×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Rainer Maria Rilke - Gedichte, Auf der Kleinseite; Ein Adelshaus

Auf der Kleinseite; Ein Adelshaus

Auf der Kleinseite

Alte Häuser, steilgegiebelt,

hohe Türme voll Gebimmel, -

in die engen Höfe liebelt

nur ein winzig Stückchen Himmel.

Und auf jedem Treppenpflocke

müde lächelnd - Amoretten;

hoch am Dache um barocke

Vasen rieseln Rosenketten.

Spinnverwoben ist die Pforte

dort. Verstohlen liest die Sonne

die geheimnisvollen Worte

unter einer Steinmadonne.

Ein Adelshaus

Das Adelshaus mit seiner breiten Rampe:

wie schön will mir sein grauer Glast erscheinen.

Der Gangsteig mit den schlechten Pflastersteinen

und dort, am Eck, die trübe, fette Lampe.

Auf einer Fensterbrüstung nickt ein Tauber,

als wollt er durch den Stoff des Vorhangs gucken;

und Schwalben wohnen in des Torgangs Luken:

das nenn ich Stimmung, ja, das nenn ich - Zauber.


Auf der Kleinseite; Ein Adelshaus Sur Malá Strana ; Une maison noble Na Cidade Baixa; Uma casa nobre

Auf der Kleinseite On the Lesser Town

Alte Häuser, steilgegiebelt,

hohe Türme voll Gebimmel, -

in die engen Höfe liebelt

nur ein winzig Stückchen Himmel.

Und auf jedem Treppenpflocke

müde lächelnd - Amoretten;

hoch am Dache um barocke

Vasen rieseln Rosenketten.

Spinnverwoben ist die Pforte

dort. Verstohlen liest die Sonne

die geheimnisvollen Worte

unter einer Steinmadonne.

Ein Adelshaus

Das Adelshaus mit seiner breiten Rampe: The noble house with its wide ramp:

wie schön will mir sein grauer Glast erscheinen. how beautiful his gray glass wants to appear to me.

Der Gangsteig mit den schlechten Pflastersteinen

und dort, am Eck, die trübe, fette Lampe.

Auf einer Fensterbrüstung nickt ein Tauber,

als wollt er durch den Stoff des Vorhangs gucken;

und Schwalben wohnen in des Torgangs Luken: and swallows dwell in the hatches of the gateway:

das nenn ich Stimmung, ja, das nenn ich - Zauber.