Der Hradschin; Bei St. Veit
the|Castle|near|Saint|Vitus
|Hradczany|||
|Hradschin|||
|Castello di Praga|||
El Hradčany; cerca de San Vito
O Hradčany; perto de São Vito
Градчаны; недалеко от Святого Вита
The Hradčany; At St. Vitus
Der Hradschin
the|Hradcany
El Hradschin
The Hradčany
Schau so gerne die verwetterte
look|so|gladly|the|weathered
||||zniszczona
||||desgastada
||||malinconica
Me gusta tanto ver la desgastada
I love to look at the weathered
Stirn der alten Hofburg an;
forehead|the|old|Imperial Palace|at
czoło|||Hofburg|
frente|||Hofburgo|
frente de la antigua residencia imperial;
forehead of the old royal palace;
schon der Blick des Kindes kletterte
already|the|gaze|of the|child|climbed
|||||salì
||wzrok|||wspinał się
ya la mirada del niño trepaba
even the gaze of the child climbed
dort hinan.
there|up
|su
|tam
hacia allí arriba.
up there.
Und es grüßen selbst die eiligen
and|it|greet|even|the|hasty
|||||veloci
|||||apresurados
Y incluso los apresurados saludan
And even the hurried
Moldauwellen den Hradschin,
Vltava waves|the|Hradčany
Moldava||Castello di Praga
Olas del Moldava en el Hradschin,
Moldau waves greet the Hradschin,
von der Brücke sehn die Heiligen
from|the|bridge|see|the|saints
|||ver||santos
desde el puente ven a los santos
from the bridge the saints
ernst auf ihn.
serious|on|him
serio||
serios sobre él.
look down on him seriously.
Und die Türme schaun, die neueren,
and|the|towers|look|the|newer
||wieże|patrzą||nowsze
Y los torres miran, las más nuevas,
And the towers look, the newer ones,
alle zu des Veitsturms Knauf
all|to|of the|Veit Tower|Knauf
|||Veitsturm|Knauf
|||Veitsturm|Knauf
|||Veitsturm|Knauf
todas hacia la veleta de San Vitus
all towards the knob of St. Veit
wie die Kinderschar zum teueren
how|the|group of children|to the|expensive
||banda di bambini||caro
||grupo de niños||teueren
||grupa dzieci||droższym
como la multitud de niños hacia lo precioso
like the group of children to their dear
Vater auf.
father|up
Padre, arriba.
father.
Bei St.
at/near/in|St (abbreviation for 'Saint')
En St.
At St.
Veit
Veit
Veit
Veit
Gern steh ich vor dem alten Dom;
gladly|stand|I|in front of|the|old|cathedral
Con gusto estoy frente a la vieja catedral;
I gladly stand before the old cathedral;
wie Moder weht es dort, wie Fäule,
how|mold|blows|it|there|like|rot
|muffa|soffia||||marciume
|mugre|sopla||||putrefacción
como hongo, sopla allí, como putrefacción,
it blows like decay there, like rot,
und jedes Fenster, jede Säule
and|every|window|every|column
||||colonna
y cada ventana, cada columna
and every window, every column
spricht noch ihr eignes Idiom.
speaks|still|her|own|idiom
|||proprio|
habla aún su propio idioma.
still speaks its own idiom.
Da hockt ein reich geschnörkelt Haus
there|sits|a|richly|ornamented|house
||||ornato|
|está sentado|||adornado|
Allí se sienta una casa ricamente ornamentada
There sits a richly adorned house
und lächelt Rokoko-Erotik,
and|smiles||
y sonríe con erotismo rococó,
and smiles with Rococo eroticism,
und hart daneben streckt die Gotik
and|hard|beside|stretches|the|Gothic
|||si estende||
|||se extiende||
y la gótica se extiende duramente al lado
and right next to it, Gothic
die dürren Hände betend aus.
the|dry|hands|praying|out
|||pregando|
|secos|||
las manos marchitas rezando.
stretches out its thin hands in prayer.
Jetzt wird mir klar der casus rei; *
now|becomes|to me|clear|the|case|of the thing
|||||caso|re
|||||caso|de la cosa
Ahora me queda claro el casus rei; *
Now the case of the matter becomes clear to me; *
ein Gleichnis ist's aus alten Zeiten:
a|parable|is it|from|old|times
|parabola||||
|parábola||||
es una parábola de tiempos antiguos:
it is a parable from ancient times:
der Herr Abbé hier - ihm zu seiten
the|Lord|Abbot|here|him|to|sides
||Abate||||
||Abad||||
el señor abad aquí - a su lado
the Lord Abbot here - beside him
die Dame des roi soleil.
the|lady|of the|king|sun
|||re|sole
la dama del rey sol.
the lady of the Sun King.
**
* casus rei: (Latein) der Fall der Sache (wie die Sache steht)
case|of the thing||the|case|of the|thing|how|the|thing|stands
* casus rei: (Latín) el caso de la cosa (como está la cosa)
* casus rei: (Latin) the case of the matter (how the matter stands)
** roi soleil: (Französisch) der Sonnenkönig (Ludwig XIV.)
king|sun|French|the|sun king|XIV|
||||Re Sole||
rey||||||
roi soleil: (Francés) el rey sol (Luis XIV.)
roi soleil: (French) the Sun King (Louis XIV.)
SENT_CWT:AaQn3dSF=4.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.3
en:AaQn3dSF
openai.2025-01-22
ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=31 err=3.23%) cwt(all=152 err=2.63%)