×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Extra. Learn German with Sasha und Anna, Sams Ankunft

Sams Ankunft

Das ist die Geschichte von Sascha und Anna. Sie wohnen zusammen in

Berlin. Sie haben einen Nachbarn: Nic. Nic ist in Sascha verliebt, und Anna ist in Nic verliebt. Aber dann bekommt Sascha Post aus Amerika ...

SASCHA: Jo, ich hab dir doch gesagt: – Es ist vorbei!!! (Und nenn mich bitte nicht CHA CHA).

Hallo Jo.

Ja – das Kissen hab' ich auch bekommen. Aber es ist vorbei! Vorbei! Und jetzt heul bitte nicht! Tschüs. Männer!

ANNA: Louis komm schon. Sascha! Die Post! Louis und ich haben die Post! Gib mir die Post Louis!

SASCHA: Gib mir sofort die Post Louis!

ANNA: Louis. Lass das fallen!

ANNA: Guter Hund!

ANNA: Telefon-Rechnung, Gas-Rechnung, Strom-Rechnung … Oh, was ist das? Sascha, ein Brief für dich!

SASCHA: Ein Brief für mich. Von meiner Mutter ...

SASCHA: He, was ist denn das?

ANNA: ,,Sascha Maus - dieser Brief ist für dich. Hast du immer noch so viele Pickel? Deine Mama.”

SASCHA: Danke. Der hier ist aus Amerika.

ANNA: Aus Amerika? Von wem denn? Na sag schon ...

SASCHA: Mmh … ,,Hallo! Kennst du mich noch?“

Nein ... „vor sieben Jahren Brieffreunde sind wir ...“

Vor sieben Jahren waren wir Brieffreunde.

Ach du liebe Zeit! ... Jetzt erinnere ich mich wieder. Der Brief ist von Sam! Sam Scott!

ANNA: Wer ist Sam Scott?

SASCHA: Er war mein Brieffreund. Aber das ist sieben Jahre her.

ANNA: Oh …

SASCHA: ,,Ich gut spreche Deutsch jetzt…” Ich spreche jetzt gut Deutsch. ,,und ich komme nach Deutschland”

ANNA: Ein Amerikaner …

SASCHA: ,,Ich möchte mit dir schlafen.”

ANNA: Waaaas!

SASCHA: “Hast du ein Bett für mich?” Ach so – Er will hier übernachten …

ANNA: Ah, die Tarantel Ein Amerikaner hier – wie Brad Pitt. Groß , sportlich ...

SASCHA: Und … reich?

ANNA: Wann kommt er denn?

SASCHA: Hier steht ...am 7. Juli ...

ANNA: Aha – am 7. Juli... am 7. Juli... aber das ist ja …

SASCHA: … heute!

BEIDE: Ahhhh!

NIC: Hi.

SASCHA: Nic ...

ANNA: Hallo Nic! Wie geht's dir?

NIC: Alles unter Kontrolle. He, du hast aber Muskeln!! ! Ich bring eure Milch zurück. SASCHA: Was? Unsere Milch? Doch nicht etwa die Milch ... von vor drei Wochen?

NIC: Ich vergesse nie etwas!

ANNA: Danke Nic.

NIC: Na Ladies, was geht so ab?

ANNA: Möchtest du 'was trinken, Nic? Möchtest du 'was trinken, Nic?

NIC: ,,Ja hallo?''

ANNA: ,,Ich hab gefragt, ob du was trinken willst!!!''

NIC: ,,Ääh … ja … eine Cola?''

ANNA: Sascha hat Post von Sam …

NIC: Ach ja?

ANNA: Sam – aus Amerika!

NIC: Ach ja, aus Amerika? Wow, und ist sie cool?

ANNA: ,,Sie'' ist ein ,,Er''.

NIC: Wie?

ANNA: Na Mensch … Sam ist männlich!

NIC: Ach so … ein cooler Ami, ja? Huh!

NIC: He, Sascha! Alles OK?

SASCHA: Nic! Niemand darf mein Fahrrad anfassen! Kapiert? Niemand!

NIC: Aber warum nicht?

SASCHA: Muss ich das begründen?

NIC: He, he he! Mach mal langsam.

SASCHA: Wer mein Fahrrad anfasst fliegt raus, kapiert, R-A-U-S.

SAM: Hi. Er… Hallo.

ANNA: Hallo.

SAM: Ich heiße Amerika. Ich komme aus Sam.

ANNA: Du meinst ,,Ich heiße Sam”.

SAM: Du heißt Sam?

ANNA: Nein – ich heiße Anna.

SAM: Aah, ich heiße Anna.

SAM: Nein. Was sie sagen will, ist ,,Ich heiße Sam und ich komme aus Amerika''.

SAM: Du kommst aus Amerika?

SASCHA: Hilfe, komm schon rein.

SAM: Super!

SAM: Hi Mom! I'm in Germany! Yeah, and I introduced myself in German:

,,Ich heiße Sam, Ich komme aus Amerika''. At least I think that's what I said …

ANNA: Hallo Nadja, Saschas Brieffreund ist heute angekommen. Der Typ ist komisch! Und Nic von nebenan ist total witzig. Er hat unsere Milch zurückgebracht – die Milch von vor 3 Wochen! ! NIC: Ich vergesse nie etwas. SASCHA: Schwesterherz, Nic, Grrr! NIC HAT MEIN FAHRRAD ANGEFASST! Wie blöd! Und Sam aus Amerika ist hier. Aber sein Deutsch ist katastrophal! Männer!

SAM: Anyway … Sascha and her flatmate Anna were very impressed!

SAM: Ahh … Meine kleinen Autos.

SASCHA: Du spielst mit Autos?

SAM: Ja, du spielst nein, nein, ich spiele mit Autos!

SASCHA: Der Typ spielt mit Autos!

SAM: Ich lese …

… Ich liebe die Bücherei …

SASCHA: Oh, wie interessant.

ANNA: Ja, wir gehen auch immer in die Bücherei, nicht wahr?

SASCHA: Aber klaaaar. Dort ist es sooooo toll.

SAM: Super!

SAM: Hier wohne ich.

SASCHA: Das ist einem Museum. Du wohnst in einem Museum! ? SAM: OK. Ein Museum. Ich wohne in einem Museum.

Ich wohne in einem Museum.

SASCHA: Okay.

ANNA: Ich glaube, er arbeitet in einem Museum

ANNA: He Sam, komm … Wir zeigen dir die Wohnung.

SAM: Hmmm, Super!

ANNA: Sam, wir zeigen dir die Wohnung!

SASCHA: Hier ist das Schlafzimmer.

SAM: Wow, danke. Gutes Bett! So where do you sleep? Wo schlaft ihr?

SASCHA: He, nein ... hier gibt es nur ein Schlafzimmer.

SAM: Wie? Nur eins? Ich habe zweiundzwanzig …

ANNA: Zweiundzwanzig. Er hat zweiundzwanzig Zimmer?

SASCHA: Ich glaube er meint zwei Zimmer. Okay du kannst hier schlafen.

SAM: Okay.

ANNA: Nein, nicht so. Das ist eine Klapp-Couch.

SAM: Eine Klapp-Couch?

ANNA: Ja.

SAM: Wow, fantastic.

SASCHA: Und hier ist ein Kissen für dich …

SAM: Thanks.

ANNA: Und das ist die Fernbedienung.

SAM: Danke.

SASCHA: Fühl dich wie zu Hause. Ich muss mal ins Bad.

SASCHA: Psst Anna! Ins Bad! Schnell!

SASCHA: Hilfe! Was machen wir mit ihm? Er spielt mit Spielzeug-Autos. Das gibt's doch nicht!

ANNA: Und besonders sexy ist er auch nicht!

SAM: Room service.

ANNA: Aber er ist so süß …

SASCHA: Und er ist höflich …

BEIDE: Aber seine Klamotten!

ANNA: Er ist so altmodisch!

SASCHA: Er muss hier raus!

NIC: Hallo.

SAM: Oh, hi.

NIC: Wer bist du denn?

SAM: Du bist aber schnell! Gut! Mein ... Gepäck ... ist unten …

NIC: Was?

SAM: Bitte bringen ... Sie mir ... mein Gepäck.

NIC: Gepäck? Wie bitte? Was ist denn mit dir los?

SAM: Ich ziehe – du kommst.

Du bist der Portier right?

NIC: Portier? Ich bin Nic. Ich wohne nebenan.

SAM: Oh I'm sorry man, I'm Sam.

SAM: Yeah!

Aus Amerika!

NIC: … aus Amerika …

NIC: Ach so. Wo sind die Girls?

SAM: Die Girls?

NIC: Sascha und Anna.

SAM: Sascha und Anna wohnen hier.

NIC: Ja, das weiß ich. Aber wo ist Sascha?

SAM: Ah! Sascha ... hat mir ... hat mir das ... gegeben!

NIC: Ach so … Sascha hat dir das gegeben.

ANNA: Hallo Nic – das hier ist Sam Scott aus Amerika.

NIC: Mmh, ja ... Ich weiß.

SASCHA: Ist er nicht süüüüüß … Hast du Hunger? Wir kaufen dir was zu essen – was ist dein Lieblingsessen – Currywurst?

SAM: Currywurst, OK.

ANNA: Nic, Sam, ihr habt bestimmt viel Spaß miteinander!

SASCHA: Nic – du kannst ihm ja Deutschunterricht geben!

NIC: Deutschunterricht? Ja, ich werde ihm Deutsch-Unterricht geben …

SAM: And do you know what the Deutsch for ,,house'' is? It's ,,Museum'' Yeah! Isn't that great? ! NIC: Hallo Jo! Dieser Amerikaner - Sam - hat gedacht, ich wäre der Portier!! ! NIC: Und Sascha hat ihm ein Herz-Kissen gegeben ... mmh ... Das muss ein Ende haben ... ANNA: Nadja,stell dir vor: Sam spielt mit Spielzeug-Autos!

ANNA: Er geht in die Bücherei und wohnt in einem Museum! Wirklich! Hihi!

SAM: ,,Ich wohne in einem Museum ..''

NIC: Also pass auf. Das hier ist der Ofen.

SAM: Das hier ist der Ofen.

NIC: Annas Hund schläft im Ofen.

SAM: Annas Hund schläft im Ofen.

NIC: Sehr gut. Du sagst zu Anna: ,,Anna – der Hund ist im Ofen''.

SAM: ,,Anna – der Hund ist im Ofen.''

NIC: Sehr gut, sehr gut. Und Sascha ...

SAM: Ja?

NIC: Keine Chance.

SAM: What?

NIC: Sascha steht auf starke Männer mit starken Beinen.

SAM: Stark, ich bin stark.

NIC: Ach ja?

Kannst du 50 Kilometer auf dem Fahrrad fahren?

SAM: Yeah!

NIC: Niemals! Das will ich sehen.

SAM: Pass auf!

SASCHA: Also was meinst du – rot oder blau?

ANNA: Blau, blau finde ich besser.

SASCHA: Findest du?

ANNA: Ja.

SAM: He, Anna, Sascha. Viel shopping?

ANNA: Ähh, ja klar, Sam … Wir haben viel eingekauft.

SAM: Ah Sascha! Schau mal – 50 Kilometer!

SAM: Anna – der Hund ist im Ofen!

ANNA: Waaas?

NIC: Hi! Alles in Ordnung?

SAM: Super!

SAM: Ufff! Jetzt bin ich ... jetzt ich bin.

SASCHA: … tot …

SAM: Ich bin heiß. NIC: Nein. Nein. Du meinst: Mir ist heiß. Sam, du solltest duschen gehen.

SAM: Ahh – duschen. Mir ist heiß. Ich gehe duschen. Excuse me.

SASCHA: Das war's! Der Typ fliegt raus!

NIC: Aber wieso? Er ist doch so nett ...

SASCHA: Er – ist – mit meinem Fahrrad – gefahren!

NIC: Huuuh!

ANNA: Und er hat gesagt: ,,Der Hund ist im Ofen”. So ein blöder Witz. Louis?

Wo ist Louis? Louis?

NIC: Also ein böser Junge!

SASCHA: Der Typ fliegt raus!

ANNA: Kann er bei dir wohnen, Nic?

NIC: Uh-uh. Sorry, Ladies. Das geht wirklich nicht.

ANNA: Du hast doch ein freies Zimmer! Bitte.

NIC: Auf keinen Fall! Der Typ ist nicht mein Problem.

SASCHA: Er fliegt raus – und zwar sofort!

ANNA: Aber er duscht gerade!

SASCHA: Das ist mir egal …

SASCHA: Sam! Komm sofort raus.

SAM: Was?

SASCHA: Wir müssen mit dir sprechen!

SAM: Okay.

Komme sofort.

SAM: Sorry – you wanted me?

SASCHA: Sag's du ihm doch Anna.

NIC: … na komm schon … sag's ihm …

SAM: Ja Sascha?

SASCHA: … weißt du ... Sam … es ist so … also Sam ... ahh es ist so.

NIC: Alles klar! Ich mach das schon. Ähh – Sam kann ich mal mit dir sprechen?

SAM: Sure.

ANNA/SASCHA: Brad Pitt!

NIC: Sam, bist du das?

SAM: Mmh…ja… mit meinen Eltern…

NIC: ,,Familie Scott – eine der reichsten Familien Amerikas''

NIC: Aaa… Und wer ist das?

SAM: Meine …

NIC: … deine Dienstboten?

SAM: Mmh – Ja meine Dienstboten.

NIC: Deine Autos?

SAM: Ja, meine Autos …

NIC: Mensch Sam … Du bist total reich … Warum willst du hier wohnen?

SAM: Ich will real ... richtige Freunde …

NIC: Die Leute mögen dich nur, weil du reich bist?

SAM: Ja.

NIC: Mensch das ist ja schrecklich! Kein Wort zu den Mädchen! Pssst. Verstehst du?

SAM: Ok. Psst … don't tell the girls.

SASCHA: Vielleicht … vielleicht sollte er doch hier wohnen?

ANNA: Oh ja, der arme kleine Amerikaner!

NIC: He Sam! Du kannst bei mir wohnen.

Ich habe zwei Betten.

SASCHA: Halt die Klappe Nic!

ANNA: Sam bleibt hier bei uns. Nicht wahr Sam?

SASCHA: Sam … komm hier setz dich zu mir.

SASCHA: Sam – du kannst mich Cha Cha nennen. Alle meine Freunde nennen mich Cha Cha.

ANNA: Louis! Da bist du ja!

SAM: Ah! Der Hund ist im ... Ofen.

ANNA: Im Ofen?

SAM: Ja – Nic ist ein guter Lehrer. Ich lerne viel Deutsch.

SAM: Ah, Nic ist ein sehr guter Lehrer.

NIC: Annas Hund schläft im Ofen.

ANNA: Was!

SASCHA: He Leute! Was sitzen wir herum? Heute ist die Love Parade.

SAM: Love Parade?

SASCHA: Eine Party!

SAM: Oh, Party! Wooo!

SASCHA: Mein Make-up ...

SAM: Ich muss schnell Room Service.

SASCHA: Hat jemand meine neue Zeitschrift gesehen?

NIC: Keine Ahnung.

ANNA: Ja hallo?

ANNA: Oh nein … Ja, kommen Sie bitte hoch.

Hilfe, es ist die Vermieterin!

NIC: Was?

Die Tarantel?

SASCHA: Schnell Sam! Versteck dich!

NIC: Ich muss los!

SASCHA: Nein ins Schlafzimmer.

NIC: Ahh ... die Miete.

SAM: I'm going to love it here Mom. The Germans are so friendly.


Sams Ankunft Sam's arrival A chegada de Sam Sam'in gelişi Приїзд Сема

Das ist die Geschichte von Sascha und Anna. Sie wohnen zusammen in

Berlin. Sie haben einen Nachbarn: Nic. Nic ist in Sascha verliebt, und Anna ist in Nic verliebt. Nic is in love with Sascha and Anna is in love with Nic. Nic je zaljubljen v Sascho in Anna je zaljubljena v Nica. Aber dann bekommt Sascha Post aus Amerika ... But then Sascha gets mail from America... Potem pa Sascha dobi pošto iz Amerike ...

SASCHA: Jo, ich hab dir doch gesagt: – Es ist vorbei!!! SASCHA: Yes, I told you: – It's over!!! SASCHA: Ja, rekel sem ti: – Konec je!!! (Und nenn mich bitte nicht CHA CHA). (And please do not call me chacha).

Hallo Jo.

Ja – das Kissen hab' ich auch bekommen. Yes – I got the pillow too. Ja – tudi jaz sem dobil blazino. Aber es ist vorbei! But it's over! Ampak je konec! Vorbei! Over! Und jetzt heul bitte nicht! And now, please do not cry! In zdaj, prosim, ne jokaj! Tschüs. Männer!

ANNA: Louis komm schon. ANNA: Louis come on. Sascha! Die Post! Louis und ich haben die Post! Louis in jaz imava pošto! Gib mir die Post Louis! Give me the mail Louis!

SASCHA: Gib mir sofort die Post Louis! SASCHA: Give me the mail immediately, Louis!

ANNA: Louis. Lass das fallen! Drop that!

ANNA: Guter Hund!

ANNA: Telefon-Rechnung, Gas-Rechnung, Strom-Rechnung … Oh, was ist das? ANNA: Telephone bill, gas bill, electricity bill... Oh, what is that? Sascha, ein Brief für dich! Sascha, a letter for you!

SASCHA: Ein Brief für mich. Von meiner Mutter ...

SASCHA: He, was ist denn das? SASCHA: Hey, what's that?

ANNA: ,,Sascha Maus - dieser Brief ist für dich. ANNA: "Sascha Maus - this letter is for you. Hast du immer noch so viele Pickel? Do you still have that many pimples? Deine Mama.”

SASCHA: Danke. Der hier ist aus Amerika. This one is from America.

ANNA: Aus Amerika? Von wem denn? Na sag schon ...

SASCHA: Mmh … ,,Hallo! Kennst du mich noch?“ Do you still know me?"

Nein ... „vor sieben Jahren Brieffreunde sind wir ...“ No ... "seven years ago we are pen pals ..."

Vor sieben Jahren waren wir Brieffreunde. Seven years ago we were pen pals.

Ach du liebe Zeit! Good heavens! ... Jetzt erinnere ich mich wieder. ... Now I remember again. Der Brief ist von Sam! Sam Scott!

ANNA: Wer ist Sam Scott?

SASCHA: Er war mein Brieffreund. Aber das ist sieben Jahre her. But that was seven years ago.

ANNA: Oh …

SASCHA: ,,Ich gut spreche Deutsch jetzt…” Ich spreche jetzt gut Deutsch. SASCHA: "I speak German well now..." I speak German well now. ,,und ich komme nach Deutschland” "and I'm coming to Germany"

ANNA: Ein Amerikaner …

SASCHA: ,,Ich möchte mit dir schlafen.” SASCHA: "I want to sleep with you."

ANNA: Waaaas!

SASCHA: “Hast du ein Bett für mich?” Ach so – Er will hier übernachten … SASCHA: "Do you have a bed for me?" I see! He wants to stay over …

ANNA: Ah, die Tarantel Ein Amerikaner hier – wie Brad Pitt. ANNA: Ah, the tarantula An American here - like Brad Pitt. Groß , sportlich ... Big, sporty...

SASCHA: Und … reich?

ANNA: Wann kommt er denn? ANNA: When is he coming?

SASCHA: Hier steht ...am 7. SASCHA: It says here on the 7th. Juli ...

ANNA: Aha – am 7. Juli... am 7. Juli... aber das ist ja …

SASCHA: … heute!

BEIDE: Ahhhh!

NIC: Hi.

SASCHA: Nic ...

ANNA: Hallo Nic! Wie geht's dir?

NIC: Alles unter Kontrolle. NIC : Tout sous contrôle. He, du hast aber Muskeln!! Hey, you have muscles!! ! Ich bring eure Milch zurück. ! I bring back your milk. SASCHA: Was? Unsere Milch? Doch nicht etwa die Milch ... von vor drei Wochen? Surely not the milk... from three weeks ago?

NIC: Ich vergesse nie etwas! NIC: I never forget anything!

ANNA: Danke Nic.

NIC: Na Ladies, was geht so ab? NIC: Well ladies, what's up? NIC : Eh bien mesdames, que se passe-t-il ?

ANNA: Möchtest du 'was trinken, Nic? Möchtest du 'was trinken, Nic?

NIC: ,,Ja hallo?''

ANNA: ,,Ich hab gefragt, ob du was trinken willst!!!'' ANNA: "I asked if you wanted to drink something!!!"

NIC: ,,Ääh … ja … eine Cola?''

ANNA: Sascha hat Post von Sam … ANNA: Sascha has mail from Sam...

NIC: Ach ja?

ANNA: Sam – aus Amerika!

NIC: Ach ja, aus Amerika? Wow, und ist sie cool?

ANNA: ,,Sie'' ist ein ,,Er''.

NIC: Wie? NIC: How?

ANNA: Na Mensch … Sam ist männlich!

NIC: Ach so … ein cooler Ami, ja? Huh!

NIC: He, Sascha! Alles OK?

SASCHA: Nic! Niemand darf mein Fahrrad anfassen! No one may touch my bicycle! Kapiert? Niemand!

NIC: Aber warum nicht?

SASCHA: Muss ich das begründen? SASCHA: Do I have to justify that?

NIC: He, he he! Mach mal langsam. slow down

SASCHA: Wer mein Fahrrad anfasst fliegt raus, kapiert, R-A-U-S. SASCHA: Anyone who touches my bike will be thrown out, get it, OUT.

SAM: Hi. Er… Hallo.

ANNA: Hallo.

SAM: Ich heiße Amerika. Ich komme aus Sam.

ANNA: Du meinst ,,Ich heiße Sam”.

SAM: Du heißt Sam?

ANNA: Nein – ich heiße Anna.

SAM: Aah, ich heiße Anna.

SAM: Nein. Was sie sagen will, ist ,,Ich heiße Sam und ich komme aus Amerika''. What she wants to say is ''My name is Sam and I'm from America''.

SAM: Du kommst aus Amerika?

SASCHA: Hilfe, komm schon rein. SASCHA: Help, come on in.

SAM: Super!

SAM: Hi Mom! I'm in Germany! Yeah, and I introduced myself in German:

,,Ich heiße Sam, Ich komme aus Amerika''. At least I think that's what I said …

ANNA: Hallo Nadja, Saschas Brieffreund ist heute angekommen. ANNA: Hello Nadja, Sascha's pen pal arrived today. Der Typ ist komisch! This guy is strange! Und Nic von nebenan ist total witzig. And Nic next door is totally funny. Er hat unsere Milch zurückgebracht – die Milch von vor 3 Wochen! He brought back our milk - the milk from 3 weeks ago! ! NIC: Ich vergesse nie etwas. ! NIC: I never forget anything. SASCHA: Schwesterherz, Nic, Grrr! NIC HAT MEIN FAHRRAD ANGEFASST! Wie blöd! How stupid! Und Sam aus Amerika ist hier. Aber sein Deutsch ist katastrophal! Männer!

SAM: Anyway … Sascha and her flatmate Anna were very impressed!

SAM: Ahh … Meine kleinen Autos.

SASCHA: Du spielst mit Autos? SASCHA: You play with cars?

SAM: Ja, du spielst nein, nein, ich spiele mit Autos! SAM: Yes, you play no, no, I play with cars!

SASCHA: Der Typ spielt mit Autos! SASCHA: The guy is playing with cars!

SAM: Ich lese … SAM: I'm reading...

… Ich liebe die Bücherei … ... I love the library ...

SASCHA: Oh, wie interessant. SASCHA: Oh, how interesting.

ANNA: Ja, wir gehen auch immer in die Bücherei, nicht wahr? ANNA: Yes, we always go to the library too, don't we?

SASCHA: Aber klaaaar. SASCHA: But sure. Dort ist es sooooo toll. It's so great there.

SAM: Super!

SAM: Hier wohne ich. SAM: This is where I live.

SASCHA: Das ist einem Museum. Du wohnst in einem Museum! ? SAM: OK. Ein Museum. Ich wohne in einem Museum.

Ich wohne in einem Museum.

SASCHA: Okay.

ANNA: Ich glaube, er arbeitet in einem Museum

ANNA: He Sam, komm … Wir zeigen dir die Wohnung. ANNA: Hey Sam, come on... We'll show you the apartment.

SAM: Hmmm, Super!

ANNA: Sam, wir zeigen dir die Wohnung!

SASCHA: Hier ist das Schlafzimmer.

SAM: Wow, danke. Gutes Bett! So where do you sleep? Wo schlaft ihr? Where do you sleep?

SASCHA: He, nein ... hier gibt es nur ein Schlafzimmer. SASCHA: Hey, no... there's only one bedroom here.

SAM: Wie? Nur eins? Only one? Ich habe zweiundzwanzig … I have twenty two...

ANNA: Zweiundzwanzig. Er hat zweiundzwanzig Zimmer?

SASCHA: Ich glaube er meint zwei Zimmer. SASCHA: I think he means two rooms. Okay du kannst hier schlafen.

SAM: Okay.

ANNA: Nein, nicht so. Das ist eine Klapp-Couch.

SAM: Eine Klapp-Couch?

ANNA: Ja.

SAM: Wow, fantastic.

SASCHA: Und hier ist ein Kissen für dich …

SAM: Thanks.

ANNA: Und das ist die Fernbedienung.

SAM: Danke.

SASCHA: Fühl dich wie zu Hause. SASCHA: Make yourself at home. Ich muss mal ins Bad. I have to go to the bathroom.

SASCHA: Psst Anna! SASCHA: Psst Anna! Ins Bad! To the bathroom! Schnell!

SASCHA: Hilfe! SASCHA: Help! Was machen wir mit ihm? What do we do with him? Er spielt mit Spielzeug-Autos. He plays with toy cars. Das gibt's doch nicht! That's impossible!

ANNA: Und besonders sexy ist er auch nicht! ANNA: And he's not particularly sexy either!

SAM: Room service.

ANNA: Aber er ist so süß … ANNA: But he's so cute...

SASCHA: Und er ist höflich … SASCHA: And he's polite...

BEIDE: Aber seine Klamotten! BOTH: But his clothes!

ANNA: Er ist so altmodisch! ANNA: He's so old-fashioned!

SASCHA: Er muss hier raus! SASCHA: He has to get out of here!

NIC: Hallo.

SAM: Oh, hi.

NIC: Wer bist du denn? NIC: Who are you then?

SAM: Du bist aber schnell! SAM: You're fast! Gut! Mein ... Gepäck ... ist unten …

NIC: Was?

SAM: Bitte bringen ... Sie mir ... mein Gepäck. SAM: Please bring me... my luggage.

NIC: Gepäck? Wie bitte? Was ist denn mit dir los? What's wrong?

SAM: Ich ziehe – du kommst. SAM: I pull - you come.

Du bist der Portier right?

NIC: Portier? Ich bin Nic. Ich wohne nebenan.

SAM: Oh I'm sorry man, I'm Sam.

SAM: Yeah!

Aus Amerika!

NIC: … aus Amerika …

NIC: Ach so. Wo sind die Girls? Where are the girls?

SAM: Die Girls?

NIC: Sascha und Anna.

SAM: Sascha und Anna wohnen hier.

NIC: Ja, das weiß ich. NIC: Yes, I know that. Aber wo ist Sascha?

SAM: Ah! Sascha ... hat mir ... hat mir das ... gegeben! Sascha... gave me... gave me that...!

NIC: Ach so … Sascha hat dir das gegeben. NIC: Oh... Sascha gave it to you.

ANNA: Hallo Nic – das hier ist Sam Scott aus Amerika.

NIC: Mmh, ja ... Ich weiß.

SASCHA: Ist er nicht süüüüüß … Hast du Hunger? SASCHA: Isn't he cuuuuuuuuuuuuuutuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu? Wir kaufen dir was zu essen – was ist dein Lieblingsessen – Currywurst? We'll buy you something to eat - what's your favorite food - currywurst?

SAM: Currywurst, OK.

ANNA: Nic, Sam, ihr habt bestimmt viel Spaß miteinander! ANNA: Nic, Sam, you must have a lot of fun together!

SASCHA: Nic – du kannst ihm ja Deutschunterricht geben! SASCHA: Nic - you can give him German lessons!

NIC: Deutschunterricht? Ja, ich werde ihm Deutsch-Unterricht geben … Yes, I will give him German lessons...

SAM: And do you know what the Deutsch for ,,house'' is? It's ,,Museum'' Yeah! Isn't that great? ! NIC: Hallo Jo! Dieser Amerikaner - Sam - hat gedacht, ich wäre der Portier!! That American - Sam - thought I was the porter!! ! NIC: Und Sascha hat ihm ein Herz-Kissen gegeben ... mmh ... Das muss ein Ende haben ... ! NIC: And Sascha gave him a heart pillow...mmh...this has to end... ANNA: Nadja,stell dir vor: Sam spielt mit Spielzeug-Autos! ANNA: Nadja, just imagine: Sam is playing with toy cars!

ANNA: Er geht in die Bücherei und wohnt in einem Museum! ANNA: He goes to the library and lives in a museum! Wirklich! Hihi!

SAM: ,,Ich wohne in einem Museum ..'' SAM: "I live in a museum..."

NIC: Also pass auf. NIC: So pay attention. Das hier ist der Ofen. This is the oven.

SAM: Das hier ist der Ofen.

NIC: Annas Hund schläft im Ofen.

SAM: Annas Hund schläft im Ofen.

NIC: Sehr gut. Du sagst zu Anna: ,,Anna – der Hund ist im Ofen''.

SAM: ,,Anna – der Hund ist im Ofen.''

NIC: Sehr gut, sehr gut. Und Sascha ...

SAM: Ja?

NIC: Keine Chance. NIC: No way.

SAM: What?

NIC: Sascha steht auf starke Männer mit starken Beinen. NIC: Sascha likes strong men with strong legs.

SAM: Stark, ich bin stark.

NIC: Ach ja?

Kannst du 50 Kilometer auf dem Fahrrad fahren?

SAM: Yeah!

NIC: Niemals! Das will ich sehen. I want to see that.

SAM: Pass auf! SAM: Watch out!

SASCHA: Also was meinst du – rot oder blau? SASCHA: So what do you mean - red or blue?

ANNA: Blau, blau finde ich besser.

SASCHA: Findest du?

ANNA: Ja.

SAM: He, Anna, Sascha. Viel shopping?

ANNA: Ähh, ja klar, Sam … Wir haben viel eingekauft.

SAM: Ah Sascha! Schau mal – 50 Kilometer!

SAM: Anna – der Hund ist im Ofen!

ANNA: Waaas?

NIC: Hi! Alles in Ordnung? Everything OK?

SAM: Super!

SAM: Ufff! Jetzt bin ich ... jetzt ich bin. Now I am... now I am.

SASCHA: … tot …

SAM: Ich bin heiß. SAM: I'm hot. NIC: Nein. Nein. Du meinst: Mir ist heiß. You mean: I'm hot. Sam, du solltest duschen gehen. Sam, you should take a shower.

SAM: Ahh – duschen. Mir ist heiß. Ich gehe duschen. Excuse me.

SASCHA: Das war's! SASCHA: That's it! Der Typ fliegt raus! The guy flies out!

NIC: Aber wieso? NIC: But why? Er ist doch so nett ...

SASCHA: Er – ist – mit meinem Fahrrad – gefahren!

NIC: Huuuh!

ANNA: Und er hat gesagt: ,,Der Hund ist im Ofen”. So ein blöder Witz. Louis?

Wo ist Louis? Louis?

NIC: Also ein böser Junge!

SASCHA: Der Typ fliegt raus!

ANNA: Kann er bei dir wohnen, Nic?

NIC: Uh-uh. Sorry, Ladies. Das geht wirklich nicht.

ANNA: Du hast doch ein freies Zimmer! Bitte.

NIC: Auf keinen Fall! Der Typ ist nicht mein Problem.

SASCHA: Er fliegt raus – und zwar sofort!

ANNA: Aber er duscht gerade!

SASCHA: Das ist mir egal …

SASCHA: Sam! Komm sofort raus.

SAM: Was?

SASCHA: Wir müssen mit dir sprechen!

SAM: Okay.

Komme sofort.

SAM: Sorry – you wanted me?

SASCHA: Sag's du ihm doch Anna.

NIC: … na komm schon … sag's ihm …

SAM: Ja Sascha?

SASCHA: … weißt du ... Sam … es ist so … also Sam ... ahh es ist so.

NIC: Alles klar! Ich mach das schon. Ähh – Sam kann ich mal mit dir sprechen?

SAM: Sure.

ANNA/SASCHA: Brad Pitt!

NIC: Sam, bist du das?

SAM: Mmh…ja… mit meinen Eltern…

NIC: ,,Familie Scott – eine der reichsten Familien Amerikas''

NIC: Aaa… Und wer ist das?

SAM: Meine …

NIC: … deine Dienstboten?

SAM: Mmh – Ja meine Dienstboten.

NIC: Deine Autos?

SAM: Ja, meine Autos …

NIC: Mensch Sam … Du bist total reich … Warum willst du hier wohnen?

SAM: Ich will real ... richtige Freunde …

NIC: Die Leute mögen dich nur, weil du reich bist?

SAM: Ja.

NIC: Mensch das ist ja schrecklich! Kein Wort zu den Mädchen! Pssst. Verstehst du?

SAM: Ok. Psst … don't tell the girls.

SASCHA: Vielleicht … vielleicht sollte er doch hier wohnen?

ANNA: Oh ja, der arme kleine Amerikaner!

NIC: He Sam! Du kannst bei mir wohnen.

Ich habe zwei Betten.

SASCHA: Halt die Klappe Nic!

ANNA: Sam bleibt hier bei uns. Nicht wahr Sam?

SASCHA: Sam … komm hier setz dich zu mir.

SASCHA: Sam – du kannst mich Cha Cha nennen. Alle meine Freunde nennen mich Cha Cha.

ANNA: Louis! Da bist du ja!

SAM: Ah! Der Hund ist im ... Ofen.

ANNA: Im Ofen?

SAM: Ja – Nic ist ein guter Lehrer. Ich lerne viel Deutsch.

SAM: Ah, Nic ist ein sehr guter Lehrer.

NIC: Annas Hund schläft im Ofen.

ANNA: Was!

SASCHA: He Leute! Was sitzen wir herum? Heute ist die Love Parade.

SAM: Love Parade?

SASCHA: Eine Party!

SAM: Oh, Party! Wooo!

SASCHA: Mein Make-up ...

SAM: Ich muss schnell Room Service.

SASCHA: Hat jemand meine neue Zeitschrift gesehen?

NIC: Keine Ahnung.

ANNA: Ja hallo?

ANNA: Oh nein … Ja, kommen Sie bitte hoch.

Hilfe, es ist die Vermieterin!

NIC: Was?

Die Tarantel?

SASCHA: Schnell Sam! Versteck dich!

NIC: Ich muss los!

SASCHA: Nein ins Schlafzimmer.

NIC: Ahh ... die Miete.

SAM: I'm going to love it here Mom. The Germans are so friendly.