärt sich bereit, in Westinghouse‘ Firma in Pittsburgh die serienmäßige Herstellung seines Motors zu beaufsichtigen.

Musik: Alexander Mossolow „Die Eisengießerei“

Sprecherin 1:

Und endlich verdient Nikola Tesla Geld! Seine beiden Geschäftspartner Peck und Brown sorgen dafür, dass Westinghouse für die Patente und Lizenzen ausreichend bezahlt: Insgesamt 315.000 Dollar.

Von Juli 1888 – bis Juli 1889 arbeitet Tesla gemeinsam mit Technikern von Westinghouse in Pittsburgh. Er stattet die Westinghouse-Systeme mit seinen Generatoren und Motoren aus und entwickelt gemeinsam mit den Westinghouse- Leuten Methoden, Strom auch über größere Entfernungen zu übertragen, was mit Gleichstrom nicht möglich ist. Edison hingegen bemüht sich, Wechselstrom zu diskreditieren, indem er immer wieder auf dessen angebliche Gefährlichkeit hinweist. Eine riesige PR-Schlacht.

Alexander Blum vom Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte:

O-Ton 5 - Alexander Blum: Gerade um die Zeit gab es in Amerika eine Umstellung von der Todesstrafe, vom Hängen auf den elektrischen Stuhl, der dann aufkam. Und da haben sie dann eben versucht zu zeigen: Ja, natürlich müssen wir die mit Wechselstrom betreiben, denn wir wissen alle, Wechselstrom ist so super tödlich und haben dann auch Vorführungen gemacht, ob man mit Gleichstrom oder Wechselstrom effektiver Tiere töten könnte und sowas. Das wurde also ziemlich unappetitlich teilweise.

Sprecherin 1: Doch Edisons Bemühungen fruchten nichts. Im Jahr 1891 wird bei der Internationalen Elektrotechnischen Ausstellung in Frankfurt am Main zum ersten Mal eine leistungsstarke Fernübertragung von hochgespanntem Wechselstrom demonstriert, vom 176 Kilometer entfernten Kraftwerk in Lauffen am Neckar nach Frankfurt. In Deutschland wird Wechselstrom zur Grundlage für die Elektrizitätsversorgung.

Musik: Alexander Mossolow „Die Eisengießerei“

Sprecherin 1:

Tesla und Westinghouse erhalten den Zuschlag zur Stromversorgung der Weltausstellung in Chicago. Bei der Eröffnung Anfang Mai 1893 wird das Gelände von zahllosen Lampen taghell erleuchtet. Der Strom dazu kommt aus den neuen Wechselstromgeneratoren, die Tesla mit den Westinghouse-Leuten installiert hat. Dem Gleichstrom den Garaus macht schließlich ein weiteres erfolgreiches Projekt des Wechselstromduos: Das Niagara-Wasserkraftwerk. Das Kraftwerk geht am 26. November 1896 in Betrieb und liefert Wechselstrom in die nahe Stadt Buffalo und auch nach New York. Der Stromkrieg ist vorbei. Westinghouse und Tesla haben gewonnen. Edison stellt seine Netze nun auch auf Wechselstrom um.

Mit dem Sieg des Wechselstroms ist Tesla auf dem Höhepunkt seines Ruhms. Musik: M. S. Cousins, A. Saunders, O. Sieben „Creating A Monster“ Sprecherin 1:

Doch anstatt seinen Triumph auszukosten ist Tesla schon wieder mit etwas Neuem

beschäftigt: Teslas eigentliche Vision ist es, Elektriziät kabellos durch die Luft und sogar durch die Erde zu transportieren. Er will einen Transformator konstruieren, mit dem sich hochfrequente Hochspannung erzeugen lässt, ähnlich wie Heinrich Hertz, der 1886 als erster elektromagnetische Wellen erzeugte. Dazu erfindet Nikola Tesla die Tesla-Spule. Durch diese Spule und die damit zusammenhängenden Patente wird eine andere Errungenschaft der modernen Elektrotechnik möglich: das Radio. Erst Teslas Apparaturen zur Erzeugung elektromagnetischer Wellen machen es möglich, Signale mit ganz bestimmten Frequenzen abzustrahlen, und damit sind sie die Voraussetzung für drahtlose Kommunikation. Schon im Jahr 1893 kann Tesla einen Prototyp vorführen. Eine Teslaspule fungiert dabei als Sender und schickt Radiowellen durch die Luft zu einem Empfänger. Dieser besteht aus einer weiteren Teslaspule, die dann eine Gasentladungslampe aufleuchten lässt.

Sprecher 2: ((Zitat 9)) Die auf Laufrollen montierte Empfängerspule konnte durch die Halle geschoben werden; so konnte Tesla überprüfen, wo sie am besten funktionierte. Was noch wichtiger war: Sie konnte so eingestellt werden, dass sie mit derselben Frequenz schwang wie jene, die vom Sender ausging.

Sprecherin 1: Diese neue Technologie zur Übertragung von kabelloser elektrischer Energie lässt Tesla sich weltweit als Erster patentieren. Aber wie sich bald zeigen wird, schützt ihn dieses Patent nicht. Denn der Italiener Guglielmo Marconi übernimmt Teile von Teslas Erfindungen für seine Apparaturen, gibt sie aber als eigene Entwicklungen aus. Dabei setzt er sich nicht nur über Teslas Patente hinweg, sondern versucht nun seinerseits, sich seine Radiotechnik patentieren zu lassen.

Den Nobelpreis für die Erfindung des Radios erhält Marconi.

Tesla jedoch lässt sich nicht aufhalten. Alexander Blum vom Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte

O-Ton 6 - Alexander Blum: Was Tesla gedacht hat und was wirklich seine Hauptvision ist, ist, dass man über diese kabellose Übertragung auch Energie würde übertragen können. Das ist seine große Vision gewesen.

O-Ton 7 - Bernard Carlson: Jeder würde in seiner Tasche ein Sende- und Empfangsgerät haben, nicht größer als eine Taschenuhr. Und warum? Weil man alle Informationen auf dieses kleine Gerät gestreamt bekommen würde. Man könnte damit Anrufe tätigen und Telegramme verschicken. Tesla sah die Möglichkeit einer persönlichen Informationsrevolution im Jahr 1894, 1895, lange bevor irgendjemand sonst darüber nachdachte, und ich denke, dass er in diesem Sinne seiner Zeit wirklich voraus war.

Sprecherin 1: Im November 1900 erlebt Tesla einen Glücksfall. Es gelingt ihm, den mächtigsten Mann der Wallstreet, J.P. Morgan zu treffen und ihn davon zu überzeugen, ihm

150.000 Dollar zu leihen, damit er seine Arbeit an der drahtlosen Übertragung fortsetzen kann.

Sprecher 2: ((Zitat 10)) Dieses Treffen wird dem exentrischen Tesla nicht leicht gefallen sein, da der Bankier an einer Hautkrankheit litt, die seine Nase total verunstaltete. Es war für niemanden leicht, gleichzeitig mit Morgans überwältigender Persönlichkeit und seiner großen, deformierten Nase umzugehen, die voller Narben und mit Warzen übersät war.

Sprecherin 1: Da es Morgan nicht gelungen war, sich Marconis Patent für Amerika zu sichern, sieht er möglicherweise in Tesla eine Alternative, um in diese neue Technologie zu investieren. Tesla plant, ein System zu installieren, dass es möglich machen soll,

sowohl Informationen aller Art als auch elektrische Energie zum Betreiben von Geräten an jeden beliebigen Ort auf der gesamten Erde zu übertragen. Als die Finanzierung gesichert ist, beginnt Tesla an der Südküste von Long Island auf einem Areal namens „Wardenclyffe“ mit dem Bau der Anlage für weltweite drahtlose Übertragung. Frank Dittmann:

O-Ton 8 - Frank Dittmann: Er wollte ja Energie über Funkwellen, würden wir heute sagen, übertragen und im Grunde ist der Wardenclyffe-Tower, eine sehr, sehr große Tesla-Spule, und war sozusagen das erste Projekt, was das mal zeigen sollte, wie das funktioniert.

Musik: Alexander Mossolow „Die Eisengießerei“

Sprecherin 1:

Tesla baut einen gewaltigen Turm, 57 Meter hoch, einen gewaltigen Sender mit angeschlossenem Labor. Auf der Spitze des Turms breitet sich eine riesige Metallkuppel aus, so dass das ganze futuristische Gebilde wie ein gigantischer Pilz aussieht. Die Energie für den blitzeschleudernden Turm stammt von einem eigenen 400-PS-Generator. Doch das Wardenclyffe-Projekt besteht nicht nur aus dem weithin sichtbaren Turm, der inzwischen zu so etwas wie einem Markenzeichen Teslas geworden ist. Fast noch spektakulärer ist der unsichtbare Teil aus 6 Eisenrohren, die bis zu 100 Meter tief in die Erde gerammt sind. Sie sollen die Leitung der Energie durch die Erde ermöglichen.

O-Ton 9 - Frank Dittmann: Die Finanziers, die hatten ein paar andere Ideen. Es war nämlich um 1900 die Zeit der Funktechnik. Alle redeten von Nachrichtenübertragung, nicht Energieübertragung. Man kann jetzt plötzlich mit Europa telefonieren oder funken, ohne dass man einen Draht hatte.

Sprecherin 1: Schließlich geht Tesla beim Versuch, endlich Strom kabellos durch die Luft fließen zu lassen, sogar so weit, dass er seinen Finanzier J.P. Morgan bewusst über seine wahren Absichten im Unklaren lässt, indem er behauptet, bei dem Projekt

„Wardenclyffe-Tower“ handele es sich um eine riesige Antenne zur Übertragung von Funksignalen. In Wirklichkeit aber will Tesla die gigantische Anlage als Prototypen seiner Vision eines „World Wireless System“ zur Energieübertragung nutzen.

O-Ton 10 - Frank Dittmann: Eigentlich will er gar keine Nachrichten übertragen oder nur nebenbei. Das Wichtigste für Tesla ist, Energie zu übertragen. Und das haben dann die Finanziers so verstanden, dass sie gesagt haben: „Nee, aber das wollen wir gar nicht.“

Sprecherin 1: Nachdem Marconi 1901 seine erste Radiobotschaft über den Atlantik sendet, steigt

J.P. Morgan bei Tesla aus.

Sprecher 2: ((Zitat 11) Wütend brachte Tesla seine Enttäuschung zum Ausdruck, indem er den Strom in Wardencliff hochfuhr und Blitze schleuderte. Wie die New York Sun berichtete, wurden Teslas Nachbarn Zeugen von allen Arten von Blitzen von dem großen Turm. Eine Zeitlang war die Luft von blendenden elektrisierten Strahlen erfüllt, die wie auf geheimes Kommando in die Dunkelheit schossen.

Sprecherin 1: Verzweifelt bemüht Tesla sich darum, weitere Finanziers für sein Projekt zu finden, doch vergeblich. Teslas Traum zur Übertragung von kabelloser Energie lässt sich nicht realisieren. Tesla muss seine Anlage aufgeben, der Wardenclyffe-Tower wird 1917 abgerissen.

Musik: Serpens „Spectral“

Nikola Tesla bricht zusammen. Als er wieder genesen ist, wird es still um ihn und er gerät in Vergessenheit. Er macht noch ein paar weniger bedeutende Erfindungen und hält kurz vor seinem Tod die Welt in Atem mit der Behauptung, er habe eine Strahlenkanone erfunden, die jedes angreifende Flugzeug oder Schiff zerstören könnte. Nikola Tesla, schläft immer weniger und arbeitet Nacht für Nacht durch und wird etwas wunderlich, was eventuell auf den Schlafmangel zurückzuführen ist. Auch sein Wunsch, dass ihm niemand zu nahe kommen soll, wird immer ausgeprägter. Die Angestellten des Hotels dürfen sich ihm nur auf sechs Schritte nähern.

Musik: Serpens „Spectral“

Nikola Tesla, der sein ganzes Leben lang allein und ausschließlich in Hotels gelebt hat, stirbt im Januar 1943 mit 86 Jahren allein und weitgehend vergessen in New York im Hotel „The New Yorker“.

War Nikola Tesla seiner Zeit so weit voraus, wie viele der Experten meinen, was z. B. Elon Musk bewegt hat, sein Unternehmen „Tesla“ zu nennen? Auf alle Fälle war Tesla ein moderner Typ von Erfinder, der sich von allen anderen unterscheidet:

O-Ton 11 - Alexander Blum: Tesla war eine Zentralfigur bei der Elektrifizierung der Welt. Aber er ist natürlich auch heute wirklich als Symbolfigur wichtig. Als eben der Prototyp des Erfinders, der vor keiner großen Idee zurückschreckt und eben auch in dem Grenzgebiet zwischen Wissenschaft und Technologie wirklich das Maximale ausreizt. Nicht nur, was gerade technisch möglich ist, sondern was überhaupt wissenschaftlich möglich ist von den Naturgesetzen her, die wir kennen. Und da ist Tesla als Symbol für diese Art der Denke sehr wichtig, dass man eben nicht nur pragmatisch irgendwie mit dem, was man hat, arbeitet, sondern überlegt: Was wissen wir über die Welt und was können wir damit im Bestfall und in der Zukunft machen.

Musik: Alexander Mossolow „Die Eisengießerei“


Nikola Tesla und der Beginn des elektrischen Zeitalters Nikola Tesla and the beginning of the electric age Nikola Tesla y los albores de la era eléctrica Nikola Tesla i początek ery elektryczności Nikola Tesla e o início da era elétrica Никола Тесла и рассвет электрической эры Nikola Tesla ve elektrik çağının şafağı Нікола Тесла і світанок електричної ери

MANUSKRIPT MANUSCRIPT

Musik: Serpens „Spectral“ Music: Serpen's "Spectral" Muzyka: „Spectral” Serpena Música: "Spectral" de Serpen

Sprecherin 1: Mówca 1: Palestrante 1:

Der serbische Erfinder und Konstrukteur Nikola Tesla ist ein merkwürdiger Mann. Serbian inventor and designer Nikola Tesla is a strange man. Serbski wynalazca i projektant Nikola Tesla to dziwny człowiek. O inventor e designer sérvio Nikola Tesla é um homem estranho. Сербский изобретатель и конструктор Никола Тесла - странный человек. Hochaufgeschossen und sehr schlank, mit dunklem, in der Mitte gescheiteltem Haar, mag er keine Perlen, egal wer sie trägt. Tall and very slender, with dark hair parted in the middle, he dislikes pearls, no matter who wears them. Wysoki i bardzo szczupły, z ciemnymi włosami z przedziałkiem pośrodku, nie lubi pereł bez względu na to, kto je nosi. Alto e muito esguio com cabelos escuros repartidos ao meio, ele não gosta de pérolas, não importa quem as use. Высокий и очень стройный, с темными волосами, разделенными посередине, он не любит жемчуг, кто бы его ни носил. Beim Anblick von Pfirsichen wird ihm übel. The sight of peaches makes him nauseous. Widok brzoskwiń przyprawia go o mdłości. A visão dos pêssegos o deixa enjoado. Вид персиков вызывает у него тошноту. Er verabscheut Leute mit Übergewicht. He detests people who are overweight. Gardzi ludźmi z nadwagą. Он ненавидит людей с избыточным весом. Zwanghaft muss er alles durch Drei teilen, Tätigkeiten genauso oft wiederholen, dass die Anzahl der Wiederholungen durch Drei teilbar ist. Compulsively, he must divide everything by three, repeating activities as many times that the number of repetitions is divisible by three. Kompulsywnie musi dzielić wszystko przez trzy, powtarzając czynności tyle razy, aby liczba powtórzeń była podzielna przez trzy. Он компульсивно должен делить все на три, повторяя действия так часто, чтобы количество повторений было кратно трем. Wenn er geht, zählt er jeden Schritt mit, wenn er etwas isst oder trinkt, berechnet er den Rauminhalt seiner Teller und Tassen. When he walks, he counts every step, when he eats or drinks something, he calculates the volume of his plates and cups. Kiedy idzie, liczy każdy krok, kiedy je lub pije, oblicza objętość swoich talerzy i kubków. Когда он ходит, он считает каждый шаг; когда он ест или пьет что-то, он подсчитывает объем своих тарелок и чашек. Auf die Frage, warum er als Serbe so sehr helle Augen hätte, antwortet er todernst, das käme vom vielen Denken. When asked why he, as a Serb, has such light eyes, he replies deadly seriously that it comes from thinking too much. Zapytany, dlaczego jako Serb ma takie jasne oczy, śmiertelnie poważnie odpowiada, że to od za dużo myślenia. Когда его спрашивают, почему у него, серба, такие светлые глаза, он бесстрастно отвечает, что это потому, что он много думает. Er habe sich die Augenfarbe im wahrsten Sinne des Wortes einfach weggedacht. He literally just imagined the eye color away. Po prostu przemyślał kolor oczu w najprawdziwszym tego słowa znaczeniu. Он буквально только что представил себе цвет глаз. Manchmal läuft er auf den Händen und tut so als wäre nichts, während sich die anderen Menschen weiter auf zwei Beinen fortbewegen. Sometimes he walks on his hands and pretends that nothing is wrong, while other people continue to move on two legs. Czasami chodzi na rękach i udaje, że nic się nie stało, podczas gdy inni chodzą na dwóch nogach. Иногда он ходит на руках и делает вид, что все в порядке, в то время как другие люди продолжают передвигаться на двух ногах. Krawatten und Handschuhe wirft er prinzipiell nach einer Woche weg, um sie durch neue zu ersetzen. As a matter of principle, he throws away ties and gloves after a week to replace them with new ones. Zawsze po tygodniu wyrzuca krawaty i rękawiczki, żeby wymienić je na nowe. Он всегда выбрасывает галстуки и перчатки через неделю, чтобы заменить их новыми.

Musik: M. S. Cousins, A. Saunders, O. Sieben „Creating A Monster“ Музыка: М. С. Кузинс, А. Сондерс, О. Зибен "Создание монстра"

Sprecherin 1:

Trotz dieser Eigenartigkeiten ist Nikola Teslas Arbeit bahnbrechend für das elektrische Zeitalter. Despite these peculiarities, Nikola Tesla's work is groundbreaking for the electric age. Pomimo tych dziwactw praca Nikoli Tesli jest przełomowa w epoce elektryczności. Несмотря на эти особенности, работа Николы Теслы является новаторской для электрической эры. Mit seinen visionären Erfindungen und seinen Patenten hat er die Basis für unser heutiges Stromnetz gelegt, aber auch für Elektromotoren, Fernsteuerungen, Neonröhren, Mikrowellenherde und Radios. With his visionary inventions and his patents, he laid the foundation for today's power grid, but also for electric motors, remote controls, neon tubes, microwave ovens and radios. Swoimi wizjonerskimi wynalazkami i patentami położył podwaliny pod dzisiejszą sieć energetyczną, ale także pod silniki elektryczne, piloty zdalnego sterowania, lampy neonowe, kuchenki mikrofalowe i radia. Своими дальновидными изобретениями и патентами он заложил основу для нашей сегодняшней электросети, а также для электродвигателей, пультов дистанционного управления, неоновых трубок, микроволновых печей и радиоприемников.

Sprecher 2: „Nikola Tesla und der Beginn des elektrischen Zeitalters“. Mówca 2: „Nikola Tesla i świt ery elektryczności”. Докладчик 2: "Никола Тесла и рассвет электрической эры". Von Gabi Schlag und Benno Wenz. Autorzy: Gabi Schlag i Benno Wenz. Габи Шлаг и Бенно Венц.

Sprecherin 1: Außergewöhnlich ist nicht nur die Persönlichkeit Teslas. Speaker 1: It is not only Tesla's personality that is extraordinary. Mówca 1: Nie tylko osobowość Tesli jest niezwykła. Спикер 1: Не только личность Теслы является необычной. Auch die wissenschaftlichen Vorträge, die er in New York, London und Paris vor ausverkauften Sälen hält, sind im höchsten Maße erstaunlich. The scientific lectures he gives to sold-out audiences in New York, London and Paris are also astonishing in the extreme. Wykłady naukowe, które wygłasza w wyprzedanych salach w Nowym Jorku, Londynie i Paryżu, są również niezwykle zdumiewające. Научные лекции, которые он читает для распроданных аудиторий в Нью-Йорке, Лондоне и Париже, также поражают воображение. Wie ein Zauberer eröffnet Nikola Tesla seine Show. Like a magician, Nikola Tesla opens his show. Niczym magik Nikola Tesla otwiera swój program. Никола Тесла открывает свое шоу как фокусник. Ein roter Feuerball erscheint in seiner Hand. A red fireball appears in his hand. W jego dłoni pojawia się czerwona kula ognia. В его руке появляется красный огненный шар. Dieser Feuerball gleitet über Teslas Erscheinung und regnet Flammen, dann verbannt der Magier die Flammen wieder in eine Dose. This fireball glides over Tesla's appearance and rains flames, then the magician banishes the flames back into a can. Ta kula ognia szybuje nad zjawą Tesli i pada deszczem płomieni, po czym mag usuwa płomienie z powrotem do puszki. Этот огненный шар скользит над явлением Теслы и поливает его пламенем, а затем фокусник изгоняет пламя обратно в банку. Dieses Feuer ist genau das, um was es Nikola Tesla geht: Elektrizität, dieser für viele Bürger immer noch obskure Saft, der geheimnisvoll durch Drähte fließt und Licht macht. This fire is exactly what Nikola Tesla is all about: electricity, that still obscure juice for many citizens that mysteriously flows through wires and makes light. Ten ogień jest dokładnie tym, o co chodzi Nikoli Tesli: elektrycznością, tym sokiem, wciąż nieznanym wielu obywatelom, który w tajemniczy sposób przepływa przez przewody i wytwarza światło. Этот огонь - именно то, о чем говорит Никола Тесла: электричество, тот сок, который до сих пор непонятен многим гражданам, который таинственным образом течет по проводам и создает свет. In einer Hand hält Tesla jetzt eine lange, luftleere Röhre, mit der anderen berührt er einen Kontakt eines seiner Geräte, und schon beginnt die Röhre, von einer hell funkelnden Flamme erfasst, von einem Ende zum anderen zu glühen, und jeder muss sogleich an den Zauberstab eines Magiers denken. In one hand Tesla now holds a long, airless tube, with the other he touches a contact of one of his devices, and already the tube, seized by a bright sparkling flame, begins to glow from one end to the other, and everyone must immediately think of a magician's wand. W jednej ręce Tesla trzyma teraz długą, opróżnioną rurkę, drugą dotyka styku jednego ze swoich urządzeń i już rurka zaczyna świecić od końca do końca, pochłonięta jasnym, iskrzącym się płomieniem, i wszyscy muszą się odwrócić do różdżka maga Think. Вот Тесла держит в одной руке длинную безвоздушную трубку, другой он касается контакта одного из своих приборов, и вот уже трубка, охваченная ярким искрящимся пламенем, начинает светиться от одного конца до другого, и все сразу должны подумать о палочке фокусника. Tesla, der auf einem elektrisch isolierten Podium steht, stellt jetzt den Kontakt zwischen seinem Körper und einem Ende seines Transformators her, mit dem Ergebnis, dass Lichtströme aus dem anderen Kontakt der Apparatur hervorbersten. Tesla, standing on an electrically insulated podium, now makes contact between his body and one end of his transformer, with the result that light currents burst forth from the other contact of the apparatus. Tesla, stojąc na elektrycznie izolowanym podwyższeniu, styka się teraz swoim ciałem z jednym końcem swojego transformatora, w wyniku czego strumienie światła wystrzeliwują z drugiego styku urządzenia. Теперь Тесла, стоя на электрически изолированном подиуме, устанавливает контакт между своим телом и одним концом трансформатора, в результате чего из другого контакта аппарата вырываются токи света. Tesla dreht sich zum Publikum um und fragt: „Gibt es irgendetwas, das faszinierender ist als Wechselströme?“ Tesla turns to the audience and asks, "Is there anything more fascinating than alternating currents?" Tesla zwraca się do publiczności i pyta: „Czy jest coś bardziej fascynującego niż prądy przemienne?” Тесла обращается к аудитории и спрашивает: "Есть ли что-нибудь более увлекательное, чем переменные токи?".

Die New Yorker Zeitschrift „Electric review“, schreibt am 30.05.1891: Nowojorski magazyn „Electric review” pisze 30 maja 1891 roku:

Sprecher 2: ((Zitat 1)) Alle, die Herrn Teslas Vorführung am Mittwochabend beigewohnt haben, werden sich an dieses Ereignis als eine der wissenschaftlichen Sternstunden ihres Lebens erinnern. Speaker 2: ((Quote 1)) All who attended Mr. Tesla's demonstration on Wednesday evening will remember this event as one of the scientific great moments of their lives. Mówca 2: ((Cytat 1)) Wszyscy, którzy uczestniczyli w demonstracji pana Tesli w środę wieczorem, zapamiętają to wydarzenie jako jeden ze wspaniałych naukowych momentów w ich życiu. Выступающий 2: ((Цитата 1)) Все, кто присутствовал на демонстрации г-на Теслы в среду вечером, будут вспоминать это событие как один из великих научных моментов своей жизни.

Sprecherin 1: Die Presse ist einstimmig überzeugt, nicht nur von den aufsehenerregenden Vorführungen, sondern auch von dem kommerziellen Potential, das Teslas Ausführungen bieten. Speaker 1: The press is unanimously convinced, not only by the sensational demonstrations, but also by the commercial potential Tesla's designs offer. Mówca 1: Prasa jednogłośnie wierzy nie tylko w przykuwające wzrok występy, ale także w komercyjny potencjał występów Tesli. Спикер 1: Пресса единодушно убеждена не только в сенсационных демонстрациях, но и в коммерческом потенциале разработок Tesla.

Sprecher 2: ((Zitat 2)) Seine Experimente scheinen zu beweisen, dass elektrische Energie nicht nur durch Kabel fließen kann, sondern als unsichtbare Kraft auf geheimnisvolle Art und Weise Lampen zum Leuchten bringen kann.“ Speaker 2: ((Quote 2)) His experiments seem to prove that electrical energy can not only flow through wires, but can mysteriously light lamps as an invisible force." Спикер 2: ((Цитата 2)) Его эксперименты, похоже, доказывают, что электрическая энергия может не только течь по проводам, но и таинственным образом зажигать лампы как невидимая сила".

Sprecherin 1: Aber fangen wir von vorne an! Speaker 1: But let's start from the beginning! Спикер 1: Но давайте начнем с самого начала!

Nikola Tesla wird am 10. Juli 1856 in Smilijan in Kroatien als viertes Kind des serbisch-orthodoxen Priesters Milutin Tesla und dessen Frau Djuka geboren. Born on July 1856 in Smilijan, Croatia, the fourth child of the Serbian Orthodox priest Milutin Tesla and his wife Djuka. Тесла родился в Смиляне, Хорватия, 1 июля 1856 года, четвертым ребенком в семье сербского православного священника Милутина Теслы и его жены Джуки. Er hat einen älteren Bruder, Daniel, der bei einem Reitunfall stirbt, als der Bruder 12 und Nikola 5 Jahre alt ist. У него есть старший брат Даниэль, который погибает в результате несчастного случая во время верховой езды, когда брату 12 лет, а Николе 5 лет. Dieses Ereignis muss ihn sehr berührt haben, denn in seinen Memoiren schreibt Nikola Tesla: Это событие, должно быть, глубоко тронуло его, потому что Никола Тесла пишет в своих мемуарах:

Sprecher 2: ((Zitat 3)) Ich wohnte jener tragischen Szene bei, und obwohl seitdem sechsundfünfzig Jahre verstrichen sind, hat mein bildlicher Eindruck davon nichts von seiner Kraft eingebüßt. Speaker 2: ((Quote 3)) I witnessed that tragic scene, and although fifty-six years have passed since then, my pictorial impression of it has lost none of its force. Спикер 2: ((Цитата 3)) Я был свидетелем этой трагической сцены, и хотя с тех пор прошло пятьдесят шесть лет, мое живописное впечатление от нее не потеряло своей силы.

Sprecherin 1: Im Jahr 1875 beginnt Tesla sein Studium an der Technischen Hochschule in Graz und belegt enorm viele Vorlesungen, um seinen Vater zu beeindrucken. Докладчик 1: В 1875 году Тесла начал учиться в Техническом университете в Граце и посещал огромное количество лекций, чтобы произвести впечатление на своего отца. Denn Tesla ist es nur mit Mühen gelungen, nicht dem Wunsch des Vaters zu entsprechen und Geistlicher zu werden, sondern ein Studium des Maschinenbaus durchzusetzen. For Tesla succeeded only with difficulty not to comply with his father's wish and become a clergyman, but to push through a study of mechanical engineering. Тесле лишь с трудом удалось не выполнить желание отца и не стать священнослужителем, а вместо этого он стал изучать машиностроение.

Bernard Carlson, Professor für Ingenieurwissenschaften an der University of Virginia hat 15 Jahre damit verbracht, das ultimative Buch über Nikola Tesla zu schreiben: Bernard Carlson, professor of engineering at the University of Virginia has spent 15 years writing the ultimate book on Nikola Tesla: Бернард Карлсон, профессор инженерного факультета Университета Вирджинии, потратил 15 лет на написание окончательной версии книги о Николе Тесле:

O-Ton 1 - Bernard Carlson: Einerseits richten sich nun all ihre Erwartungen auf Nikola, den zweiten Sohn. Original sound 1 - Bernard Carlson: On the one hand, all their expectations are now focused on Nikola, the second son. Оригинальный звук 1 - Бернард Карлсон: С одной стороны, все их ожидания теперь сосредоточены на Николе, втором сыне. Aber andererseits konnte Nikola diesen Ansprüchen nie ganz entsprechen. But then again, Nikola could never quite live up to those standards. Но с другой стороны, Никола так и не смог оправдать эти заявления. Deshalb kämpfte er immer um die Zuneigung seines Vaters. Поэтому он всегда боролся за расположение своего отца. Und das hat meines Erachtens dazu geführt, dass er ein bisschen zwanghaft wurde. And I think that led to him becoming a bit obsessive. И я думаю, что это привело к тому, что он стал немного одержимым.

Sprecherin 1: Im Wintersemester 1876 hat Nikola Tesla ein Erlebnis im Vorlesungssaal, das sein gesamtes weiteres Leben prägen wird. Speaker 1: In the winter semester of 1876, Nikola Tesla has an experience in the lecture hall that will shape the rest of his life. Спикер 1: В зимнем семестре 1876 года Никола Тесла получает в лекционном зале опыт, который определит всю его дальнейшую жизнь. Er lernt die Gramme Maschine kennen, eine He gets to know the Gramme machine, a Он знакомится с машиной "Грамм", а также с

Maschine, die damals oft im Unterricht zur Demonstration des Prinzips der Stromerzeugung eingesetzt wurde. machine, which at that time was often used in the classroom to demonstrate the principle of electricity generation. машина, которая в то время часто использовалась на уроках для демонстрации принципа выработки электроэнергии. Mit einer Handkurbel versetzt man eine ringförmige Kupferdrahtspule zwischen Permanentmagneten in Bewegung. A hand crank is used to set a ring-shaped copper wire coil in motion between permanent magnets. Ручная рукоятка используется для приведения в движение кольцеобразной катушки из медной проволоки между постоянными магнитами. Dadurch entsteht in dem Ring Strom, der mit so genannten Kommutatoren – Schleifkontakten aus Kohlefasern – abgenommen wird. This generates current in the ring, which is picked up by so-called commutators - sliding contacts made of carbon fibers. Это создает ток в кольце, который улавливается так называемыми коммутаторами - скользящими контактами из углеродных волокон. Umgekehrt kann man in eine solche Maschine auch Strom einleiten, wodurch sie zu einem Elektro-Motor wird: Die Ringspule beginnt, vom Strom angetrieben, sich zu drehen. Conversely, you can also inject electricity into such a machine, turning it into an electric motor: The toroidal coil, driven by the current, starts to rotate. И наоборот, в такую машину можно подать электричество, превратив ее в электродвигатель: Кольцевая катушка начинает вращаться под действием тока.

In jedem Fall aber entstehen an den Schleifkontakten Funken. In any case, however, sparks are generated at the sliding contacts. В любом случае на скользящих контактах будут возникать искры. Damit sind solche Geräte nicht nur feuergefährlich, sondern verlieren auch ständig Energie. Это означает, что такие устройства не только пожароопасны, но и постоянно теряют энергию. Tesla beschließt, an einer Lösung dieses Problems zu arbeiten. Tesla decides to work on a solution to this problem. Tesla решает работать над решением этой проблемы. Die entscheidende Idee kommt ihm bei einem Spaziergang in Budapest, wo er mittlerweile als Angestellter eines Telegraphenamtes arbeitet. The decisive idea comes to him during a walk in Budapest, where he now works as an employee of a telegraph office. In seinen Memoiren schildert Tesla diesen Moment so: In his memoirs, Tesla describes this moment thus:

Sprecher 2: ((Zitat 4)) Die Idee kam mir wie ein Blitzschlag, und in einem Augenblick war mir die Wahrheit offenbart. Speaker 2: ((Quote 4)) The idea came to me like a lightning strike, and in an instant the truth was revealed to me. Die Bilder, die ich sah, waren wunderbar scharf und klar und hatten die Festigkeit von Metall und Stein… The images I saw were wonderfully sharp and clear and had the solidity of metal and stone.... Изображения, которые я видел, были удивительно четкими и ясными и имели прочность металла и камня.

Musik: Alexander Mossolow „Die Eisengießerei“ Music: Alexander Mossolov "The Iron Foundry".

Sprecherin 1:

Der Teslamotor ist geboren. Рождение двигателя Tesla. Der erste Entwurf einer völlig neuartigen Maschine, die nicht nur ohne Schleifkontakte funktioniert, sondern auch Wechselstrom nützen oder aber liefern kann – eine Art Strom, der nicht, wie damals üblich, nur in eine Richtung fließt, sondern rhythmisch zwischen den Polen hin- und her pulsiert. The first design of a completely new type of machine that not only works without sliding contacts, but can also use or supply alternating current - a type of current that does not flow in only one direction, as was common at the time, but pulsates rhythmically back and forth between the poles. Первый проект совершенно нового типа машины, которая не только работает без скользящих контактов, но и может использовать или подавать переменный ток - тип тока, который не течет только в одном направлении, как было принято в то время, а ритмично пульсирует взад и вперед между полюсами. Tesla nimmt einen Stock und beginnt, Diagramme in den Sand zu zeichnen. Тесла берет палку и начинает рисовать диаграммы на песке. Obwohl er eigentlich keine Zeichnungen machen müsste, denn eine der weiteren außergewöhnlichen Eigenschaften Teslas ist es, sich eine Maschine im Geiste vollständig vorzustellen und sie sogar im Probemodus laufen lassen zu können. Although he didn't actually have to make any drawings, because one of Tesla's other extraordinary qualities is that he can completely imagine a machine in his mind and even run it in rehearsal mode. Хотя на самом деле ему не пришлось бы делать никаких чертежей, потому что одно из других необычных качеств Теслы заключается в том, что он может полностью представить машину в своем воображении и даже запустить ее в репетиционном режиме.

Sprecher 2: ((Zitat 5)) Es ist absolut unwesentlich für mich, ob ich eine Maschine in Gedanken laufen lasse, oder ob ich sie in meiner Werkstatt teste. Speaker 2: ((Quote 5)) It is absolutely immaterial to me whether I run a machine in my mind or whether I test it in my workshop. Спикер 2: ((Цитата 5)) Для меня абсолютно неважно, запускаю ли я машину в уме или испытываю ее в мастерской. Ich bemerke sogar, ob sie aus dem Gleichgewicht ist. I even notice if she is out of balance. Я даже замечаю, если она выходит из равновесия. Es macht überhaupt keinen Unterschied, die Ergebnisse sind die gleichen. It makes no difference at all, the results are the same. Нет никакой разницы, результаты одинаковы.

Sprecherin 1: Das Neue an der Erfindung Teslas ist: Bei seinem Motor sind die unbeweglichen, magnetischen Teile kreisförmig um die rotierende Achse herum angeordnet. Speaker 1: The novelty of Tesla's invention is: In his motor, the immovable, magnetic parts are arranged in a circle around the rotating axis. Докладчик 1: Новизна изобретения Теслы заключается в следующем: в его двигателе неподвижные магнитные части расположены по кругу вокруг вращающейся оси. Tesla hat damit das Bauprinzip der damals üblichen Gleichstrommotoren, bei denen sich eine bewegliche Röhre um einen festen Kern dreht, genau umgekehrt, was die Konstruktion viel einfacher macht. Tesla thus exactly reversed the construction principle of the DC motors common at the time, in which a movable tube rotates around a fixed core, making the design much simpler. Таким образом, Тесла в точности изменил принцип работы распространенных в то время двигателей постоянного тока, в которых подвижная трубка вращается вокруг неподвижного сердечника, что значительно упростило конструкцию. Und die funkenstiebenden Schleifkontakte braucht sein Motor auch nicht. And his engine doesn't need the sparking sliding contacts either. И его двигателю тоже не нужны скользящие искрящие контакты. Dafür funktioniert er aber nur, wenn er mit Wechselstrom versorgt wird. But for this it works only when supplied with AC power. Но он работает только в том случае, если на него подается переменный ток. Zeit seines Lebens wird der Erfinder gerade an diese Schöpfung besonders gern zurückdenken: Throughout his life, the inventor will remember this creation with particular fondness: На протяжении всей своей жизни изобретатель будет вспоминать об этом творении с особой любовью:

Sprecher 2: ((Zitat 6)) Ich hatte immer das Glück, viele Ideen zu haben, aber keine andere Erfindung, so großartig sie auch war, war mir je so lieb wie diese erste. Speaker 2: ((Quote 6)) I have always been fortunate to have many ideas, but no other invention, great as it was, was ever so dear to me as this first one. Выступающий 2: ((Цитата 6)) Мне всегда везло на множество идей, но ни одно изобретение, каким бы замечательным оно ни было, не было мне так дорого, как это первое.

Sprecherin 1: 1884 geht Tesla ohne jede Barmittel nach Amerika und beginnt, für den Mann zu arbeiten, der die Elektrizität ins Bewusstsein der Amerikaner gebracht hat: Thomas Alva Edison, der im Gegensatz zu Tesla nicht mit Wechselstrom, sondern mit Gleichstrom arbeitet. Speaker 1: In 1884, Tesla goes to America without any cash and starts working for the man who brought electricity to the consciousness of Americans: Thomas Alva Edison, who, unlike Tesla, works not with alternating current but with direct current. Спикер 1: В 1884 году Тесла отправляется в Америку без денег и начинает работать на человека, который ввел электричество в сознание американцев: Томаса Алвы Эдисона, который, в отличие от Теслы, работает не с переменным, а с постоянным током. Eine sehr glückliche Arbeitsbeziehung ist es nicht. A very happy working relationship it is not. Это не очень счастливые рабочие отношения. Bernard Carlson:

O-Ton 2 - Bernard Carlson: Tesla und Edison hatten eine komplexe Beziehung, und waren vielleicht gar nicht so gegensätzlich, wie sie oft gesehen werden. О-Тон 2 - Бернард Карлсон: У Теслы и Эдисона были сложные отношения, и, возможно, они не были такими противоположными, какими их часто представляют. Als ich in den 70er Jahren anfing, mich mit dem Thema „Erfinder“ zu befassen, wurde Edison jedenfalls als Held angesehen. Anyway, when I started looking into "inventors" in the 70s, Edison was considered a hero. В любом случае, когда я начал изучать тему "изобретателей" в 70-х годах, Эдисон считался героем.

Sprecherin 1: Damals gilt Thomas Alva Edison als perfekte Verkörperung des amerikanischen Yankeetums, quadratisch, praktisch, gut und jedem Abgehobensein abgeneigt. Speaker 1: At the time, Thomas Alva Edison was considered the perfect embodiment of American Yankeeism, square, practical, good, and averse to any aloofness. Relatore 1: A quel tempo, Thomas Alva Edison è considerato l'incarnazione perfetta dello yankeeismo americano, quadrato, pratico, buono e avverso a qualsiasi tipo di distacco. Спикер 1: В то время Томас Алва Эдисон считался идеальным воплощением американского янкиизма: квадратный, практичный, добрый и не терпящий никакой отстраненности. Dieser pragmatische Edison bezeichnet Tesla als „Wissenschaftspoeten“ und meint, dass man diesen Erfinder und seine versponnene Art nicht ganz ernst nehmen müsse. This pragmatic Edison calls Tesla a "science poet" and thinks that this inventor and his whimsical nature should not be taken entirely seriously. Прагматичный Эдисон называет Теслу "поэтом науки" и говорит, что не стоит воспринимать этого изобретателя и его причудливый характер совершенно серьезно.

O-Ton 3 - Bernard Carlson: Tesla wurde als der verrückte Freak gesehen und der Typ, der eigentlich nie eine größere Erfindung fertiggestellt hat. Original sound 3 - Bernard Carlson: Tesla was seen as the crazy freak and the guy who never actually finished a major invention. Оригинальный звук 3 - Бернард Карлсон: Тесла считался сумасшедшим чудаком и парнем, который никогда не довел до конца ни одного крупного изобретения. Heute sehen wir die beiden auf fast entgegengesetzte Weise. Today we see the two in almost opposite ways. Сегодня мы видим эти два понятия почти противоположными. Jetzt ist Tesla der Held, der Visionär, der Steve Jobs des

19\\. Jahrhunderts, jemand, der wirklich kreativ war und ein Gespür für die Möglichkeiten der Technologie hatte. Это был первый случай в двадцатом веке, когда кто-то, кто был действительно творческим человеком и чувствовал возможности технологии. Und Edison wird als der Schurke gesehen, als das korrupte Individuum, das nur am Geld interessiert war. And Edison is seen as the villain, the corrupt individual who was only interested in money. А Эдисон представляется злодеем, коррумпированным человеком, которого интересовали только деньги. Aber in Wirklichkeit hatten sie einen widerwilligen Respekt voreinander. Но на самом деле они относились друг к другу с нескрываемым уважением.

Sprecherin 1: Immerhin verspricht Edison Tesla 50.000 Dollar, wenn dieser Edisons Kohlebogen- Lampensystem perfektionieren kann. Speaker 1: After all, Edison promises Tesla $50,000 if he can perfect Edison's carbon arc lamp system. Relatore 1: Dopotutto, Edison promette a Tesla $ 50.000 se riuscirà a perfezionare il sistema di lampade ad arco di carbonio di Edison. Спикер 1: В конце концов, Эдисон пообещал Тесле 50 000 долларов, если тот сможет усовершенствовать систему угольно-дуговых ламп Эдисона. Tesla entwirft ein neues Bogenlampensystem. Tesla designs a new arc lamp system. Tesla progetta un nuovo sistema di lampade ad arco. Doch Edison ist nicht bereit, sein Versprechen einzuhalten. But Edison is not prepared to keep his promise. Но Эдисон не готов выполнить свое обещание.

Auch von Teslas Erfindung, dem Wechselstrommotor, will Edison nichts wissen. Nor does Edison want to know about Tesla's invention, the alternating current motor. Эдисон также не хочет знать об изобретении Теслы - двигателе переменного тока.

Heute befindet sich ein Exemplar dieses Wechselstrommotors im Deutschen Museum in München.

Atmo: Museum Атмо: Музей

Sprecherin 1:

Frank Dittmann ist Kurator für Energietechnik, Starkstromtechnik und Automation im Deutschen Museum. Frank Dittmann è curatore per la tecnologia energetica, la tecnologia ad alta corrente e l'automazione presso il Deutsches Museum. Франк Диттманн - куратор по энергетике, технике сильного тока и автоматизации в Немецком музее. In seiner Abteilung steht ein Teslamotor, so wie Tesla ihn auch vorgeführt hat. In his section, there is a Tesla motor, just like Tesla demonstrated. Nel suo reparto c'è un motore Tesla, proprio come quello che Tesla ha dimostrato. В его секции находится двигатель Тесла, как и демонстрировал Тесла.

O-Ton 4 - Frank Dittmann: Sie sehen hier den Motor vor sich. O-Ton 4 - Фрэнк Диттманн: Вы видите двигатель перед собой. Man sieht, dass es einen Ring gibt, auf dem Spulen angebracht sind. You can see that there is a ring on which coils are mounted. Вы можете видеть, что есть кольцо, на котором установлены катушки. In der Mitte ist eine drehbare Scheibe. In the center is a rotating disc. В центре находится вращающийся диск. Wie funktioniert der Motor nun? How does the engine work now? Как теперь работает двигатель? Die Spulen, das sind genau 4, sind um 90 Grad verschoben, sind immer paarweise angeordnet. Катушки, которых ровно 4, смещены на 90 градусов, всегда расположены попарно. Wenn man also einen Strom hindurchschickt, der auch 90 Grad phasenverschoben ist, dann gibt es ein sogenanntes Drehfeld, also ein rotierendes Magnetfeld. Поэтому если через него пропустить ток, который также отклонен от фазы на 90 градусов, то возникнет так называемое вращающееся поле, то есть вращающееся магнитное поле. Und das erzeugt in dem Läufer eine Kraft, die ihn in Bewegung setzt. И это создает в бегуне силу, которая приводит его в движение.

Sprecherin 1: Von Edisons Sturheit und Wortbrüchigkeit enttäuscht, kündigt Tesla bei den Edison- Maschinenwerken und macht sich auf die Suche nach einem anderen Interessenten für seinen revolutionären Motor. Speaker 1: Disappointed by Edison's stubbornness and breach of promise, Tesla resigns from the Edison Machine Works and sets out to find someone else interested in his revolutionary motor. Спикер 1: Разочарованный упрямством Эдисона и нарушением обещаний, Тесла увольняется из компании Edison Machine Works и отправляется на поиски другого человека, заинтересованного в его революционном двигателе. Er findet ihn in Edisons Erzrivalen George Westinghouse. He finds him in Edison's arch-rival George Westinghouse. Он находит его в заклятом сопернике Эдисона Джордже Вестингаузе. Dem kommt Teslas Wechselstrommotor gerade recht. Tesla's alternating current motor is just what he needs. Пригодится двигатель переменного тока Тесла. Was folgt, ist der erste große Konflikt um ein Industrieformat, der unter der Bezeichnung Далее следует первый крупный конфликт по поводу индустриального формата, известного как

„Stromkrieg“ in die Technikgeschichte eingeht. "Electricity War" goes down in the history of technology. Denn Edison arbeitet mit Gleichstrom, und er hat nicht die Absicht, daran irgendetwas zu ändern. Because Edison works with direct current, and he has no intention of changing anything about it. Потому что Эдисон работает с постоянным током, и он не намерен ничего в нем менять.

Musik: M. S. Cousins, A. Saunders, O. Sieben „Creating A Monster“

Sprecherin 1:

Ende des 19. Jahrhunderts beginnt mit Persönlichkeiten wie Edison, Westinghouse und eben Tesla das elektrische Zeitalter. At the beginning of the 20th century, the electric age began with personalities such as Edison, Westinghouse and Tesla. В начале 20-го века наступила эра электричества с такими личностями, как Эдисон, Вестингауз и Тесла. Die ersten Stromnetze entstehen, und die Elektrizität macht plötzlich neuartige Technologien und Geräte möglich, die man kurz zuvor noch für Zauberei gehalten hätte. The first power grids are created, and electricity suddenly makes new kinds of technologies and devices possible that would have been considered magic just a short time before. Создаются первые электросети, и электричество неожиданно делает возможными новые виды технологий и устройств, которые еще недавно считались бы волшебством.

Thomas Alva Edison, der Erfinder der Glühbirne, macht den Anfang. Томас Алва Эдисон, изобретатель лампочки, делает старт. Er verkauft nicht nur Glühbirnen, sondern baut auch gleich die Kraftwerke, die die Glühbirnen mit Strom versorgen. He not only sells light bulbs, but also builds the power plants that supply the bulbs with electricity. Он не только продает лампочки, но и строит электростанции, которые снабжают лампочки электричеством. Weil sich aber mit dem von Edison favorisierten Gleichstromverfahren Strom nicht über größere Distanzen transportieren lässt, muss Edison überall Kraftwerke bauen, um seine Lichtquellen zu versorgen. However, because electricity cannot be transported over long distances using the direct current method favored by Edison, Edison has to build power plants everywhere to supply his light sources. Но поскольку электричество нельзя было транспортировать на большие расстояния с помощью метода постоянного тока, которому отдавал предпочтение Эдисон, ему пришлось повсеместно строить электростанции для питания своих источников света.

Sprecherin 1: Nachdem Tesla Edison verlassen hat, lernt er viele bedeutende Finanziers kennen, so zum Beispiel den Superintendenten der Western Union, Alfred S. Brown und den Anwalt Charles Peck. Speaker 1: After Tesla leaves Edison, he meets many important financiers, such as the superintendent of the Western Union, Alfred S. Brown and the lawyer Charles Peck. Спикер 1: После того, как Тесла покидает Эдисона, он встречает многих важных финансистов, таких как управляющий Вестерн Юнион Альфред С. Браун и адвокат Чарльз Пек. Die beiden verstehen Teslas Ideen zum Wechselstrommotor zunächst nicht, aber als Tesla ihnen seine Erfindung in Gestalt eines „Ei des Kolumbus“ vorführt, begreifen sie und sind seitdem seine glühenden Anhänger. The two do not understand Tesla's ideas about the AC motor at first, but when Tesla demonstrates his invention to them in the form of an "Egg of Columbus," they understand and have been his ardent followers ever since. All'inizio i due non capiscono le idee di Tesla sul motore a corrente alternata, ma quando Tesla mostra loro la sua invenzione sotto forma di "Uovo di Colombo", capiscono e da allora sono stati i suoi ardenti seguaci. Эти двое сначала не понимают идей Теслы о двигателе переменного тока, но когда Тесла показывает им свое изобретение в виде "Колумбова яйца", они понимают и с тех пор являются его горячими последователями.

Sprecher 2: ((Zitat 7)) Tesla legte ein kupfernes Ei auf den Tisch und verband den unter dem Tisch angebrachten Magneten mit zwei phasenverschobenen Strömen. Speaker 2: ((Quote 7)) Tesla placed a copper egg on the table and connected the magnet placed under the table with two out-of-phase currents. Relatore 2: ((Citazione 7)) Tesla mise un uovo di rame sul tavolo e collegò il magnete sotto il tavolo con due correnti sfasate. Докладчик 2: ((Цитата 7)) Тесла поставил на стол медное яйцо и соединил магнит, расположенный под столом, с двумя токами вне фазы. Peck und Brown waren überaus erstaunt, als das Ei aufrecht zum Stehen kam, aber als es sich dann noch wie von selbst auf der Tischplatte zu drehen begann, waren sie absolut überwältigt. Peck and Brown were exceedingly amazed when the egg came to an upright stop, but when it began to spin on the tabletop as if by itself, they were absolutely stunned. Peck e Brown rimasero sbalorditi quando l'uovo si alzò in piedi, ma quando iniziò a girare sul tavolo, furono assolutamente sopraffatti. Пек и Браун были поражены, когда яйцо встало в вертикальное положение, но когда оно начало вращаться на столешнице по собственному желанию, они были совершенно ошеломлены.

Sprecherin 1: Als erstes sorgen die beiden Businessmen dafür, dass Tesla sich seine Erfindung patentieren lässt. Speaker 1: First, the two businessmen make sure that Tesla patents his invention. Спикер 1: Первое, что делают два бизнесмена, - заставляют Теслу запатентовать свое изобретение. Peck und Brown beginnen, Teslas Erfindungen zu vermarkten und gründen mir ihm gemeinsam die „Tesla Electric Company“. Peck and Brown begin to market Tesla's inventions and together they found the "Tesla Electric Company". Пек и Браун начинают заниматься маркетингом изобретений Теслы и вместе создают "Tesla Electric Company".

Musik: Alexander Mossolow „Die Eisengießerei“

Sprecherin 1:

Durch die Bemühungen von Peck und Brown beginnen sich immer mehr Leute für Tesla zu interessieren. Благодаря усилиям Пека и Брауна все больше и больше людей начинают интересоваться Теслой. Am 16. Mai 1888 spricht der Erfinder im American Institute of Electrical Engineering vor den versammelten Stromexperten New Yorks über Mehrphasenwechselstrom. Teslas Vortrag, die so genannte „New York Lecture“, stößt auf enormes Interesse bei seinen Zuhörern. Лекция Теслы, так называемая "Нью-Йоркская лекция", вызывает огромный интерес у слушателей. Unter ihnen ist auch der Erfinder und Unternehmer George Westinghouse. Among them is the inventor and entrepreneur George Westinghouse. Среди них - изобретатель и предприниматель Джордж Вестингауз.

Sprecher 2: ((Zitat 8)) Westinghouse ahnte, dass man Wechselstrom nutzen konnte, um in jenen Gegenden Zentralstationen zu errichten, die von der Firma Edison nicht beliefert werden konnten. Speaker 2: ((Quote 8)) Westinghouse suspected that alternating current could be used to build central stations in those areas that could not be supplied by the Edison company. Докладчик 2: ((Цитата 8)) Вестингауз подозревал, что переменный ток может быть использован для строительства центральных станций в тех районах, которые не могли быть обеспечены электроэнергией компанией Эдисона. Wegen der hohen Kosten ihrer Generatoren und des Kupferleitungsnetzes konnte die Firma Edison ihre Systeme nur an solche Städte verkaufen, die eine dicht bevölkerte Innenstadt hatten. Because of the high cost of their generators and copper wiring network, the Edison company could only sell their systems to those cities that had a densely populated downtown. Из-за высокой стоимости генераторов и медной проводки компания Эдисона могла продавать свои системы только тем городам, в которых был густонаселенный внутренний город. Damit eine Edison- Zentralstation rentabel war, brauchte man einen Standort, von dem aus sie mehrere Dutzend Privathäuser und Betriebe erreichte. For an Edison central station to be profitable, it needed a location from which it could reach several dozen homes and businesses. Чтобы центральная станция Эдисона была рентабельной, ей требовалось место, из которого она могла бы обслуживать несколько десятков частных домов и предприятий. Westinghouse war überzeugt davon, dass man mit Wechselstrom eine höhere Wirtschaftlichkeit erzielen konnte. Westinghouse was convinced that it was possible to achieve greater economic efficiency with alternating current. Вестингауз был убежден, что с помощью переменного тока можно достичь большей экономической эффективности.

Sprecherin 1: Westinghouse sichert sich alle Patente auf Teslas Mehrphasenwechselstrommotor. Speaker 1: Westinghouse secures all patents on Tesla's polyphase AC motor. Спикер 1: Westinghouse получает все патенты на многофазный двигатель переменного тока Теслы. Tesla erklärt sich bereit, in Westinghouse‘ Firma in Pittsburgh die serienmäßige Herstellung seines Motors zu beaufsichtigen. Tesla agrees to oversee mass production of its motor at Westinghouse's Pittsburgh company. Тесла соглашается контролировать массовое производство своего двигателя на предприятии Вестингауза в Питтсбурге.

Musik: Alexander Mossolow „Die Eisengießerei“

Sprecherin 1:

Und endlich verdient Nikola Tesla Geld! И наконец-то Никола Тесла зарабатывает деньги! Seine beiden Geschäftspartner Peck und Brown sorgen dafür, dass Westinghouse für die Patente und Lizenzen ausreichend bezahlt: Insgesamt 315.000 Dollar. Два его деловых партнера Пек и Браун следят за тем, чтобы Westinghouse заплатил достаточно за патенты и лицензии: 315 000 долларов в общей сложности.

Von Juli 1888 – bis Juli 1889 arbeitet Tesla gemeinsam mit Technikern von Westinghouse in Pittsburgh. Er stattet die Westinghouse-Systeme mit seinen Generatoren und Motoren aus und entwickelt gemeinsam mit den Westinghouse- Leuten Methoden, Strom auch über größere Entfernungen zu übertragen, was mit Gleichstrom nicht möglich ist. Он оснащает системы Westinghouse своими генераторами и двигателями и вместе с сотрудниками Westinghouse разрабатывает методы передачи электроэнергии на большие расстояния, что невозможно при использовании постоянного тока. Edison hingegen bemüht sich, Wechselstrom zu diskreditieren, indem er immer wieder auf dessen angebliche Gefährlichkeit hinweist. Edison, on the other hand, went out of his way to discredit alternating current by repeatedly pointing out its alleged dangerousness. С другой стороны, Эдисон старается дискредитировать переменный ток, неоднократно указывая на его предполагаемую опасность. Eine riesige PR-Schlacht.

Alexander Blum vom Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte:

O-Ton 5 - Alexander Blum: Gerade um die Zeit gab es in Amerika eine Umstellung von der Todesstrafe, vom Hängen auf den elektrischen Stuhl, der dann aufkam. O-Ton 5 - Alexander Blum: Just about that time there was a changeover in America from the death penalty, from hanging to the electric chair, which then came up. О-Тон 5 - Александр Блюм: Как раз примерно в это время в Америке произошел переход от смертной казни, от повешения к электрическому стулу, о котором потом заговорили. Und da haben sie dann eben versucht zu zeigen: Ja, natürlich müssen wir die mit Wechselstrom betreiben, denn wir wissen alle, Wechselstrom ist so super tödlich und haben dann auch Vorführungen gemacht, ob man mit Gleichstrom oder Wechselstrom effektiver Tiere töten könnte und sowas. And then they just tried to show: Yes, of course we have to operate them with alternating current, because we all know that alternating current is super deadly, and then they also gave demonstrations on whether you could kill animals more effectively with direct current or alternating current and so on. А потом они просто пытались показать: Да, конечно, мы должны использовать переменный ток, потому что мы все знаем, что переменный ток очень смертоносен, а затем они также продемонстрировали, можно ли эффективнее убивать животных постоянным или переменным током и так далее. Das wurde also ziemlich unappetitlich teilweise. So that became quite unappetizing in parts. Так что местами это стало совсем неаппетитно.

Sprecherin 1: Doch Edisons Bemühungen fruchten nichts. Speaker 1: But Edison's efforts bear no fruit. Спикер 1: Но усилия Эдисона оказались безрезультатными. Im Jahr 1891 wird bei der Internationalen Elektrotechnischen Ausstellung in Frankfurt am Main zum ersten Mal eine leistungsstarke Fernübertragung von hochgespanntem Wechselstrom demonstriert, vom 176 Kilometer entfernten Kraftwerk in Lauffen am Neckar nach Frankfurt. In 1891, at the International Electrotechnical Exhibition in Frankfurt am Main, a powerful long-distance transmission of high-voltage alternating current is demonstrated for the first time, from the power plant in Lauffen am Neckar, 176 kilometers away, to Frankfurt. В 1891 году на Международной электротехнической выставке во Франкфурте-на-Майне впервые демонстрируется мощная передача переменного тока высокого напряжения на большие расстояния от электростанции в Лауффене-на-Неккаре, расположенной в 176 километрах от Франкфурта. In Deutschland wird Wechselstrom zur Grundlage für die Elektrizitätsversorgung. В Германии переменный ток становится основой электроснабжения.

Musik: Alexander Mossolow „Die Eisengießerei“

Sprecherin 1:

Tesla und Westinghouse erhalten den Zuschlag zur Stromversorgung der Weltausstellung in Chicago. Tesla and Westinghouse are awarded the contract to supply power for the Chicago World's Fair. Компании Tesla и Westinghouse получают контракт на поставку электроэнергии для Всемирной выставки в Чикаго. Bei der Eröffnung Anfang Mai 1893 wird das Gelände von zahllosen Lampen taghell erleuchtet. When it opened at the beginning of May 1893, the grounds were illuminated as bright as day by countless lamps. Во время открытия в начале мая 1893 года территория освещена как днем, бесчисленными лампами. Der Strom dazu kommt aus den neuen Wechselstromgeneratoren, die Tesla mit den Westinghouse-Leuten installiert hat. Энергия для этого поступает от новых генераторов переменного тока, которые Tesla установила вместе с сотрудниками Westinghouse. Dem Gleichstrom den Garaus macht schließlich ein weiteres erfolgreiches Projekt des Wechselstromduos: Das Niagara-Wasserkraftwerk. Finally, another successful project of the AC duo puts an end to direct current: the Niagara hydropower plant. Un altro progetto di successo del duo AC mette finalmente fine alla corrente continua: la centrale idroelettrica del Niagara. Наконец, еще один успешный проект дуэта переменного тока положил конец постоянному току: Ниагарская гидроэлектростанция. Das Kraftwerk geht am 26. November 1896 in Betrieb und liefert Wechselstrom in die nahe Stadt Buffalo und auch nach New York. Ноябрь 1896 года и обеспечивает переменным током близлежащий город Буффало, а также Нью-Йорк. Der Stromkrieg ist vorbei. Westinghouse und Tesla haben gewonnen. Edison stellt seine Netze nun auch auf Wechselstrom um. В настоящее время компания Edison также переводит свои сети на переменный ток.

Mit dem Sieg des Wechselstroms ist Tesla auf dem Höhepunkt seines Ruhms. После победы переменного тока Тесла находится на пике своей славы. Musik: M. S. Cousins, A. Saunders, O. Sieben „Creating A Monster“ Sprecherin 1:

Doch anstatt seinen Triumph auszukosten ist Tesla schon wieder mit etwas Neuem But instead of savoring its triumph, Tesla is already back with something new Но вместо того, чтобы наслаждаться своим триумфом, Tesla уже вернулась с чем-то новым.

beschäftigt: Teslas eigentliche Vision ist es, Elektriziät kabellos durch die Luft und sogar durch die Erde zu transportieren. busy: Tesla's real vision is to transport electricity wirelessly through the air and even through the earth. занят: Настоящее видение Теслы - это беспроводная передача электроэнергии по воздуху и даже через землю. Er will einen Transformator konstruieren, mit dem sich hochfrequente Hochspannung erzeugen lässt, ähnlich wie Heinrich Hertz, der 1886 als erster elektromagnetische Wellen erzeugte. He wants to construct a transformer that can generate high-frequency high voltage, similar to Heinrich Hertz, who was the first to generate electromagnetic waves in 1886. Он хочет построить трансформатор, способный генерировать высокочастотное высокое напряжение, подобно Генриху Герцу, который первым создал электромагнитные волны в 1886 году. Dazu erfindet Nikola Tesla die Tesla-Spule. For this purpose, Nikola Tesla invents the Tesla coil. Никола Тесла изобретает для этой цели катушку Тесла. Durch diese Spule und die damit zusammenhängenden Patente wird eine andere Errungenschaft der modernen Elektrotechnik möglich: das Radio. Questa bobina ei relativi brevetti rendono possibile un altro risultato della moderna ingegneria elettrica: la radio. Эта катушка и связанные с ней патенты сделали возможным другое достижение современной электротехники - радио. Erst Teslas Apparaturen zur Erzeugung elektromagnetischer Wellen machen es möglich, Signale mit ganz bestimmten Frequenzen abzustrahlen, und damit sind sie die Voraussetzung für drahtlose Kommunikation. Only Tesla's apparatuses for generating electromagnetic waves make it possible to radiate signals with very specific frequencies, and thus they are the prerequisite for wireless communication. Только аппараты Теслы для генерации электромагнитных волн позволяют излучать сигналы с очень конкретными частотами, и поэтому они являются предпосылкой для беспроводной связи. Schon im Jahr 1893 kann Tesla einen Prototyp vorführen. Tesla was able to demonstrate a prototype as early as 1893. Tesla fu in grado di dimostrare un prototipo già nel 1893. Eine Teslaspule fungiert dabei als Sender und schickt Radiowellen durch die Luft zu einem Empfänger. A Tesla coil acts as a transmitter and sends radio waves through the air to a receiver. Катушка Тесла действует как передатчик и посылает радиоволны по воздуху на приемник. Dieser besteht aus einer weiteren Teslaspule, die dann eine Gasentladungslampe aufleuchten lässt. This consists of another Tesla coil, which then lights up a gas discharge lamp. Questo è costituito da un'altra bobina di Tesla, che poi accende una lampada a scarica di gas. Он состоит из еще одной катушки Тесла, которая затем зажигает газоразрядную лампу.

Sprecher 2: ((Zitat 9)) Die auf Laufrollen montierte Empfängerspule konnte durch die Halle geschoben werden; so konnte Tesla überprüfen, wo sie am besten funktionierte. Speaker 2: ((Quote 9)) The receiver coil, mounted on rollers, could be pushed around the hall; this allowed Tesla to check where it worked best. Докладчик 2: ((Цитата 9)) Катушку приемника, установленную на роликах, можно было протащить через зал; таким образом Тесла мог проверить, где она работает лучше всего. Was noch wichtiger war: Sie konnte so eingestellt werden, dass sie mit derselben Frequenz schwang wie jene, die vom Sender ausging. Более того, его можно настроить на колебания с той же частотой, что и частота излучения передатчика.

Sprecherin 1: Diese neue Technologie zur Übertragung von kabelloser elektrischer Energie lässt Tesla sich weltweit als Erster patentieren. Speaker 1: Tesla is the first in the world to patent this new technology for transmitting wireless electrical energy. Докладчик 1: Компания Tesla первой в мире запатентовала эту новую технологию беспроводной передачи электрической энергии. Aber wie sich bald zeigen wird, schützt ihn dieses Patent nicht. Но, как вскоре станет ясно, этот патент его не защищает. Denn der Italiener Guglielmo Marconi übernimmt Teile von Teslas Erfindungen für seine Apparaturen, gibt sie aber als eigene Entwicklungen aus. The Italian Guglielmo Marconi uses parts of Tesla's inventions for his own devices, but passes them off as his own developments. Итальянец Гульельмо Маркони использовал части изобретений Теслы для своих аппаратов, но выдавал их за собственные разработки. Dabei setzt er sich nicht nur über Teslas Patente hinweg, sondern versucht nun seinerseits, sich seine Radiotechnik patentieren zu lassen. In doing so, he not only disregards Tesla's patents, but now in turn tries to patent his radio technology. При этом он не только игнорирует патенты Теслы, но и в свою очередь пытается запатентовать свою радиотехнологию.

Den Nobelpreis für die Erfindung des Radios erhält Marconi. Маркони получает Нобелевскую премию за изобретение радио.

Tesla jedoch lässt sich nicht aufhalten. Tesla, however, will not be stopped. Однако Tesla не будет остановлена. Alexander Blum vom Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte Александр Блюм из Института истории науки имени Макса Планка

O-Ton 6 - Alexander Blum: Was Tesla gedacht hat und was wirklich seine Hauptvision ist, ist, dass man über diese kabellose Übertragung auch Energie würde übertragen können. O-Ton 6 - Alexander Blum: What Tesla thought and what is really his main vision is that you would also be able to transmit energy via this wireless transmission. O-Ton 6 - Александр Блюм: То, о чем думал Тесла, и что действительно является его главным видением, - это то, что вы также сможете передавать энергию с помощью беспроводной передачи. Das ist seine große Vision gewesen. Это было его великое видение.

O-Ton 7 - Bernard Carlson: Jeder würde in seiner Tasche ein Sende- und Empfangsgerät haben, nicht größer als eine Taschenuhr. O-Ton 7 - Bernard Carlson: Everybody would have in his pocket a transceiver, no bigger than a pocket watch. О-Тон 7 - Бернард Карлсон: У каждого в кармане будет приемопередатчик, не больше карманных часов. Und warum? Weil man alle Informationen auf dieses kleine Gerät gestreamt bekommen würde. Because you would get all the information streamed to this little device. Потому что вся информация будет передаваться на это маленькое устройство. Man könnte damit Anrufe tätigen und Telegramme verschicken. You could use it to make calls and send telegrams. С его помощью можно было звонить и отправлять телеграммы. Tesla sah die Möglichkeit einer persönlichen Informationsrevolution im Jahr 1894, 1895, lange bevor irgendjemand sonst darüber nachdachte, und ich denke, dass er in diesem Sinne seiner Zeit wirklich voraus war. Tesla saw the possibility of a personal information revolution in 1894, 1895, long before anyone else was thinking about it, and I think he was really ahead of his time in that sense. Тесла увидел возможность революции персональной информации в 1894, 1895 годах, задолго до того, как об этом задумались другие, и я думаю, что в этом смысле он действительно опередил свое время.

Sprecherin 1: Im November 1900 erlebt Tesla einen Glücksfall. Speaker 1: In November 1900, Tesla experiences a stroke of luck. Спикер 1: В ноябре 1900 года Тесла испытывает удачу. Es gelingt ihm, den mächtigsten Mann der Wallstreet, J.P. He succeeds in getting the most powerful man on Wall Street, J.P.. Ему удается вывести на чистую воду самого влиятельного человека на Уолл-стрит, Дж. Morgan zu treffen und ihn davon zu überzeugen, ihm

150.000 Dollar zu leihen, damit er seine Arbeit an der drahtlosen Übertragung fortsetzen kann. чтобы занять 150 000 долларов для продолжения работы над беспроводной передачей данных.

Sprecher 2: ((Zitat 10)) Dieses Treffen wird dem exentrischen Tesla nicht leicht gefallen sein, da der Bankier an einer Hautkrankheit litt, die seine Nase total verunstaltete. Speaker 2: ((Quote 10)) This meeting will not have been easy for the eccentric Tesla, as the banker suffered from a skin disease that totally disfigured his nose. Выступающий 2: ((Цитата 10)) Эта встреча не была легкой для эксцентричного Теслы, поскольку банкир страдал от кожного заболевания, которое полностью обезобразило его нос. Es war für niemanden leicht, gleichzeitig mit Morgans überwältigender Persönlichkeit und seiner großen, deformierten Nase umzugehen, die voller Narben und mit Warzen übersät war. It was not easy for anyone to deal simultaneously with Morgan's overwhelming personality and his large, deformed nose, which was full of scars and covered with warts. Никому не было легко одновременно иметь дело с подавляющей личностью Моргана и его большим, деформированным носом, который был весь в шрамах и покрыт бородавками.

Sprecherin 1: Da es Morgan nicht gelungen war, sich Marconis Patent für Amerika zu sichern, sieht er möglicherweise in Tesla eine Alternative, um in diese neue Technologie zu investieren. Speaker 1: Having failed to secure Marconi's patent for America, Morgan may see Tesla as an alternative to invest in this new technology. Спикер 1: Не сумев получить патент Маркони для Америки, Морган может рассматривать компанию Tesla как альтернативу для инвестиций в эту новую технологию. Tesla plant, ein System zu installieren, dass es möglich machen soll, Tesla plans to install a system that will make it possible, Tesla планирует установить систему, которая сделает это возможным,

sowohl Informationen aller Art als auch elektrische Energie zum Betreiben von Geräten an jeden beliebigen Ort auf der gesamten Erde zu übertragen. transmit both information of all kinds and electrical power to operate equipment anywhere on the planet. передавать информацию всех видов, а также электрическую энергию для питания устройств в любой точке Земли. Als die Finanzierung gesichert ist, beginnt Tesla an der Südküste von Long Island auf einem Areal namens „Wardenclyffe“ mit dem Bau der Anlage für weltweite drahtlose Übertragung. When funding is secured, Tesla begins construction of the facility for worldwide wireless transmission on the south shore of Long Island at an area called "Wardenclyffe." Когда финансирование обеспечено, Тесла начинает строительство объекта для всемирной беспроводной передачи данных на южном побережье Лонг-Айленда на территории под названием "Уорденклифф". Frank Dittmann:

O-Ton 8 - Frank Dittmann: Er wollte ja Energie über Funkwellen, würden wir heute sagen, übertragen und im Grunde ist der Wardenclyffe-Tower, eine sehr, sehr große Tesla-Spule, und war sozusagen das erste Projekt, was das mal zeigen sollte, wie das funktioniert. O-Ton 8 - Frank Dittmann: He wanted to transmit energy via radio waves, we would say today, and basically the Wardenclyffe Tower is a very, very large Tesla coil, and was, so to speak, the first project to show how this works. O-Ton 8 - Франк Диттманн: Он хотел передавать энергию с помощью радиоволн, как мы бы сказали сегодня, и, по сути, башня Уорденклиффа - это очень, очень большая катушка Тесла, и это был, так сказать, первый проект, который показал, как это работает.

Musik: Alexander Mossolow „Die Eisengießerei“

Sprecherin 1:

Tesla baut einen gewaltigen Turm, 57 Meter hoch, einen gewaltigen Sender mit angeschlossenem Labor. Tesla builds a massive tower, 57 meters high, a massive transmitter with an attached laboratory. Тесла строит огромную башню высотой 57 метров, массивный передатчик с пристроенной лабораторией. Auf der Spitze des Turms breitet sich eine riesige Metallkuppel aus, so dass das ganze futuristische Gebilde wie ein gigantischer Pilz aussieht. On the top of the tower spreads a huge metal dome, so the whole futuristic structure looks like a giant mushroom. На вершине башни огромный металлический купол распространяется так, что вся футуристическая конструкция выглядит как гигантский гриб. Die Energie für den blitzeschleudernden Turm stammt von einem eigenen 400-PS-Generator. Энергию для молниеотвода башня получает от собственного генератора мощностью 400 л.с. Doch das Wardenclyffe-Projekt besteht nicht nur aus dem weithin sichtbaren Turm, der inzwischen zu so etwas wie einem Markenzeichen Teslas geworden ist. But the Wardenclyffe project does not just consist of the highly visible tower, which has become something of a Tesla trademark. Но проект Wardenclyffe состоит не только из видимой издалека башни, которая стала чем-то вроде торговой марки Tesla. Fast noch spektakulärer ist der unsichtbare Teil aus 6 Eisenrohren, die bis zu 100 Meter tief in die Erde gerammt sind. Almost more spectacular is the invisible part made of 6 iron pipes driven up to 100 meters deep into the earth. Еще более впечатляющей является невидимая часть, состоящая из 6 железных труб, вбитых в землю на глубину до 100 метров. Sie sollen die Leitung der Energie durch die Erde ermöglichen. They are designed to allow the conduction of energy through the earth. Они предназначены для обеспечения проведения энергии через землю.

O-Ton 9 - Frank Dittmann: Die Finanziers, die hatten ein paar andere Ideen. О-Тон 9 - Фрэнк Диттманн: У финансистов были несколько другие идеи. Es war nämlich um 1900 die Zeit der Funktechnik. It was namely around 1900 the time of radio technology. Это было время радиотехнологий около 1900 года. Alle redeten von Nachrichtenübertragung, nicht Energieübertragung. Everyone was talking about message transmission, not energy transmission. Все говорили о передаче сообщений, а не о передаче энергии. Man kann jetzt plötzlich mit Europa telefonieren oder funken, ohne dass man einen Draht hatte. You can now suddenly call or radio Europe without having had a wire. Теперь вы можете внезапно позвонить по телефону или радио в Европу, не имея провода.

Sprecherin 1: Schließlich geht Tesla beim Versuch, endlich Strom kabellos durch die Luft fließen zu lassen, sogar so weit, dass er seinen Finanzier J.P. Speaker 1: Eventually, in his attempt to finally make electricity flow wirelessly through the air, Tesla even goes so far as to ask his financier J.P. Спикер 1: В конце концов, в своей попытке сделать электричество беспроводным по воздуху, Тесла даже заходит так далеко, что просит своего финансиста, Дж. Morgan bewusst über seine wahren Absichten im Unklaren lässt, indem er behauptet, bei dem Projekt Morgan deliberately kept in the dark about his true intentions by claiming to be involved in the project Морган намеренно держит в тайне свои истинные намерения, утверждая, что участвует в проекте.

„Wardenclyffe-Tower“ handele es sich um eine riesige Antenne zur Übertragung von Funksignalen. "Башня Уорденклиф" - это огромная антенна для передачи радиосигналов. In Wirklichkeit aber will Tesla die gigantische Anlage als Prototypen seiner Vision eines „World Wireless System“ zur Energieübertragung nutzen. В действительности, однако, Тесла хочет использовать гигантский объект в качестве прототипа для своей концепции "Всемирной беспроводной системы" для передачи энергии.

O-Ton 10 - Frank Dittmann: Eigentlich will er gar keine Nachrichten übertragen oder nur nebenbei. O-Ton 10 - Frank Dittmann: Actually, he doesn't want to broadcast any news at all, or only on the side. О-Тон 10 - Франк Диттманн: На самом деле, он не хочет передавать новости вообще, или только на стороне. Das Wichtigste für Tesla ist, Energie zu übertragen. Самое главное для Tesla - это передача энергии. Und das haben dann die Finanziers so verstanden, dass sie gesagt haben: „Nee, aber das wollen wir gar nicht.“ And then the financiers took that to mean, "Nah, but we don't want that at all." И финансисты поняли это так, что они сказали: "Нет, но нам это совсем не нужно".

Sprecherin 1: Nachdem Marconi 1901 seine erste Radiobotschaft über den Atlantik sendet, steigt Speaker 1: After Marconi broadcasts his first radio message across the Atlantic in 1901, the Relatore 1: Dopo che Marconi ha trasmesso il suo primo messaggio radio attraverso l'Atlantico nel 1901, si alza Спикер 1: После того, как Маркони передал свое первое радиосообщение через Атлантику в 1901 году, в мире появилась

J.P. Morgan bei Tesla aus. Morgan out at Tesla.

Sprecher 2: ((Zitat 11) Wütend brachte Tesla seine Enttäuschung zum Ausdruck, indem er den Strom in Wardencliff hochfuhr und Blitze schleuderte. Speaker 2: ((Quote 11) Enraged, Tesla expressed his disappointment by running up the power at Wardencliff and hurling lightning bolts. Relatore 2: ((Citazione 11) Arrabbiato, Tesla ha espresso delusione accendendo l'elettricità a Wardencliff e scagliando fulmini. Докладчик 2: ((Цитата 11) Разгневанный, Тесла выразил свое разочарование, увеличив мощность в Уорденклиффе и метая молнии. Wie die New York Sun berichtete, wurden Teslas Nachbarn Zeugen von allen Arten von Blitzen von dem großen Turm. As the New York Sun reported, Tesla's neighbors witnessed all kinds of lightning from the big tower. Как сообщала газета New York Sun, соседи Теслы были свидетелями того, как из большой башни вырывались молнии разного вида. Eine Zeitlang war die Luft von blendenden elektrisierten Strahlen erfüllt, die wie auf geheimes Kommando in die Dunkelheit schossen. For a while, the air was filled with blinding electrified beams that shot into the darkness as if on secret command. На некоторое время воздух наполнился ослепительными электрифицированными лучами, которые по тайной команде выстрелили в темноту.

Sprecherin 1: Verzweifelt bemüht Tesla sich darum, weitere Finanziers für sein Projekt zu finden, doch vergeblich. Speaker 1: Tesla is desperately trying to find more financiers for its project, but in vain. Докладчик 1: Тесла отчаянно пытается найти новых финансистов для своего проекта, но тщетно. Teslas Traum zur Übertragung von kabelloser Energie lässt sich nicht realisieren. Мечта Теслы о беспроводной передаче энергии не может быть реализована. Tesla muss seine Anlage aufgeben, der Wardenclyffe-Tower wird 1917 abgerissen. Tesla is forced to abandon his facility, and the Wardenclyffe Tower is demolished in 1917. Тесла вынужден отказаться от своего завода, башня Уорденклиффа снесена в 1917 году.

Musik: Serpens „Spectral“

Nikola Tesla bricht zusammen. Nikola Tesla breaks down. Никола Тесла терпит крах. Als er wieder genesen ist, wird es still um ihn und er gerät in Vergessenheit. When he recovers, it becomes quiet around him and he falls into oblivion. Когда он приходит в себя, вокруг него становится тихо, и он впадает в забытье. Er macht noch ein paar weniger bedeutende Erfindungen und hält kurz vor seinem Tod die Welt in Atem mit der Behauptung, er habe eine Strahlenkanone erfunden, die jedes angreifende Flugzeug oder Schiff zerstören könnte. He makes a few more minor inventions and, shortly before his death, keeps the world on tenterhooks with the claim that he has invented a ray gun that could destroy any attacking plane or ship. Он делает еще несколько мелких изобретений и незадолго до своей смерти держит мир в напряжении, заявляя, что изобрел лучевую пушку, способную уничтожить любой атакующий самолет или корабль. Nikola Tesla, schläft immer weniger und arbeitet Nacht für Nacht durch und wird etwas wunderlich, was eventuell auf den Schlafmangel zurückzuführen ist. Nikola Tesla, sleeps less and less and works through night after night and becomes somewhat whimsical, possibly due to lack of sleep. Никола Тесла, спит все меньше и меньше, работает ночь за ночью и становится несколько капризным, возможно, из-за недостатка сна. Auch sein Wunsch, dass ihm niemand zu nahe kommen soll, wird immer ausgeprägter. His desire that no one should come too close to him is also becoming more pronounced. Его желание, чтобы никто не подходил к нему слишком близко, также становится более выраженным. Die Angestellten des Hotels dürfen sich ihm nur auf sechs Schritte nähern. The hotel's employees are only allowed to approach within six paces of him. Работникам отеля разрешается подходить к нему только на шесть шагов.

Musik: Serpens „Spectral“

Nikola Tesla, der sein ganzes Leben lang allein und ausschließlich in Hotels gelebt hat, stirbt im Januar 1943 mit 86 Jahren allein und weitgehend vergessen in New York im Hotel „The New Yorker“. Nikola Tesla, who had lived alone and exclusively in hotels all his life, died alone and largely forgotten in New York in January 1943 at the age of 86 in "The New Yorker" hotel. Никола Тесла, который всю жизнь жил один и исключительно в отелях, умирает в Нью-Йорке в январе 1943 года в возрасте 86 лет в отеле "The New Yorker".

War Nikola Tesla seiner Zeit so weit voraus, wie viele der Experten meinen, was z. B. Elon Musk bewegt hat, sein Unternehmen „Tesla“ zu nennen? Was Nikola Tesla as far ahead of his time as many of the experts think, which, for example, moved Elon Musk to name his company "Tesla"? Настолько ли Никола Тесла опередил свое время, как считают многие эксперты, что, например, подвигло Элона Маска назвать свою компанию "Тесла"? Auf alle Fälle war Tesla ein moderner Typ von Erfinder, der sich von allen anderen unterscheidet: В любом случае, Тесла был изобретателем современного типа, не похожим на всех остальных:

O-Ton 11 - Alexander Blum: Tesla war eine Zentralfigur bei der Elektrifizierung der Welt. Aber er ist natürlich auch heute wirklich als Symbolfigur wichtig. Но, конечно, он также очень важен сегодня как символическая фигура. Als eben der Prototyp des Erfinders, der vor keiner großen Idee zurückschreckt und eben auch in dem Grenzgebiet zwischen Wissenschaft und Technologie wirklich das Maximale ausreizt. As the prototype of the inventor who doesn't shy away from any big idea and really pushes the envelope in the border area between science and technology. Come il prototipo dell'inventore, che non rifugge da nessuna grande idea e che spinge davvero i confini tra scienza e tecnologia al massimo. Как прототип изобретателя, который не уклоняется ни от одной большой идеи и действительно раздвигает рамки в пограничной области между наукой и технологиями. Nicht nur, was gerade technisch möglich ist, sondern was überhaupt wissenschaftlich möglich ist von den Naturgesetzen her, die wir kennen. Not only what is technically possible at the moment, but what is scientifically possible at all from the laws of nature that we know. Не только то, что технически возможно в данный момент, но и то, что вообще возможно с научной точки зрения, исходя из известных нам законов природы. Und da ist Tesla als Symbol für diese Art der Denke sehr wichtig, dass man eben nicht nur pragmatisch irgendwie mit dem, was man hat, arbeitet, sondern überlegt: Was wissen wir über die Welt und was können wir damit im Bestfall und in der Zukunft machen. And Tesla is very important as a symbol for this kind of thinking, that you don't just work pragmatically with what you have, but think about it: What do we know about the world and what can we do with it in the best case and in the future? E qui Tesla è molto importante come simbolo per questo tipo di pensiero, che non lavori solo pragmaticamente con ciò che hai, ma pensaci: cosa sappiamo del mondo e cosa possiamo farci al meglio caso e in futuro lo fanno. И Tesla очень важна как символ такого мышления, когда вы не просто прагматично работаете с тем, что у вас есть, а думаете об этом: Что мы знаем о мире и что мы можем с этим сделать в лучшем случае и в будущем?

Musik: Alexander Mossolow „Die Eisengießerei“