×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Österreich und seine "Sprachen", Die österreichische Sprachenlandschaft

Die österreichische Sprachenlandschaft

In Österreich sprechen wir überwiegend bairische Dialekte.

Die Ausnahme bildet Vorarlberg, ganz im Westen. Das bairische Sprachgebiet erstreckt sich von Süddeutschland aus nach Osten und nach Süden über fast ganz Österreich und bis nach Südtirol hinein. Über das ganze Gebiet hinweg verstehen wir uns recht gut, wenn es auch unterschiedliche Ausdrücke und Akzente gibt.

So hören wir gleich, ob jemand aus Bayern, Tirol, Kärnten, der Steiermark, Oberösterreich oder Salzburg oder aus dem Burgenland kommt. Ich komme aus Niederösterreich, und weil Wien, die Hauptstadt von Österreich, innerhalb von Niederösterreich liegt, das heißt im östlichen Teil eigentlich, habe ich eine ähnliche Mundart wie die Wiener.

Heutzutage reden natürlich viele Leute nicht mehr in den alten Dialekten, aber die Dialekte sind noch immer sehr lebendig.

Die Großstädte haben einen großen Einfluss auf ihre Umgebung und die Umgebung wird natürlich immer größer. In Österreich sind diese Großstadtdialekte natürlich vor allem die von Wien, Linz, Graz, Salzburg, Innsbruck und Klagenfurt; die anderen Landeshauptstädte sind kleiner und unterscheiden sich deshalb nicht so von der Umgebung. Mehr und mehr junge Leute sprechen eine Umgangssprache, die zwar vom Dialekt beeinflusst ist, aber auch von der Standardsprache.

In der Schule müssen sie die Standardsprache sprechen. Das ist anders, als in der Schweiz, wo in der Schule auch der Dialekt, nämlich das Schweizer Deutsch gesprochen wird. Aber auch in Vorarlberg oder Tirol und vielleicht auch in manchen anderen Regionen ist der Dialekt auch in der Schule zu hören. Der Unterschied zwischen Dialekt und Hochsprache ist teilweise regional und teilweise sozial bedingt.

Das heißt, dass die Leute, die in Dörfern oder in Kleinstädten leben noch mehr die Mundart sprechen oder eine Umgangssprache, die weiter von der Standardsprache entfernt ist, als in einer größeren Stadt, wo es höhere Schulen gibt, wo das Bildungsniveau höher ist und wo die Leute mehr herumkommen, sei es aus beruflichen Gründen oder zur Ausbildung. Das Alter kann auch eine Rolle spielen, aber die Grenzen zwischen Dialekt und Hochsprache sind fließend und die Leute können sich meistens auf mehreren Ebenen ausdrücken und sich je nach Gesprächspartner auf ein bestimmtes Niveau einstellen.

Das beginnt schon beim Grüßen.

Wenn ich wo bin, wo ich fremd bin, wo ich die Leute nicht kenne, werde ich zuerst einmal höflich grüßen und Guten Tag sagen oder Grüß Gott. Das heißt, eigentlich sage ich Gr'ß Gott. Da hört man schon, dass das nicht die Hochsprache ist. Alle Grußformen haben so eine Kurzform, die vom Akzent gefärbt ist und die vom Dialekt beeinflusst ist. Ich kann ganz kurz „Tag“ sagen, ich kann „S'Gott“ sagen. Andere Grußformen verwende ich nur, wenn ich die Leute kenne oder wenn ich in einer Umgebung bin, wo solche familiären Grußformen üblich sind, zum Beispiel beim Sport oder beim Wandern. Einen starken Einfluss hat natürlich das Deutsche aus den nördlicheren Gegenden. Das heißt, dass wir heute alle „Hallo“ sagen statt österreichisch zu grüßen: „Grüß‘ dich, Servus“… Hallo ist eben heute überall zu hören, wie wenn man sich mit Tschüss verabschiedet. Wenn ich mich ordentlich auf Österreichisch ausdrücken will, sage ich „Grüß‘ euch, grüß‘ dich, auf Wiederschaun“ oder „Servus“. Für die meisten Leute ist die Mundart oder der Dialekt das, was sie als Kind als erstes gelernt haben, und deswegen ist es auch das, womit sie sich am ungezwungensten ausdrücken können.

Da ist mehr Gefühl drinnen, als wenn ich das in der Standardsprache sage. Die Standardsprache haben die meisten Leute erst in der Schule gelernt. Das heißt, dass die meisten Österreicher eigentlich zweisprachig sind. Ich habe immer das Gefühl gehabt, dass meine Sprache eigentlich eine andere ist, als die, die ich in der Schule rede oder die, die ich beim Lesen verstehe und die ich auch schreiben kann, aber das ist nicht wirklich meine Muttersprache. Meine Muttersprache ist eigentlich ein Dialekt und die anderen Österreicher, die auch Dialekt sprechen, empfinden wahrscheinlich das gleiche. Darum reden wir sehr bald im Dialekt, wenn man sich näher kennen lernt. Wenn ich noch kurz über das Wienerische etwas sagen soll, dann fallen mir als erstes die Wienerlieder ein und auch der Heurige.

Ich bin zwar kein besonderer Freund des Heurigen (der ostösterreichischen Weinschenke), aber es geht um die Tradition, die dort noch zu finden ist, wo man auch noch Volkslieder hört in der Mundart und wo es eine ganz bestimmte Wienermusik gibt, die Schrammelmusik. Es gibt eine ganze Reihe von bekannten und berühmten Sängern, die im Wiener Dialekt gesungen haben und da merkt man, dass das auch wirklich noch lebendig ist. Es gibt sogar Popmusik, es gibt wirklich moderne hypermoderne Musik, die im Dialekt gesungen ist, und wer kennt nicht den Falco, den österreichischen Weltstar, der 1998 gestorben ist, und den man als ersten weißen Rapper bezeichnet hat, zum Beispiel mit „Rock me Amadeus“ und der auch den Dialekt, den Wiener Dialekt als Kunstsprache verwendet hat. Und so gibt es viele andere, von denen ich auch noch erzählen könnte.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Die österreichische Sprachenlandschaft bu|Avusturyalı|dil manzarası ال|النمساوية|مشهد اللغات |Austrian|language landscape ta|austriacka|krajobraz językowy a|austríaca|paisagem linguística ця|австрійська|мовна ландшафт The|Austrian|language landscape tá|rakúska|jazyková krajina il|austriaca|paesaggio linguistico эта|австрийская|языковая среда le|autrichienne|paysage linguistique la|austriaca|paisaje lingüístico The Austrian language landscape منظر زبان‌های اتریش オーストリアの言語事情 오스트리아 언어 환경 Het Oostenrijkse taallandschap Det österrikiska språklandskapet 奥地利语言景观 المناظر اللغوية في النمسا Le paysage linguistique autrichien Австрійський мовний ландшафт A paisagem linguística da Áustria Rakúska jazyková krajina Austriacki krajobraz językowy Австрийский языковой ландшафт Il panorama linguistico austriaco Avusturya'nın dil manzarası El paisaje lingüístico austriaco

In Österreich sprechen wir überwiegend bairische Dialekte. de|Avusturya|konuşuyoruz|biz|ağırlıklı olarak|Bavyeralı|lehçeleri في|النمسا|نتحدث|نحن|في الغالب|البافارية|لهجات |Austria|||mainly|Bavarian|dialects w|Austrii|mówimy|my|przeważnie|bawarskie|dialekty em|Áustria|falamos|nós|predominantemente|bávaros|dialetos в|Австрії|говоримо|ми|переважно|баварські|діалекти در|اتریش|صحبت می کنیم|ما|عمدتاً|بایری|لهجه ها v|Rakúsku|hovoríme|my|prevažne|bavorské|nárečia in|Austria|parliamo|noi|prevalentemente|bavarese|dialetti в|Австрии|мы говорим|мы|преимущественно|баварские|диалекты en|Autriche|nous parlons|nous|principalement|bavarois|dialectes en|Austria|hablamos|nosotros|predominantemente|bávaros|dialectos In Austria we mainly speak Bavarian dialects. オーストリアでは主にバイエルンの方言を話します。 در اتریش ما عمدتاً به لهجه‌های بایری صحبت می‌کنیم. في النمسا نتحدث بشكل رئيسي اللهجات البافارية. En Autriche, nous parlons principalement des dialectes bavarois. В Австрії ми переважно говоримо на баварських діалектах. Na Áustria, falamos predominantemente dialetos bávaros. V Rakúsku hovoríme prevažne bavorské dialekty. W Austrii przeważnie mówimy dialektami bawarskimi. В Австрии мы в основном говорим на баварских диалектах. In Austria parliamo prevalentemente dialetti bavarese. Avusturya'da çoğunlukla Bavyera lehçeleri konuşulmaktadır. En Austria hablamos principalmente dialectos bávaros.

Die Ausnahme bildet Vorarlberg, ganz im Westen. bu|istisna|oluşturuyor|Vorarlberg|tamamen|de|batıda ال|الاستثناء|يشكل|فورارلبرغ|بالكامل|في|الغرب The|exception|forms|Vorarlberg|||west ta|wyjątek|stanowi|Vorarlberg|całkowicie|na|zachodzie a|exceção|forma|Vorarlberg|totalmente|no|oeste ця|виняток|становить|Форарльберг|зовсім|на|заході (مقاله معین)|استثنا|تشکیل می‌دهد|فورارلبرگ|کاملاً|در|غرب tá|výnimka|tvorí|Vorarlberg|úplne|na|západe l'|eccezione|forma|Vorarlberg|completamente|a|ovest это|исключение|составляет|Форарльберг|совсем|на|западе l'|exception|constitue|Vorarlberg|tout|dans le|ouest la|excepción|forma|Vorarlberg|completamente|en el|oeste The exception is Vorarlberg, in the far west. 例外は極西のフォアアールベルクです。 استثنا ورارلبرگ است، در غرب کشور. الاستثناء هو فورارلبرغ، في أقصى الغرب. L'exception est le Vorarlberg, tout à l'ouest. Виключенням є Форарльберг, зовсім на заході. A exceção é Vorarlberg, bem a oeste. Výnimku tvorí Vorarlberg, úplne na západe. Wyjątek stanowi Vorarlberg, całkowicie na zachodzie. Исключение составляет Форарльберг, совсем на западе. L'eccezione è il Vorarlberg, tutto a ovest. Tek istisna, batıda yer alan Vorarlberg'tir. La excepción es Vorarlberg, en el extremo oeste. Das bairische Sprachgebiet erstreckt sich von Süddeutschland aus nach Osten und nach Süden über fast ganz Österreich und bis nach Südtirol hinein. bu|Bavyeralı|dil alanı|uzanıyor|kendisi|den|Güney Almanya|dan|e|doğuya|ve|e|güneye|üzerinden|neredeyse|tamamen|Avusturya|ve|e kadar|e|Güney Tirol|içine ال|البافارية|منطقة اللغة|تمتد|نفسها|من|جنوب ألمانيا|من|إلى|الشرق|و|إلى|الجنوب|عبر|تقريبًا|كامل|النمسا|و|حتى|إلى|جنوب تيرول|داخل ||language area|extends||||||east|||||almost||||as far as||South Tyrol|in to|bawarskie|obszar językowy|rozciąga|się|z|południowych Niemiec|z|na|wschód|i|na|południe|przez|prawie|cały|Austrię|i|aż|do|Południowy Tyrol| a|bávara|área linguística|se estende|se|de|sul da Alemanha|para|para|leste|e|para|sul|por|quase|toda|Áustria|e|até|para|Tirol do Sul|adentro ця|баварська|мовна територія|простягається|себе|з|Південної Німеччини|з|до|Сходу|і|до|Півдня|через|майже|всю|Австрію|і|до|до|Південного Тіролю|всередину آن|بایری|منطقه زبانی|گسترش می یابد|خود|از|آلمان جنوبی|از|به|شرق|و|به|جنوب|بر فراز|تقریباً|تمام|اتریش|و|تا|به|تیرول جنوبی|درون to|bavorské|jazykové územie|rozprestiera|sa|z|južného Nemecka|z|na|východ|a|na|juh|cez|takmer|celé|Rakúsko|a|až|do|Južného Tirolska|dovnútra il|bavarese|territorio linguistico|si estende|si|da|Germania meridionale|verso|a|est|e|a|sud|su|quasi|tutta|Austria|e|fino|a|Alto Adige|dentro это|баварское|языковое пространство|простирается|себя|из|Южной Германии|из|на|восток|и|на|юг|через|почти|весь|Австрию|и|до|в|Южный Тироль|внутрь le|bavarois|domaine linguistique|s'étend|se|de|sud de l'Allemagne|à partir de|vers|est|et|vers|sud|à travers|presque|tout|Autriche|et|jusqu'à|vers|Tyrol du Sud|à l'intérieur el|bávaro|territorio lingüístico|se extiende|reflexivo|desde|Alemania del Sur|hacia|hacia|este|y|hacia|sur|por|casi|todo|Austria|y|hasta|a|Tirol del Sur|adentro The Bavarian language area extends from southern Germany to the east and to the south over almost all of Austria and into South Tyrol. バイエルン語圏は、ドイツ南部からオーストリアのほぼ全域を東南に伸び、南チロルまで広がっています。 منطقه زبان بایری از جنوب آلمان به سمت شرق و جنوب تقریباً تمام اتریش و تا جنوب تیروئل گسترش می‌یابد. يمتد مجال اللغة البافارية من جنوب ألمانيا شرقًا وجنوبًا عبر معظم النمسا وحتى جنوب تيرول. La zone linguistique bavaroise s'étend de l'Allemagne du Sud vers l'est et vers le sud à travers presque toute l'Autriche et jusqu'au Tyrol du Sud. Баварська мовна область простягається з південної Німеччини на схід і на південь через майже всю Австрію і до Південного Тіролю. A área de língua bávara se estende da Alemanha do Sul para o leste e para o sul, abrangendo quase toda a Áustria e chegando até o Tirol do Sul. Bavorská jazyková oblasť sa rozprestiera zo južného Nemecka na východ a na juh takmer cez celé Rakúsko a až do Južného Tirolska. Obszar języka bawarskiego rozciąga się od południowych Niemiec na wschód i na południe przez prawie całe Austrię aż po Południowy Tyrol. Баварская языковая область простирается из Южной Германии на восток и на юг почти по всей Австрии и до Южного Тироля. L'area linguistica bavarese si estende dalla Germania meridionale verso est e verso sud attraverso quasi tutta l'Austria e fino al Sudtirolo. Bavyera dil alanı, Güney Almanya'dan doğuya ve güneye doğru neredeyse tüm Avusturya'ya ve Güney Tirol'e kadar uzanmaktadır. El área de habla bávara se extiende desde el sur de Alemania hacia el este y hacia el sur, abarcando casi toda Austria y llegando hasta el Tirol del Sur. Über das ganze Gebiet hinweg verstehen wir uns recht gut, wenn es auch unterschiedliche Ausdrücke und Akzente gibt. üzerinde|bu|tüm|alan|boyunca|anlamak|biz|kendimizi|oldukça|iyi|-dığı zaman|o|de|farklı|ifadeler|ve|aksanlar|var عبر|هذا|كامل|منطقة|عبر|نفهم|نحن|أنفسنا|جيد|جيد|إذا|كان|أيضا|مختلفة|تعبيرات|و|لهجات|توجد over|||area|across|understand|||quite|||||different|expressions||accents| przez|cały|cały|obszar|wzdłuż|rozumiemy|my|się|całkiem|dobrze|jeśli|to|także|różne|wyrażenia|i|akcenty|są sobre|o|todo|território|através|entender|nós|a nós mesmos|bastante|bem|quando|isso|também|diferentes|expressões|e|sotaques|há через|це|все|територія|через|розуміти|ми|себе|досить|добре|якщо|це|також|різні|вирази|і|акценти|є درباره|آن|کل|منطقه|در سراسر|می‌فهمیم||ما|به‌طور|خوب|اگرچه|آن|همچنین|متفاوت|عبارات|و|لهجه‌ها|وجود دارد cez|celé|celé|územie|naprieč|rozumieme|my|si|dosť|dobre|ak|to|aj|rôzne|výrazy|a|prízvuky|existujú su|il|tutto|territorio|attraverso|capiamo|noi|ci|abbastanza|bene|se|ci|anche|diversi|espressioni|e|accenti|ci sono через|это|всё|территория|вдоль|понимаем|мы|себя|довольно|хорошо|если|это|тоже|разные|выражения|и|акценты|есть à travers|le|tout|territoire|à travers|comprendre|nous|nous|assez|bien|si|cela|aussi|différentes|expressions|et|accents|il y a sobre|el|todo|territorio|a través|entender|nosotros|nos|bastante|bien|cuando|hay|también|diferentes|expresiones|y|acentos|hay We understand each other quite well across the whole area, even if there are different expressions and accents. در سراسر منطقه ما به خوبی یکدیگر را درک می‌کنیم، هرچند که عبارات و لهجه‌های متفاوتی وجود دارد. في جميع أنحاء المنطقة نفهم بعضنا البعض بشكل جيد، على الرغم من وجود تعبيرات ولهجات مختلفة. Dans toute la région, nous nous comprenons assez bien, même s'il y a des expressions et des accents différents. По всій території ми досить добре розуміємося, хоча є різні вирази та акценти. Em toda a região, nos entendemos muito bem, embora haja diferentes expressões e sotaques. Na celom území sa celkom dobre rozumieme, aj keď existujú rôzne výrazy a prízvuky. Na całym obszarze rozumiemy się całkiem dobrze, chociaż są różne wyrażenia i akcenty. По всему региону мы довольно хорошо понимаем друг друга, хотя есть разные выражения и акценты. In tutta la regione ci capiamo abbastanza bene, anche se ci sono espressioni e accenti diversi. Tüm bölgede oldukça iyi anlaşıyoruz, farklı ifadeler ve aksanlar olsa da. A través de toda la región nos entendemos bastante bien, aunque hay diferentes expresiones y acentos.

So hören wir gleich, ob jemand aus Bayern, Tirol, Kärnten, der Steiermark, Oberösterreich oder Salzburg oder aus dem Burgenland kommt. böylece|duymak|biz|hemen|-ip -mediğini|biri|-den|Bavyera|Tirol|Karintiya|-in|Styria|Yukarı Avusturya|veya|Salzburg|veya|-den|-in|Burgenland|geliyor لذا|نسمع|نحن|مباشرة|إذا|شخص|من|بافاريا|تيرول|كارنتن|من|ستيريا|النمسا العليا|أو|سالزبورغ|أو|من|ال|بورغنلاند|يأتي |||||someone||Bavaria|Tyrol|Carinthia||Styria|Upper Austria||Salzburg||||Burgenland| więc|słyszymy|my|od razu|czy|ktoś|z|Bawarii|Tyrolu|Karyntii|Styrii||Górnej Austrii|lub|Salzburga|lub|z|||pochodzi assim|ouvir|nós|logo|se|alguém|de|Baviera|Tirol|Caríntia|da|Estíria|Alta Áustria|ou|Salzburgo|ou|de|o|Burguenha|vem так|чути|ми|відразу|чи|хтось|з|Баварії|Тіролю|Каринтії|з|Штирії|Верхня Австрія|або|Зальцбург|або|з|з|Бургенланду|приходить پس|خواهیم شنید|ما|به زودی|آیا|کسی|از|بایرن|تیروول|کارنتن|(مؤنث)|اشتایرمارک|اوبرöstریش|یا|||از|(مؤنث)|بورگنلند|می آید takže|počujeme|my|hneď|či|niekto|z|Bavorska|Tyrolska|Korutanska|zo|Štajerska|Horné Rakúsko|alebo|Salzburg|alebo|z|||prichádza così|sentiamo|noi|subito|se|qualcuno|da|Baviera|Tirolo|Carinzia|della|Stiria|Alta Austria|o|Salisburgo|o|da|il|Burgenland|viene так|слышим|мы|сразу|ли|кто-то|из|Баварии|Тироля|Каринтии|Штирии|Штирии|Верхней Австрии|или|Зальцбурга|или|из|федеральной|Бургенланда|приходит donc|entendre|nous|tout de suite|si|quelqu'un|de|Bavière|Tyrol|Carinthie|la|Styrie|Haute-Autriche|ou|Salzbourg|ou|de|le|Burgenland|vient así|oír|nosotros|enseguida|si|alguien|de|Baviera|Tirol|Carintia|de|Estiria|Alta Austria|o|Salzburgo|o|de|el|Burgenland|viene So we can hear straight away whether someone comes from Bavaria, Tyrol, Carinthia, Styria, Upper Austria, Salzburg or Burgenland. بنابراین بلافاصله متوجه می‌شویم که آیا کسی از بایرن، تیروول، کارنتن، اشتایرمارک، اوبرöstereich یا سالزبورگ یا از بورگنلند آمده است. لذا نسمع على الفور إذا كان شخص ما من بافاريا، أو تيرول، أو كارينثيا، أو ستيريا، أو النمسا العليا، أو سالزبورغ، أو من بورغنلاند. Ainsi, nous entendons immédiatement si quelqu'un vient de Bavière, du Tyrol, de Carinthie, de Styrie, de Haute-Autriche ou de Salzbourg, ou du Burgenland. Тож ми одразу чуємо, чи хтось з Баварії, Тіролю, Каринтії, Штирії, Верхньої Австрії чи Зальцбурга, або з Бургенланду. Assim, ouvimos imediatamente se alguém é da Baviera, Tirol, Caríntia, Estíria, Alta Áustria ou Salzburgo, ou do Burgenland. Hneď počujeme, či niekto pochádza z Bavorska, Tirolska, Korutánska, Štajerska, Horného Rakúska alebo Salzburgu, alebo z Burgenlandu. Od razu słyszymy, czy ktoś pochodzi z Bawarii, Tyrolu, Karyntii, Styrii, Górnej Austrii, Salzburga czy Burgenlandu. Так мы сразу слышим, откуда кто-то: из Баварии, Тироля, Каринтии, Штирии, Верхней Австрии или Зальцбурга, или из Бургенланда. Così sentiamo subito se qualcuno viene dalla Baviera, dal Tirolo, dalla Carinzia, dalla Stiria, dalla Alta Austria o da Salisburgo o dal Burgenland. Hemen anlıyoruz ki birisi Bavyera, Tirol, Carinthia, Steiermark, Yukarı Avusturya veya Salzburg'dan mı yoksa Burgenland'dan mı geliyor. Así que escuchamos de inmediato si alguien viene de Baviera, Tirol, Carintia, Estiria, Alta Austria o Salzburgo, o del Burgenland. Ich komme aus Niederösterreich, und weil Wien, die Hauptstadt von Österreich, innerhalb von Niederösterreich liegt, das heißt im östlichen Teil eigentlich, habe ich eine ähnliche Mundart wie die Wiener. ben|geliyorum|-den|Aşağı Avusturya|ve|çünkü|Viyana|-dır|başkent|-in|Avusturya|içinde|-in|Aşağı Avusturya|bulunuyor|bu|demektir|-de|doğu|kısım|aslında|sahibim|ben|bir|benzer|ağız|gibi|-dır|Viyanalılar أنا|أتيت|من|النمسا السفلى|و|لأن|فيينا|العاصمة|العاصمة|من|النمسا|داخل|من|النمسا السفلى|تقع|هذا|يعني|في|الشرقي|جزء|في الواقع|لدي|أنا|لهجة|مشابهة|لهجة|مثل|لهجة|فينيين |||Lower Austria||because|||||Austria|within||Lower Austria|||||eastern|part|||||similar|dialect|||Vienna ja|pochodzę|z|Dolnej Austrii|i|ponieważ|Wiedeń|stolica|stolicą|z||||Dolnej Austrii|leży|to|to znaczy|w|wschodniej|części|właściwie|mam|ja|podobną|podobną|gwarę|jak|wiedeńska|wiedeńska eu|venho|de|Baixa Áustria|e|porque|Viena|a|capital|da|Áustria|dentro|de|Baixa Áustria|fica|isso|significa|na|oriental|parte|na verdade|tenho|eu|um|semelhante|dialeto|como|o|vienense я|приходжу|з|Нижньої Австрії|і|тому що|Відень|столиця|столиця|Австрії||всередині|Нижньої Австрії||знаходиться|це|означає|в|східному|частині|насправді|маю|я|подібну|подібну|говірка|як|віденська| من|می آیم|از|نیدروسترایش|و|چون|وین|(مؤنث)|پایتخت|از|اتریش|درون|از|نیدروسترایش|قرار دارد|آن|به معنی|در|شرقی|بخش|در واقع|دارم|من|یک|مشابه|لهجه|مانند|(مؤنث)|وینی ja|prichádzam|z|Dolné Rakúsko|a|pretože|Viedeň|hlavné|mesto|Rakúska||vnútri|Dolného|Rakúska|leží|to|to znamená|v|východnom|časti|vlastne|mám|ja|podobný|dialekt|nárečie|ako|tí|Viedenčania io|vengo|da|Bassa Austria|e|perché|Vienna|la|capitale|dell'|Austria|all'interno|di|Bassa Austria|si trova|questo|significa|nella|orientale|parte|in realtà|ho|io|un|simile|dialetto|come|i|viennesi я|прихожу|из|Нижней Австрии|и|потому что|Вена|столица|столица|Австрии||внутри|Нижней Австрии||находится|это|значит|в|восточной|части|на самом деле|имею|я|подобную|похожую|диалект|как|венские|венцы je|viens|de|Basse-Autriche|et|parce que|Vienne|la|capitale|d'|Autriche|à l'intérieur|de|Basse-Autriche|se trouve|cela|signifie|dans le|oriental|partie|en fait|j'ai|je|un|similaire|dialecte|que|le|Viennois yo|vengo|de|Baja Austria|y|porque|Viena|la|capital|de|Austria|dentro|de|Baja Austria|está|eso|significa|en el|oriental|parte|en realidad|tengo|yo|un|similar|dialecto|que|el|vienés I come from Lower Austria and because Vienna, the capital of Austria, is located in Lower Austria, actually in the eastern part, I have a dialect similar to that of Vienna. من از نیدرösterreich می‌آیم و چون وین، پایتخت اتریش، در نیدرösterreich واقع شده است، یعنی در واقع در بخش شرقی، لهجه‌ای مشابه با وینی‌ها دارم. أنا من النمسا السفلى، وبما أن فيينا، عاصمة النمسا، تقع داخل النمسا السفلى، أي في الجزء الشرقي في الواقع، فإن لهجتي مشابهة لهجة الفيينيين. Je viens de Basse-Autriche, et comme Vienne, la capitale de l'Autriche, se trouve à l'intérieur de Basse-Autriche, c'est-à-dire dans la partie orientale en fait, j'ai un dialecte similaire à celui des Viennois. Я з Нижньої Австрії, і оскільки Відень, столиця Австрії, знаходиться в межах Нижньої Австрії, тобто на сході, у мене схожий діалект на віденський. Eu venho da Baixa Áustria, e como Viena, a capital da Áustria, está localizada dentro da Baixa Áustria, ou seja, na parte oriental, eu tenho um dialeto semelhante ao dos vienenses. Pochádzam z Dolného Rakúska a pretože Viedeň, hlavné mesto Rakúska, sa nachádza v Dolnom Rakúsku, teda v jeho východnej časti, mám podobný nárečový prejav ako Viedenčania. Pochodzę z Dolnej Austrii, a ponieważ Wiedeń, stolica Austrii, leży w Dolnej Austrii, to znaczy w jej wschodniej części, mam podobny dialekt do wiedeńczyków. Я из Нижней Австрии, и поскольку Вена, столица Австрии, находится в Нижней Австрии, то есть на восточной стороне, у меня похожий диалект на венский. Vengo dalla Bassa Austria, e poiché Vienna, la capitale dell'Austria, si trova all'interno della Bassa Austria, cioè nella parte orientale, ho un dialetto simile a quello dei viennesi. Ben Aşağı Avusturya'dan geliyorum ve Viyana, Avusturya'nın başkenti, Aşağı Avusturya'nın içinde yer aldığı için, yani aslında doğu kısmında, Viyanalılarla benzer bir ağız konuşuyorum. Yo vengo de Baja Austria, y como Viena, la capital de Austria, se encuentra dentro de Baja Austria, es decir, en la parte oriental en realidad, tengo un dialecto similar al de los vieneses.

Heutzutage reden natürlich viele Leute nicht mehr in den alten Dialekten, aber die Dialekte sind noch immer sehr lebendig. günümüzde|konuşmak|elbette|birçok|insan|değil|daha|-de|-de|eski|lehçelerde|ama|-dir|lehçeler|-dir|hala|her zaman|çok|canlı في الوقت الحاضر|يتحدث|بالطبع|العديد من|الناس|لا|أكثر|في|اللهجات|القديمة|اللهجات|لكن|اللهجات||لا تزال|لا تزال|دائما|جدا|حية These days|speak|||||||||dialects||||||||alive dzisiaj|mówią|oczywiście|wielu|ludzi|nie|już|w|starych|starych|dialektach|ale|dialekty||są|jeszcze|wciąż|bardzo|żywe atualmente|falam|naturalmente|muitas|pessoas|não|mais|em|os|antigos|dialetos|mas|os|dialetos|são|ainda|sempre|muito|vivos сьогодні|говорити|звичайно|багато|людей|не|більше|в|старих|діалектах||але|діалекти||є|ще|завжди|дуже|живі امروزه|صحبت می کنند|البته|بسیاری|مردم|نه|دیگر|به|آن|قدیمی|گویش ها|اما|آن|گویش ها|هستند|هنوز|همیشه|بسیار|زنده v súčasnosti|rozprávajú|samozrejme|mnohí|ľudia|nie|viac|v|starých|nárečiach||ale|tie|nárečia|sú|ešte|stále|veľmi|živé oggigiorno|parlano|naturalmente|molte|persone|non|più|in|i|antichi|dialetti|ma|i|dialetti|sono|ancora|sempre|molto|vivaci в настоящее время|говорят|конечно|многие|люди|не|больше|на|старых|старых|диалектах|но|диалекты||остаются|ещё|всегда|очень|живые de nos jours|parler|bien sûr|beaucoup de|gens|ne|plus|dans|les|anciens|dialectes|mais|les|dialectes|sont|encore|toujours|très|vivants hoy en día|hablan|naturalmente|muchos|personas|no|más|en|los|viejos|dialectos|pero|los|dialectos|son|aún|siempre|muy|vivos Nowadays, of course, many people no longer speak in the old dialects, but the dialects are still very much alive. もちろん、今では昔の方言で話さなくなった方も多いのですが、今なお方言は健在です。 امروزه البته بسیاری از مردم دیگر به لهجه‌های قدیمی صحبت نمی‌کنند، اما لهجه‌ها هنوز هم بسیار زنده هستند. في الوقت الحاضر، بالطبع، لا يتحدث الكثير من الناس باللهجات القديمة، لكن اللهجات لا تزال حية جداً. De nos jours, bien sûr, beaucoup de gens ne parlent plus dans les anciens dialectes, mais les dialectes sont encore très vivants. Сьогодні, звичайно, багато людей вже не говорять старими діалектами, але діалекти все ще дуже живі. Hoje em dia, é claro, muitas pessoas não falam mais nos antigos dialetos, mas os dialetos ainda estão muito vivos. Dnes už samozrejme mnohí ľudia nehovoria v starých nárečí, ale nárečia sú stále veľmi živé. Obecnie oczywiście wiele osób już nie mówi w starych dialektach, ale dialekty wciąż są bardzo żywe. В наши дни, конечно, многие люди уже не говорят на старых диалектах, но диалекты все еще очень живы. Oggigiorno molte persone non parlano più nei vecchi dialetti, ma i dialetti sono ancora molto vivi. Günümüzde elbette birçok insan eski lehçelerde konuşmuyor, ama lehçeler hala çok canlı. Hoy en día, por supuesto, muchas personas ya no hablan en los viejos dialectos, pero los dialectos siguen siendo muy vivos.

Die Großstädte haben einen großen Einfluss auf ihre Umgebung und die Umgebung wird natürlich immer größer. büyük|şehirler|sahipler|bir|büyük|etki|üzerine|kendi|çevre|ve|çevre||oluyor|doğal olarak|her zaman|daha büyük ال|المدن الكبرى|لديهم|تأثيرا|كبيرا|تأثير|على|محيطهم|البيئة|و|ال|البيئة|ستصبح|بالطبع|دائما|أكبر The|large cities|||large|influence||their|environment|||surroundings||||larger te|wielkie miasta|mają|duży|wielki|wpływ|na|ich|otoczenie|i|to|otoczenie|staje się|oczywiście|zawsze|większe as|grandes cidades|têm|uma|grande|influência|sobre|seu|entorno|e|o|entorno|se torna|naturalmente|sempre|maior ці|великі міста|мають|великий||вплив|на|їхнє|оточення|і|це|оточення|стає|звичайно|завжди|більшим شهرهای|بزرگ|دارند|یک|بزرگ|تأثیر|بر|آنها|محیط|و|آن|محیط|خواهد شد|به طور طبیعی|همیشه|بزرگتر tie|veľkomestá|majú|veľký|veľký|vplyv|na|ich|okolie|a|to|okolie|stáva|samozrejme|stále|väčšie le|grandi città|hanno|una|grande|influenza|su|il loro|ambiente|e|l'|ambiente|diventa|naturalmente|sempre|più grande эти|крупные города|имеют|большое||влияние|на|их|окружение|и|это|окружение|становится|естественно|всегда|больше les|grandes villes|ont|une|grande|influence|sur|leur|environnement|et|l'|environnement|devient|naturellement|de plus en plus|grandie las|grandes ciudades|tienen|una|gran|influencia|sobre|su|entorno|y|el|entorno|se vuelve|naturalmente|cada vez|más grande The big cities have a big impact on their environment and the environment is of course getting bigger. 大都市は周囲に大きな影響を与えており、環境はもちろん大きくなっています。 شهرهای بزرگ تأثیر زیادی بر محیط اطراف خود دارند و محیط اطراف به طور طبیعی همیشه در حال بزرگتر شدن است. تؤثر المدن الكبرى بشكل كبير على محيطها، ويصبح المحيط بالطبع أكبر دائمًا. Les grandes villes ont une grande influence sur leur environnement et cet environnement devient naturellement de plus en plus vaste. Великі міста мають великий вплив на своє оточення, і це оточення, звичайно, стає все більшим. As grandes cidades têm uma grande influência sobre seu entorno e o entorno, naturalmente, está sempre se expandindo. Veľkomestá majú veľký vplyv na svoje okolie a to sa samozrejme neustále zväčšuje. Duże miasta mają duży wpływ na swoje otoczenie, a otoczenie naturalnie staje się coraz większe. Крупные города оказывают большое влияние на свое окружение, и это окружение, естественно, становится все больше. Le grandi città hanno una grande influenza sul loro ambiente e l'ambiente naturalmente diventa sempre più grande. Büyük şehirler çevreleri üzerinde büyük bir etkiye sahiptir ve çevre doğal olarak her zaman daha büyük hale gelmektedir. Las grandes ciudades tienen una gran influencia en su entorno y el entorno, por supuesto, siempre se está expandiendo. In Österreich sind diese Großstadtdialekte natürlich vor allem die von Wien, Linz, Graz, Salzburg, Innsbruck und Klagenfurt; die anderen Landeshauptstädte sind kleiner und unterscheiden sich deshalb nicht so von der Umgebung. de|Avusturya|var|bu|büyük şehir lehçeleri|doğal olarak|özellikle|hepsi|olan|den|Viyana|Linz|Graz|Salzburg|Innsbruck|ve|Klagenfurt|diğer||eyalet başkentleri|var|daha küçük|ve|farklılık gösteriyorlar|kendilerini|bu yüzden|değil|o kadar|den|çevre| في|النمسا|هي|هذه|اللهجات الحضرية|بالطبع|أمام|كل|اللهجات|من|فيينا|لينز|غراتس|سالزبورغ|إنسبروك|و|كلاغنفورت|ال|الأخرى|العواصم|هي|أصغر|و|تختلف|أنفسها|لذلك|لا|كثيرا|عن|ال|البيئة ||||big city dialects|||||||Linz|Graz||Innsbruck||Klagenfurt|||state capitals||||differ||therefore||||| w|Austrii|są|te|miejskie dialekty|oczywiście|przede wszystkim|wszystkim|te|z|Wiednia|Linzu|Grazu|Salzburga|Innsbrucku|i|Klagenfurtu|te|inne|stolicę krajowe|są|mniejsze|i|różnią się|się|dlatego|nie|tak|od|otoczenia| em|Áustria|são|esses|dialetos de grandes cidades|naturalmente|principalmente|tudo|os|de|Viena|Linz|Graz|Salzburgo|Innsbruck|e|Klagenfurt|as|outras|capitais estaduais|são|menores|e|diferem|se|portanto|não|tão|de|o|entorno в|Австрії|є|ці|міські діалекти|звичайно|перед|усім|ті|з|Відня|Лінца|Граца|Зальцбурга|Інсбрука|і|Клагенфурта|ті|інші|обласні столиці|є|меншими|і|відрізняються|себе|тому|не|так|від|їхнє|оточення در|اتریش|هستند|این|لهجه‌های بزرگ‌شهری|به‌طور طبیعی|از|همه|آنها|از|وین|لینز|گراتس|سالزبورگ|اینسبروک|و|کلاگنفورت|آنها|دیگر|پایتخت‌های ایالتی|هستند|کوچکتر|و|تمایز می‌یابند|خودشان|بنابراین|نه|به‌این‌حد|از|آن|محیط v|Rakúsku|sú|tieto|veľkomestské nárečia|samozrejme|pred|všetkým|tie|z|Viedne|Linzu|Grazu|Salzburgu|Innsbrucku|a|Klagenfurte|tie|iné|krajské mestá|sú|menšie|a|líšia|sa|preto|nie|tak|od|tej|okolím in|Austria|sono|questi|dialetti metropolitani|naturalmente|soprattutto|da|quelli|di|Vienna|Linz|Graz|Salisburgo|Innsbruck|e|Klagenfurt|le|altre|capitali di stato|sono|più piccole|e|si differenziano|si|quindi|non|così|da|l'|ambiente в|Австрии|являются|эти|городские диалекты|естественно|прежде|всего|это|из|Вены|Линца|Граца|Зальцбурга|Инсбрука|и|Клагенфурта|эти|другие|земельные столицы|являются|меньше|и|отличаются|друг от друга|поэтому|не|так|от|окружающей|среда en|Autriche|sont|ces|dialectes urbains|naturellement|devant|tout|ceux|de|Vienne|Linz|Graz|Salzbourg|Innsbruck|et|Klagenfurt|les|autres|capitales régionales|sont|plus petites|et|diffèrent|se|donc|pas|si|de|la|environnement en|Austria|son|estos|dialectos urbanos|naturalmente|sobre|todo|los|de|Viena|Linz|Graz|Salzburgo|Innsbruck|y|Klagenfurt|las|otras|capitales de estado|son|más pequeñas|y|se diferencian|se|por eso|no|tan|de|el|entorno In Austria, of course, these metropolitan dialects are primarily those of Vienna, Linz, Graz, Salzburg, Innsbruck and Klagenfurt; the other provincial capitals are smaller and therefore not so different from the environment. オーストリアでは、これらの大都市方言はもちろん、主にウィーン、リンツ、グラーツ、ザルツブルク、インスブルック、クラーゲンフルトの方言です。他の州都は小さいため、周辺地域とそれほど違いはありません。 در اتریش، این لهجه‌های شهری به ویژه لهجه‌های وین، لینز، گراتس، سالزبورگ، اینسبروک و کلاگنفورت هستند؛ سایر پایتخت‌های ایالتی کوچکتر هستند و به همین دلیل تفاوت چندانی با محیط اطراف ندارند. في النمسا، هذه اللهجات الحضرية هي بالطبع بشكل رئيسي من فيينا، لينز، غراتس، سالزبورغ، إنسبروك وكلاجنفورت؛ بينما العواصم الأخرى أصغر ولا تختلف كثيرًا عن المحيط. En Autriche, ces dialectes urbains sont surtout ceux de Vienne, Linz, Graz, Salzbourg, Innsbruck et Klagenfurt ; les autres capitales régionales sont plus petites et ne se distinguent donc pas autant de l'environnement. В Австрії ці великоміські діалекти, звичайно, насамперед з Відня, Лінца, Граца, Зальцбурга, Інсбрука та Клагенфурта; інші обласні столиці менші і тому не так відрізняються від оточення. Na Áustria, esses dialetos urbanos são, claro, principalmente os de Viena, Linz, Graz, Salzburgo, Innsbruck e Klagenfurt; as outras capitais de estado são menores e, por isso, não se diferenciam tanto do entorno. V Rakúsku sú tieto veľkomestské dialekty samozrejme predovšetkým z Viedne, Linzu, Grazu, Salzburgu, Innsbrucku a Klagenfurtu; ostatné krajské mestá sú menšie a preto sa od okolia až tak nelíšia. W Austrii te miejskie dialekty to przede wszystkim dialekty z Wiednia, Linzu, Grazu, Salzburga, Innsbrucka i Klagenfurtu; inne stolicę krajowe są mniejsze i dlatego nie różnią się tak bardzo od otoczenia. В Австрии эти городские диалекты, конечно, в первую очередь относятся к Вене, Линцу, Грацу, Зальцбургу, Инсбруку и Клагенфурту; другие столицы земель меньше и поэтому не так сильно отличаются от окружения. In Austria, questi dialetti delle grandi città sono naturalmente soprattutto quelli di Vienna, Linz, Graz, Salisburgo, Innsbruck e Klagenfurt; le altre capitali di stato sono più piccole e quindi non si differenziano molto dall'ambiente. Avusturya'da bu büyük şehir ağızları özellikle Viyana, Linz, Graz, Salzburg, Innsbruck ve Klagenfurt'tan gelmektedir; diğer eyalet başkentleri daha küçüktür ve bu nedenle çevreden çok farklı değildir. En Austria, estos dialectos urbanos son, por supuesto, principalmente los de Viena, Linz, Graz, Salzburgo, Innsbruck y Klagenfurt; las otras capitales de provincia son más pequeñas y, por lo tanto, no se diferencian tanto del entorno. Mehr und mehr junge Leute sprechen eine Umgangssprache, die zwar vom Dialekt beeinflusst ist, aber auch von der Standardsprache. daha fazla|ve|daha fazla|genç|insanlar|konuşuyorlar|bir|günlük dil|ki|elbette|den|lehçe|etkilenmiş|ama|ama|aynı zamanda|den||standart dil المزيد|و|المزيد|الشباب|الناس|يتحدثون|لغة|عامية|التي|على الرغم من|من|اللهجة|متأثرة|هي|لكن|أيضا|من|ال|اللغة الفصحى |||||||colloquial language||although||dialect|influenced||||||standard language coraz więcej|i|więcej|młode|ludzie|mówią|język|potoczny|który|co prawda|z|dialekt|wpływ|jest|ale|także|z|języka|standardowy mais|e|mais|jovens|pessoas|falam|uma|língua coloquial|que|embora|do|dialeto|influenciada|é|mas|também|pela||língua padrão більше|і|більше|молоді|люди|говорять|одну|розмовну мову|яка|хоча|від|діалекту|вплинутий|є|але|також|від|стандартної|мови بیشتر|و|بیشتر|جوان|مردم|صحبت می کنند|یک|زبان محاوره ای|که|البته|از|گویش|تحت تأثیر|است|اما|همچنین|از|زبان|استاندارد viac|a|viac|mladí|ľudia|hovoria|jeden|hovorový jazyk|ktorá|síce|z|nárečia|ovplyvnená|je|ale|aj|z|štandardnej|jazyka sempre più|e|più|giovani|persone|parlano|una|lingua colloquiale|che|anche se|dal|dialetto|influenzata|è|ma|anche|dalla||lingua standard больше|и|больше|молодые|люди|говорят|разговорный|язык|который|хотя|от|диалекта|влияет|является|но|также|от|стандартного|языка de plus|et|de plus|jeunes|gens|parlent|une|langue vernaculaire|qui|certes|du|dialecte|influencée|est|mais|aussi|par|la|langue standard más|y|más|jóvenes|personas|hablan|una|lengua coloquial|que|aunque|del|dialecto|influenciada|es|pero|también|de|la|lengua estándar More and more young people speak a colloquial language that is influenced by the dialect, but also by the standard language. ますます多くの若者が、方言だけでなく標準言語の影響を受ける口語的な言語を話します。 بیشتر و بیشتر جوانان به زبانی محاوره‌ای صحبت می‌کنند که هرچند تحت تأثیر لهجه است، اما همچنین تحت تأثیر زبان استاندارد نیز قرار دارد. يتحدث المزيد والمزيد من الشباب لغة عامية، تتأثر باللهجة، ولكن أيضًا باللغة القياسية. De plus en plus de jeunes parlent un langage courant qui est certes influencé par le dialecte, mais aussi par la langue standard. Все більше молодих людей розмовляють розмовною мовою, яка, хоча й під впливом діалекту, але також і стандартної мови. Cada vez mais jovens falam uma língua coloquial que, embora influenciada pelo dialeto, também é influenciada pela língua padrão. Čoraz viac mladých ľudí hovorí hovorovým jazykom, ktorý je síce ovplyvnený dialektom, ale aj spisovným jazykom. Coraz więcej młodych ludzi mówi w języku potocznym, który jest wprawdzie pod wpływem dialektu, ale także standardowego języka. Все больше молодых людей говорят на разговорном языке, который, хотя и подвержен влиянию диалекта, но также и стандартного языка. Sempre più giovani parlano un linguaggio colloquiale, che è influenzato dal dialetto, ma anche dalla lingua standard. Giderek daha fazla genç, lehçeden etkilenen ama aynı zamanda standart dilden de etkilenen bir günlük dil konuşmaktadır. Cada vez más jóvenes hablan un lenguaje coloquial que, aunque está influenciado por el dialecto, también lo está por el idioma estándar.

In der Schule müssen sie die Standardsprache sprechen. de|okul||zorundalar|onlar|standart|standart dil|konuşmak في|ال|المدرسة|يجب عليهم|هم|ال|اللغة الفصحى|التحدث ||||||standard language| w|szkole||muszą|oni|język|standardowy|mówić na|a|escola|devem|eles|a|língua padrão|falar в|школі||повинні|вони|стандартну|мову|говорити در|(حرف تعریف)|مدرسه|باید|آنها|(حرف تعریف)|زبان استاندارد|صحبت کنند v|tej|škole|musia|oni|tú|štandardný jazyk|hovoriť a|la|scuola|devono|loro|la|lingua standard|parlare в|школе||должны|они|стандартный|язык|говорить à|l'|école|doivent|ils|la|langue standard|parler en|la|escuela|deben|ellos|la|lengua estándar|hablar They have to speak the standard language at school. 彼らは学校で標準的な言語を話さなければなりません。 در مدرسه، آنها باید به زبان استاندارد صحبت کنند. في المدرسة، يجب عليهم التحدث باللغة القياسية. À l'école, ils doivent parler la langue standard. У школі їм потрібно говорити стандартною мовою. Na escola, eles precisam falar a língua padrão. V škole musia hovoriť spisovným jazykom. W szkole muszą mówić w języku standardowym. В школе они должны говорить на стандартном языке. A scuola devono parlare la lingua standard. Okulda standart dili konuşmak zorundalar. En la escuela, deben hablar el idioma estándar. Das ist anders, als in der Schweiz, wo in der Schule auch der Dialekt, nämlich das Schweizer Deutsch gesprochen wird. bu|dır|farklı|-den|-de|İsviçre||-de|-de|okul||de|lehçe||yani|bu|İsviçre|Almanca|konuşuluyor|dır هذا|يكون|مختلف|من|في|ال|سويسرا|حيث|في|ال|المدرسة|أيضا|ال|اللهجة|يعني|ال|سويسري|الألمانية|يتحدث|يتم ||||||Switzerland||||||||namely||Swiss||| to|jest|inaczej|niż|w|Szwajcarii||gdzie|w|szkole||także|dialekt||mianowicie|to|szwajcarski|niemiecki|mówiony|jest isso|é|diferente|do que|em|a|Suíça|onde|em|a|escola|também|o|dialeto|nomeadamente|o|suíço|alemão|falado|é це|є|інакше|ніж|в|швейцарській|Швейцарії|де|в|школі||також|діалект||а саме|швейцарське|швейцарське|німецька|говориться|буде این|است|متفاوت|از|در|آن|سوئیس|جایی که|در|آن|مدرسه|همچنین|آن|گویش|به عبارت دیگر|آن|سوئیسی|آلمانی|صحبت می شود|می شود to|je|iné|ako|v|tej|Švajčiarsku|kde|v|tej|škole|tiež|ten|dialekt|totiž|to|švajčiarsky|nemčina|hovorený|je questo|è|diverso|da|in|la|Svizzera|dove|in|la|scuola|anche|il|dialetto|cioè|il|svizzero|tedesco|parlato|viene это|есть|иначе|чем|в|в|Швейцарии|где|в|в|школе|также|диалект||а именно|это|швейцарский|немецкий|говоримый|будет cela|est|différent|que|dans|la|Suisse|où|dans|l'|école|aussi|le|dialecte|à savoir|le|suisse|allemand|parlé|est eso|es|diferente|que|en|la|Suiza|donde|en|la|escuela|también|el|dialecto|a saber|el|suizo|alemán|hablado|es es This is different than in Switzerland, where the dialect, namely Swiss German, is spoken at school. これは、方言、つまりスイスドイツ語が学校で話されるスイスとは異なります。 این متفاوت است با سوئیس، جایی که در مدرسه نیز لهجه، یعنی آلمانی سوئیسی صحبت می‌شود. هذا مختلف عما هو عليه في سويسرا، حيث يتم التحدث باللهجة، وهي الألمانية السويسرية، في المدرسة. C'est différent de la Suisse, où à l'école, le dialecte, à savoir l'allemand suisse, est également parlé. Це інакше, ніж у Швейцарії, де в школі також говорять на діалекті, а саме на швейцарському німецькому. Isso é diferente da Suíça, onde na escola também se fala o dialeto, ou seja, o alemão suíço. To je iné ako vo Švajčiarsku, kde sa v škole hovorí aj dialektom, a to švajčiarskou nemčinou. To jest inaczej niż w Szwajcarii, gdzie w szkole również mówi się w dialekcie, a mianowicie w niemieckim szwajcarskim. Это отличается от Швейцарии, где в школе также говорят на диалекте, а именно на швейцарском немецком. Questo è diverso rispetto alla Svizzera, dove a scuola si parla anche il dialetto, ovvero il tedesco svizzero. Bu, İsviçre'deki gibi değil, burada okulda lehçe, yani İsviçre Almancası konuşuluyor. Eso es diferente a Suiza, donde en la escuela también se habla el dialecto, es decir, el suizo alemán. Aber auch in Vorarlberg oder Tirol und vielleicht auch in manchen anderen Regionen ist der Dialekt auch in der Schule zu hören. ama|de|-de|Vorarlberg|veya|Tirol|ve|belki|de|-de|bazı|diğer|bölgelerde|dır|lehçe||de|-de|okul||-e|duyuluyor لكن|أيضا|في|فورارلبرغ|أو|تيرول|و|ربما|أيضا|في|بعض|الأخرى|المناطق|يكون|ال|اللهجة|أيضا|في|ال|المدرسة|إلى|سماع ||in|||Tyrol|||||some||regions||||||||| ale|także|w|Vorarlbergu|lub|Tyrolu|i|może|także|w|niektórych|innych|regionach|jest|dialekt||także|w|szkole||do|słyszenia mas|também|em|Vorarlberg|ou|Tirol|e|talvez|também|em|algumas|outras|regiões|é|o|dialeto|também|em|a|escola|a|ouvir але|також|в|Форарльберг|або|Тіроль|і|можливо|також|в|деяких|інших|регіонах|є|діалект||також|в|школі||для|чути اما|همچنین|در|فورارلبرگ|یا|تیروول|و|شاید|همچنین|در|بعضی|دیگر|مناطق|است|آن|لهجه|همچنین|در|آن|مدرسه|به|شنیده می شود ale|tiež|v|Vorarlbergu|alebo|Tyrolsku|a|možno|tiež|v|niektorých|iných|regiónoch|je|ten|dialekt|tiež|v|tej|škole|na|počuť ma|anche|in|Vorarlberg|o|Tirolo|e|forse|anche|in|alcune|altre|regioni|è|il|dialetto|anche|in|la|scuola|da|sentire но|также|в|Форарльберге|или|Тироле|и|возможно|также|в|некоторых|других|регионах|есть|диалект||также|в|школе||на|слышен mais|aussi|dans|Vorarlberg|ou|Tyrol|et|peut-être|aussi|dans|certaines|autres|régions|est|le|dialecte|aussi|dans|l'|école|à|entendre pero|también|en|Vorarlberg|o|Tirol|y|quizás|también|en|algunas|otras|regiones|es es|el|dialecto|también|en|la|escuela|a|oír But the dialect can also be heard at school in Vorarlberg or Tyrol and perhaps also in some other regions. しかし、方言はフォアアールベルクやチロルの学校や、おそらく他のいくつかの地域でも聞こえます。 اما همچنین در فورآرلبرگ یا تیروول و شاید در برخی مناطق دیگر نیز لهجه در مدرسه شنیده می‌شود. لكن أيضًا في فورارلبرغ أو تيرول وربما أيضًا في بعض المناطق الأخرى يمكن سماع اللهجة في المدرسة. Mais aussi en Vorarlberg ou en Tyrol et peut-être dans certaines autres régions, le dialecte est également entendu à l'école. Але також у Форарльберзі або Тіролі, а можливо, і в деяких інших регіонах діалект також можна почути в школі. Mas também em Vorarlberg ou Tirol e talvez em algumas outras regiões, o dialeto pode ser ouvido na escola. Ale aj vo Vorarlbergu alebo Tirolsku a možno aj v niektorých iných regiónoch je dialekt počuť aj v škole. Ale także w Vorarlbergu czy Tyrolu, a może także w niektórych innych regionach, dialekt jest słyszalny w szkole. Но также в Форарльберге или Тироле, а возможно, и в некоторых других регионах диалект также слышен в школе. Ma anche in Vorarlberg o in Tirolo e forse anche in alcune altre regioni il dialetto è udibile a scuola. Ama Vorarlberg veya Tirol'de ve belki de bazı diğer bölgelerde lehçe okulda da duyulabiliyor. Pero también en Vorarlberg o Tirol y quizás en algunas otras regiones, el dialecto se escucha en la escuela. Der Unterschied zwischen Dialekt und Hochsprache ist teilweise regional und teilweise sozial bedingt. bu|fark|arasında|lehçe|ve|standart dil|dır|kısmen|bölgesel|ve|kısmen|sosyal|koşullu الفرق|بين|بين|اللهجة|و|اللغة الفصحى|يكون|جزئيا|إقليميا|و|جزئيا|اجتماعيا|مرتبط |difference||||standard language||partly|regionally||partially|social|caused różnica|różnica|między|dialektem|a|językiem literackim|jest|częściowo|regionalna|i|częściowo|społecznie|uwarunkowana a|diferença|entre|dialeto|e|língua padrão|é|parcialmente|regional|e|parcialmente|social|condicionado різниця|між|між|діалектом|і|літературною|є|частково|регіонально|і|частково|соціально|зумовлена The|difference|between|dialect|and|standard language|is|partially|regional|and|partially|social|conditioned ten|rozdiel|medzi|dialekt|a|spisovná reč|je|čiastočne|regionálne|a|čiastočne|sociálne|podmienený la|differenza|tra|dialetto|e|lingua alta|è|parzialmente|regionale|e|parzialmente|sociale|condizionato разница|между|между|диалектом|и|литературным языком|есть|частично|регионально|и|частично|социально|обусловлен la|différence|entre|dialecte|et|langue standard|est|partiellement|régional|et|partiellement|social|conditionné la|diferencia|entre|dialecto|y|lengua estándar|es es|parcialmente|regional|y|parcialmente|social|condicionado The difference between dialect and standard language is partly regional and partly social. 方言と標準言語の違いは、部分的に地域的であり、部分的に社会的です。 تفاوت بین لهجه و زبان معیار تا حدی به منطقه و تا حدی به شرایط اجتماعی بستگی دارد. الفرق بين اللهجة واللغة الفصحى يعتمد جزئيًا على المنطقة وجزئيًا على الظروف الاجتماعية. La différence entre le dialecte et la langue standard est en partie régionale et en partie sociale. Різниця між діалектом і літературною мовою частково залежить від регіону, а частково - від соціальних факторів. A diferença entre dialeto e língua padrão é parcialmente regional e parcialmente social. Rozdiel medzi dialektom a spisovným jazykom je čiastočne regionálny a čiastočne sociálne podmienený. Różnica między dialektem a językiem literackim jest częściowo uwarunkowana regionalnie, a częściowo społecznie. Разница между диалектом и литературным языком частично обусловлена регионом, а частично - социальными факторами. La differenza tra dialetto e lingua standard è parzialmente regionale e parzialmente sociale. Lehçe ile yüksek dil arasındaki fark kısmen bölgesel ve kısmen sosyal nedenlere bağlıdır. La diferencia entre dialecto y lengua estándar es en parte regional y en parte social.

Das heißt, dass die Leute, die in Dörfern oder in Kleinstädten leben noch mehr die Mundart sprechen oder eine Umgangssprache, die weiter von der Standardsprache entfernt ist, als in einer größeren Stadt, wo es höhere Schulen gibt, wo das Bildungsniveau höher ist und wo die Leute mehr herumkommen, sei es aus beruflichen Gründen oder zur Ausbildung. bu|demektir|-dığı|insanlar||-lar|-de|köylerde|veya|-de|kasabalarda|yaşıyorlar|daha|çok|lehçe||konuşuyorlar|veya|bir|günlük dil|-ki|daha|-den|standart dil||uzak|dır|-den|-de|bir|daha büyük|şehir|-de|var|daha yüksek|okullar|var|-de|bu|eğitim seviyesi|daha yüksek|dır|ve|-de|insanlar||daha|dolaşıyorlar|olsun|bu|-den|mesleki|nedenler|veya|-e|eğitim هذا|يعني|أن|الناس|الذين|الذين|في|القرى|أو|في|المدن الصغيرة|يعيشون|لا يزال|أكثر|اللهجة|يتحدثون||أو|لغة|عامية|التي|أبعد|عن|ال|اللغة القياسية|بعيدة|يكون|من|في|مدينة|أكبر||حيث|يوجد|مدارس||يوجد|حيث|المستوى|التعليمي|أعلى|يكون|و|حيث|الناس|الذين|أكثر|يتنقلون|يكون|ذلك|من|المهنية|أسباب|أو|من أجل|التعليم |||||||villages|||small towns|||||dialect||or||colloquial language|||||standard language|removed||than||a|larger||||higher|schools||||education level|higher|||||||travel around|are|||professional|foundations|||education to|znaczy|że|ludzie||którzy|w|wsiach|lub|w|małych miastach|żyją|jeszcze|bardziej|dialekt||mówią|lub|język potoczny|język potoczny|który|dalej|od|standardsprache||oddalony|jest|niż|w|większej||mieście|gdzie|są|wyższe|szkoły|są|gdzie|poziom|wykształcenia|wyższy|jest|i|gdzie|ludzie||więcej|podróżują|niech będzie|to|z|zawodowych|powodów|lub|na|kształcenie isso|significa|que|as|pessoas|que|em|vilarejos|ou|em|pequenas cidades|vivem|ainda|mais|a|língua vernácula|falam|ou|uma|língua coloquial|que|mais distante|da|a|língua padrão|afastada|é|do que|em|uma|maior|cidade|onde|há|mais altas|escolas|há|onde|o|nível educacional|mais alto|é|e|onde|as|pessoas|mais|viajam|seja|seja|por|profissionais|motivos|ou|para|formação це|означає|що|люди||які|в|селах|або|в|малих містах|живуть|ще|більше|діалект|діалект|говорять|або|мову|розмовну|яка|далі|від|стандартної|мови|віддалена|є|ніж|в|більшій|великій|місті|де|є|вищі|школи|є|де|рівень|освіти|вищий|є|і|де|люди||більше|подорожують|будь то|це|з|професійних|причин|або|для|навчання این|به این معناست|که|آن|مردم|که|در|روستاها|یا|در|شهرهای کوچک|زندگی می کنند|هنوز|بیشتر|آن|زبان محلی|صحبت می کنند|یا|یک|زبان محاوره ای|که|بیشتر|از|زبان|استاندارد|دور|است|از|در|یک|بزرگتر|شهر|جایی که|آن|بالاترین|مدارس|وجود دارد|جایی که|آن|سطح تحصیلی|بالاتر|است|و|جایی که|آن|مردم|بیشتر|رفت و آمد می کنند|باشد|آن|از|شغلی|دلایل|یا|برای|تحصیل to|znamená|že|tí|ľudia|ktorí|v|dedinách|alebo|v|malých mestách|žijú|ešte|viac|tú|nárečie|hovoria|alebo|akúsi|hovorová reč|ktorá|ďalej|od|tej|spisovnej reči|vzdialená|je|ako|v|väčšej||meste|kde|sú|vyššie|školy|sú|kde|to|vzdelanostná úroveň|vyššia|je|a|kde|tí|ľudia|viac|cestujú|či už|to|z|pracovných|dôvodov|alebo|na|vzdelanie questo|significa|che|le|persone|che|in|villaggi|o|in|cittadine|vivono|ancora|di più|la|lingua locale|parlano|o|una|lingua colloquiale|che|più lontana|dalla|la|lingua standard|distante|è|che|in|una|più grande|città|dove|ci sono|superiori|scuole|ci sono|dove|il|livello di istruzione|più alto|è|e|dove|le|persone|di più|viaggiano|sia|sia|per|professionali|motivi|o|per|formazione это|значит|что|люди||которые|в|деревнях|или|в|малых городах|живут|еще|больше|диалект|разговорный язык|говорят|или|разговорный язык|язык общения|который|дальше|от|стандартного|языка|удален|есть|чем|в|большом|большом|городе|где|есть|высшие|школы|есть|где|уровень|образования|выше|есть|и|где|люди||больше|путешествуют|будь то|это|по|профессиональным|причинам|или|для|обучения cela|signifie|que|les|gens|qui|dans|villages|ou|dans|petites villes|vivent|encore|plus|la|dialecte|parlent|ou|une|langue familière|qui|plus|de|la|langue standard|éloignée|est|que|dans|une|plus grande|ville|où|il y a|plus|écoles|il y a|où|le|niveau d'éducation|plus élevé|est|et|où|les|gens|plus|voyagent|soit|il|pour|professionnels|raisons|ou|pour|formation eso|significa|que|las|personas|que|en|aldeas|o|en|pequeñas ciudades|viven|aún|más|el|dialecto local|hablan|o|un|lengua coloquial|que|más lejos|de|la|lengua estándar|alejada|es es|que|en|una|ciudad más grande||donde|hay|escuelas superiores||hay|donde|el|nivel educativo|más alto|es es|y|donde|las|personas|más|viajan|sea|ya sea|por|laborales|razones|o|para|formación This means that people who live in villages or small towns speak even more the dialect or a slang language that is further away from the standard language than in a larger city, where there are higher schools, where the level of education is higher and where people get around more, be it for professional reasons or for training. این بدان معناست که افرادی که در روستاها یا شهرهای کوچک زندگی می‌کنند، بیشتر لهجه محلی را صحبت می‌کنند یا زبانی غیررسمی که از زبان استاندارد فاصله بیشتری دارد، نسبت به یک شهر بزرگ‌تر که مدارس بالاتر وجود دارد، جایی که سطح تحصیلات بالاتر است و مردم بیشتر در حال رفت و آمد هستند، چه به دلایل شغلی و چه برای تحصیل. هذا يعني أن الأشخاص الذين يعيشون في القرى أو المدن الصغيرة يتحدثون اللهجة أكثر أو لغة محكية تكون أبعد عن اللغة القياسية مقارنةً بمدينة أكبر، حيث توجد مدارس أعلى، حيث يكون مستوى التعليم أعلى وحيث يسافر الناس أكثر، سواء لأسباب مهنية أو للتعليم. Cela signifie que les personnes vivant dans des villages ou des petites villes parlent encore plus le dialecte ou une langue vernaculaire qui est plus éloignée de la langue standard que dans une grande ville, où il y a des écoles supérieures, où le niveau d'éducation est plus élevé et où les gens voyagent davantage, que ce soit pour des raisons professionnelles ou pour la formation. Це означає, що люди, які живуть у селах або маленьких містах, ще більше говорять на місцевому діалекті або на розмовній мові, яка далі відходить від стандартної мови, ніж у більшому місті, де є вищі школи, де рівень освіти вищий і де люди більше подорожують, будь то з професійних причин або для навчання. Isso significa que as pessoas que vivem em vilarejos ou em pequenas cidades falam ainda mais a língua local ou uma língua coloquial que está mais distante da língua padrão do que em uma cidade maior, onde há escolas de nível superior, onde o nível educacional é mais alto e onde as pessoas têm mais oportunidades de se deslocar, seja por motivos profissionais ou para formação. To znamená, že ľudia, ktorí žijú v dedinách alebo v malých mestách, ešte viac hovoria nárečím alebo hovorovým jazykom, ktorý je ďalej od spisovného jazyka, ako v väčšom meste, kde sú vyššie školy, kde je úroveň vzdelania vyššia a kde sa ľudia viac pohybujú, či už z pracovných dôvodov alebo na vzdelávanie. To oznacza, że ludzie, którzy mieszkają w wsiach lub małych miasteczkach, jeszcze bardziej posługują się gwarą lub językiem potocznym, który jest bardziej oddalony od języka standardowego niż w większym mieście, gdzie są wyższe szkoły, gdzie poziom wykształcenia jest wyższy i gdzie ludzie więcej podróżują, czy to z powodów zawodowych, czy w celach edukacyjnych. Это означает, что люди, живущие в деревнях или маленьких городах, еще больше говорят на местном диалекте или на разговорном языке, который дальше от стандартного языка, чем в большом городе, где есть более высокие школы, где уровень образования выше и где люди больше путешествуют, будь то по профессиональным причинам или для учебы. Ciò significa che le persone che vivono nei villaggi o nelle piccole città parlano ancora di più il dialetto o una lingua colloquiale che è più distante dalla lingua standard rispetto a una grande città, dove ci sono scuole superiori, dove il livello di istruzione è più alto e dove le persone viaggiano di più, sia per motivi professionali che per formazione. Bu, köylerde veya küçük kasabalarda yaşayan insanların, daha büyük şehirlerdeki insanlara göre, standart dilden daha uzak bir günlük dil veya lehçe konuşma eğiliminde oldukları anlamına gelir; çünkü büyük şehirlerde daha yüksek okullar vardır, eğitim seviyesi daha yüksektir ve insanlar daha fazla seyahat eder, ister mesleki nedenlerle ister eğitim için. Esto significa que las personas que viven en pueblos o en pequeñas ciudades hablan aún más el dialecto o un lenguaje coloquial que está más alejado del idioma estándar que en una ciudad más grande, donde hay escuelas superiores, donde el nivel educativo es más alto y donde la gente tiene más oportunidades de viajar, ya sea por razones profesionales o para formarse. Das Alter kann auch eine Rolle spielen, aber die Grenzen zwischen Dialekt und Hochsprache sind fließend und die Leute können sich meistens auf mehreren Ebenen ausdrücken und sich je nach Gesprächspartner auf ein bestimmtes Niveau einstellen. bu|yaş|-abilir|de|bir|rol|oynamak|ama|-ler|sınırlar|arasında|lehçe|ve|yüksek dil|-dir|akıcı|ve|-ler|insanlar|-ebilirler|kendilerini|çoğunlukla|-da|birden fazla|düzeylerde|ifade etmek|ve|kendilerini|her|göre|muhatap|-da|belirli|belirli|seviye|ayarlamak هذا|العمر|يمكن|أيضا|دور|دور|يلعب|لكن|الحدود|الحدود|بين|اللهجة|و|اللغة الفصحى|هي|متغيرة|و|الناس|الناس|يمكنهم|أنفسهم|غالبا|على|عدة|مستويات|يعبرون|و|أنفسهم|حسب|حسب|المحاور|على|مستوى|معين|مستوى|يتكيفون |age|can||a|role||||boundaries||||||fluid||the||||mostly||several|levels|express|||depending on||conversation partner|||specific|level|adjust to|wiek|może|też|rolę||odgrywać|ale|granice||między|dialektem|i|językiem literackim|są|płynne|i|ludzie||mogą|się|najczęściej|na|kilku|poziomach|wyrażać|i|się|w zależności|od|rozmówcy|na|określony|poziom||dostosować o|idade|pode|também|um|papel|jogar|mas|as|fronteiras|entre|dialeto|e|língua padrão|são|fluidas|e|as|pessoas|podem|se|na maioria das vezes|em|vários|níveis|expressar|e|se|dependendo|de|interlocutor|em|um|específico|nível|ajustar це|вік|може|також|одна|роль|грати|але|ці|межі|між|діалектом|і|літературною мовою|є|плинними|і|ці|люди|можуть|себе|зазвичай|на|кількох|рівнях|висловлюватися|і|себе|в залежності|від|співрозмовника|на|певний|рівень||налаштовувати آن|سن|می تواند|همچنین|یک|نقش|بازی کند|اما|آن|مرزها|بین|گویش|و|زبان ادبی|هستند|سیال|و|آن|مردم|می توانند|خودشان|معمولاً|در|چندین|سطح ها|بیان کنند|و|خودشان|بسته به|به|طرف گفت و گو|در|یک|خاص|سطح|تنظیم کنند to|vek|môže|tiež|jednu|úlohu|hrať|ale|hranice||medzi|dialektom|a|spisovným jazykom|sú|plynulé|a|ľudia||môžu|sa|väčšinou|na|viacerých|úrovniach|vyjadriť|a|sa|podľa|podľa|partnera v rozhovore|na|určitú|konkrétnu|úroveň|prispôsobiť il|età|può|anche|un|ruolo|giocare|ma|i|confini|tra|dialetto|e|lingua alta|sono|fluidi|e|le|persone|possono|si|per lo più|su|più livelli||esprimersi|e|si|a seconda|di|interlocutore|su|un|specifico|livello|adattarsi это|возраст|может|также|роль||играть|но|границы||между|диалектом|и|литературным языком|являются|размытыми|и|люди||могут|себя|чаще всего|на|нескольких|уровнях|выражаться|и|себя|в зависимости от|по|собеседнику|на|определенный|уровень||настраиваться cela|âge|peut|aussi|un|rôle|jouer|mais|les|frontières|entre|dialecte|et|langue standard|sont|fluides|et|les|gens|peuvent|se|la plupart du temps|sur|plusieurs|niveaux|s'exprimer|et|se|selon|après|interlocuteur|sur|un|certain|niveau|s'adapter el|edad|puede|también|un|papel|jugar|pero|las|fronteras|entre|dialecto|y|lengua culta|son|fluidas|y|las|personas|pueden|reflexivo|la mayoría de las veces|en|varios|niveles|expresarse|y|reflexivo|según|dependiendo de|interlocutor|en|un|determinado|nivel|adaptarse Age can also play a role, but the boundaries between dialect and high-level language are fluid and people can usually express themselves on several levels and adjust to a certain level depending on the person they are talking to. سن می‌تواند نقش داشته باشد، اما مرزهای بین لهجه و زبان رسمی سیال است و مردم معمولاً می‌توانند در چندین سطح خود را بیان کنند و بسته به طرف گفت‌وگو خود را به یک سطح خاص تنظیم کنند. يمكن أن تلعب السن أيضًا دورًا، لكن الحدود بين اللهجة واللغة الفصحى غير واضحة، وعادةً ما يمكن للناس التعبير عن أنفسهم على عدة مستويات وضبط مستوى حديثهم حسب المحاور. L'âge peut aussi jouer un rôle, mais les frontières entre le dialecte et la langue standard sont floues et les gens peuvent généralement s'exprimer à plusieurs niveaux et s'adapter à un certain niveau en fonction de leur interlocuteur. Вік також може відігравати роль, але межі між діалектом і літературною мовою є розмитими, і люди зазвичай можуть висловлюватися на кількох рівнях і підлаштовуватися під певний рівень залежно від співрозмовника. A idade também pode desempenhar um papel, mas as fronteiras entre dialeto e língua padrão são fluidas e as pessoas geralmente podem se expressar em vários níveis e se ajustar a um determinado nível dependendo do interlocutor. Vek môže tiež hrať rolu, ale hranice medzi dialektom a spisovným jazykom sú plynulé a ľudia sa väčšinou dokážu vyjadriť na viacerých úrovniach a prispôsobiť sa konkrétnemu partnerovi v rozhovore. Wiek może również odgrywać rolę, ale granice między dialektem a językiem literackim są płynne, a ludzie zazwyczaj potrafią wyrażać się na wielu poziomach i dostosowywać się do konkretnego poziomu w zależności od rozmówcy. Возраст также может играть роль, но границы между диалектом и литературным языком размыты, и люди чаще всего могут выражаться на нескольких уровнях и подстраиваться под определенный уровень в зависимости от собеседника. L'età può anche giocare un ruolo, ma i confini tra dialetto e lingua alta sono fluidi e le persone possono esprimersi di solito su più livelli e adattarsi a un certo livello a seconda dell'interlocutore. Yaş da bir rol oynayabilir, ancak lehçe ile yüksek dil arasındaki sınırlar akışkandır ve insanlar genellikle birden fazla seviyede kendilerini ifade edebilir ve konuşma partnerine bağlı olarak belirli bir seviyeye uyum sağlayabilirler. La edad también puede jugar un papel, pero los límites entre el dialecto y el idioma estándar son fluidos y la gente puede expresarse en varios niveles y adaptarse a un nivel específico según la persona con la que habla.

Das beginnt schon beim Grüßen. bu|başlar|zaten|-de|selamlaşma هذا|يبدأ|بالفعل|عند|التحية ||||greeting to|zaczyna się|już|przy|pozdrawianiu isso|começa|já|ao|cumprimentar це|починається|вже|при|вітаннях این|شروع می‌شود|از قبل|در هنگام|سلام کردن to|začína|už|pri|pozdravovaní questo|inizia|già|con il|salutare это|начинается|уже|при|приветствии cela|commence|déjà|en|salutation eso|comienza|ya|al|saludar It starts with the greeting. این موضوع از سلام کردن شروع می‌شود. يبدأ ذلك بالفعل عند التحية. Cela commence déjà par les salutations. Це починається вже з привітання. Isso começa já na saudação. To sa začína už pri pozdrave. To zaczyna się już przy powitaniu. Это начинается уже с приветствия. Questo inizia già con il saluto. Bu, selamlaşmadan başlar. Esto comienza ya con el saludo.

Wenn ich wo bin, wo ich fremd bin, wo ich die Leute nicht kenne, werde ich zuerst einmal höflich grüßen und Guten Tag sagen oder Grüß Gott. eğer|ben|bir yerde|isem|-da|ben|yabancı|isem|-da|ben|-leri|insanlar|değil|bilmiyorsam|-eceğim|ben|önce|bir kez|kibarca|selam vermek|ve|iyi|gün|söylemek|ya da|selam|Tanrı عندما|أنا|حيث|أكون|حيث|أنا|غريب|أكون|حيث|أنا|الناس|الناس|لا|أعرف|سأكون|أنا|أولا|مرة|بأدب|أحيي|و|صباح|يوم|أقول|أو|مرحبا|الله When|I|where||||strange|||||||||||||greet||||||greet|God gdy|ja|gdzie|jestem|gdzie|ja|obcy|jestem|gdzie|ja|ludzi||nie|znam|będę|ja|najpierw|raz|grzecznie|witać|i|dobry|dzień|mówić|lub|pozdrowienie|Bóg quando|eu|onde|estou|onde|eu|estranho|estou|onde|eu|as|pessoas|não|conheço|vou|eu|primeiro|vez|educadamente|cumprimentar|e|bom|dia|dizer|ou|cumprimentar|Deus коли|я|де|я є|де|я|чужий|я є|де|я|цих|людей|не|я знаю|я буду|я|спочатку|раз|ввічливо|вітати|і|добрий|день|говорити|або|вітай|Боже وقتی|من|جایی|هستم|جایی|من|غریبه|هستم|جایی|من|آن|مردم|نه|می شناسم|خواهم|من|اول|یک بار|با ادب|سلام کردن|و|روز|بخیر|گفتن|یا|سلام|خدا ak|ja|niekde|som|kde|ja|cudzí|som|kde|ja|ľudí||nie|poznám|budem|ja|najprv|raz|zdvorilo|pozdraviť|a|dobrý|deň|povedať|alebo|pozdrav|Boh quando|io|dove|sono|dove|io|straniero|sono|dove|io|le|persone|non|conosco|diventerò|io|prima|volta|educatamente|salutare|e|buon|giorno|dire|oppure|saluto|Dio когда|я|где|нахожусь|где|я|чужой|нахожусь|где|я|людей||не|знаю|буду|я|сначала|раз|вежливо|приветствовать|и|добрый|день|говорить|или|привет|Бог quand|je|où|suis|où|je|étranger|suis|où|je|les|gens|pas|connais|vais|je|d'abord|une fois|poliment|saluer|et|bon|jour|dire|ou|salut|Dieu cuando|yo|donde|estoy|donde|yo|extraño|estoy|donde|yo|a las|personas|no|conozco|voy a|yo|primero|una vez|cortés|saludar|y|buen|día|decir|o|saludo|Dios When I'm where, where I'm a stranger, where I do not know people, I'll first politely say hello and say hello or hello. اگر در جایی باشم که غریبه هستم و مردم را نمی‌شناسم، ابتدا با ادب سلام می‌کنم و روز بخیر می‌گویم یا خدا نگهدار. عندما أكون في مكان أكون فيه غريبًا، حيث لا أعرف الناس، سأقوم أولاً بالتحية بأدب وأقول "صباح الخير" أو "السلام عليكم". Quand je suis dans un endroit où je suis étranger, où je ne connais pas les gens, je vais d'abord saluer poliment et dire Bonjour ou Salut. Коли я перебуваю десь, де я чужий, де я не знаю людей, я спочатку ввічливо вітаюся і кажу "Доброго дня" або "Слава Богу". Quando estou em um lugar onde sou estrangeiro, onde não conheço as pessoas, primeiro cumprirei educadamente e direi Bom dia ou Olá. Keď som niekde, kde som cudzí, kde nepoznám ľudí, najprv sa slušne pozdravím a poviem Dobrý deň alebo Zdravím. Kiedy jestem w miejscu, gdzie jestem obcy, gdzie nie znam ludzi, najpierw grzecznie się witam i mówię Dzień dobry lub Szczęść Boże. Когда я нахожусь в месте, где я чужой, где я не знаю людей, я сначала вежливо поздороваюсь и скажу "Добрый день" или "Здравствуйте". Quando mi trovo in un luogo dove sono estraneo, dove non conosco le persone, prima di tutto saluterò cortesemente e dirò Buongiorno o Salve. Eğer bulunduğum yerde yabancıysam, insanları tanımıyorsam, önce nazik bir şekilde selam vereceğim ve Günaydın ya da Merhaba diyeceğim. Cuando estoy en un lugar donde soy un extraño, donde no conozco a la gente, primero saludo cortésmente y digo Buenas tardes o Dios le salve. Das heißt, eigentlich sage ich Gr’ß Gott. bu|demektir|aslında|söylüyorum|ben|selam|Tanrı هذا|يعني|في الواقع|أقول|أنا|مرحبا|الله |||||hello| to|znaczy|właściwie|mówię|ja|pozdrowienie|Bóg isso|significa|na verdade|digo|eu|cumprimentar|Deus це|означає|насправді|я кажу|я|вітай|Боже این|یعنی|در واقع|می‌گویم|من|سلام|خدا to|znamená|vlastne|hovorím|ja|pozdrav|Boh questo|significa|in realtà|dico|io|saluto|Dio это|значит|на самом деле|я говорю|я|привет|Бог cela|signifie|en fait|je dis|je|salut|Dieu eso|significa|en realidad|digo|yo|saludo|Dios That is to say, actually, I am saying God. یعنی در واقع می‌گویم خدا نگهدار. هذا يعني، في الواقع، أنني أقول "السلام عليكم". C'est-à-dire qu'en fait je dis Sal'ut. Це означає, що насправді я кажу "Слава Богу". Isso significa que, na verdade, eu digo Olá. To znamená, vlastne hovorím Zdravím. To znaczy, właściwie mówię Sz'część Boże. То есть, на самом деле я говорю "Здравствуй". Questo significa, in realtà, che dico Salve. Yani aslında Merhaba diyorum. Es decir, en realidad digo Gr'ß Gott. Da hört man schon, dass das nicht die Hochsprache ist. orada|duymak|insan|zaten|ki|bu|değil|yüksek|dil|olmak هناك|يسمع|المرء|بالفعل|أن|ذلك|ليس|اللغة|الفصحى|هي ||||||||standard language| tam|słychać|się|już|że|to|nie|język|wysoki|jest lá|ouve|se|já|que|isso|não|a|língua padrão|é там|чує|люди|вже|що|це|не|високою|мовою|є آنجا|می‌شنود|انسان|قبلاً|که|آن|نه|زبان|ادبی|است tam|počuť|človek|už|že|to|nie|spisovný|jazyk|je già|si sente|si|già|che|questo|non|la|lingua alta|è там|слышно|человек|уже|что|это|не|литературный|язык|есть là|on entend|on|déjà|que|cela|pas|la|langue littéraire|est allí|se oye|uno|ya|que|eso|no|el|idioma culto|es es You can already hear that this is not the standard language. این را می‌شنوید که این زبان رسمی نیست. يمكنك أن تسمع بالفعل أن هذه ليست اللغة الفصحى. On entend déjà que ce n'est pas la langue soutenue. Тут вже чути, що це не літературна мова. Já se ouve que essa não é a língua padrão. Už sa počuje, že to nie je spisovný jazyk. Już słychać, że to nie jest język literacki. Уже слышно, что это не литературный язык. Già si sente che non è la lingua alta. Burada, bunun yüksek dil olmadığını duyabiliyorsunuz. Ya se oye que no es el idioma culto. Alle Grußformen haben so eine Kurzform, die vom Akzent gefärbt ist und die vom Dialekt beeinflusst ist. tüm|selam biçimleri|sahip olmak|böyle|bir|kısaltma|ki|-den|aksan|etkilenmiş|olmak|ve|ki|-den|lehçe|etkilenmiş|olmak جميع|أشكال التحية|لديهم|مثل|شكل|مختصر|الذي|من|اللهجة|متأثر|هي||الذي|من|اللهجة|متأثر|هي |greetings||||short form|||accent|colored|||||dialect|| wszystkie|formy powitania|mają|taką|jedną|krótką formę|która|z|akcentu|zabarwiona|jest|i|która|z|dialektu|wpływająca|jest todas|formas de saudação|têm|uma|uma|forma curta|que|do|sotaque|colorido|é|e|que|do|dialeto|influenciado|é всі|форми привітання|мають|таку|одну|коротку форму|яка|від|акцентом|забарвлена|є||яка|від|діалектом|впливала|є همه|اشکال سلام|دارند|چنین|یک|شکل کوتاه|که|از|لهجه|رنگی شده|است|و|که|از|گویش|تحت تأثیر قرار گرفته| všetky|pozdravové formy|majú|takú|jednu|skrátenú formu|ktorá|z|prízvuk|zafarbená|je|a|ktorá|z|dialekt|ovplyvnená|je tutte|forme di saluto|hanno|una|una|forma breve|che|dall'|accento|colorato|è|e|che|dal|dialetto|influenzato|è все|формы приветствия|имеют|такую|краткую|форму|которая|от|акцента|окрашена|есть|и|которая|от|диалекта|влияет|есть toutes|formes de salutation|elles ont|une|une|forme courte|qui|par|accent|teint|est||qui|par|dialecte|influencé|est todas|formas de saludo|tienen|una|una|forma corta|que|del|acento|teñido|es es|y|que|del|dialecto|influenciado|es es All forms of greeting have a short form that is colored by the accent and influenced by the dialect. همه‌ی اشکال سلام و احوالپرسی یک شکل کوتاه دارند که تحت تأثیر لهجه و گویش است. جميع أشكال التحية لها شكل مختصر، يتأثر باللهجة ولهجة الكلام. Toutes les formes de salutation ont une forme courte, teintée par l'accent et influencée par le dialecte. Усі форми привітання мають коротку форму, яка забарвлена акцентом і під впливом діалекту. Todas as formas de saudação têm uma forma curta, que é influenciada pelo sotaque e pelo dialeto. Všetky formy pozdravov majú takú skrátenú formu, ktorá je ovplyvnená prízvukom a dialektom. Wszystkie formy powitań mają swoją skróconą wersję, która jest zabarwiona akcentem i wpływem dialektu. Все формы приветствий имеют короткую форму, окрашенную акцентом и влиянием диалекта. Tutte le forme di saluto hanno una forma breve, che è influenzata dall'accento e dal dialetto. Tüm selamlaşma biçimlerinin aksanla renklendirilmiş ve lehçeden etkilenen kısa bir biçimi vardır. Todas las formas de saludo tienen una forma corta, que está influenciada por el acento y el dialecto. Ich kann ganz kurz „Tag“ sagen, ich kann „S’Gott“ sagen. ben|-ebilmek|tamamen|kısa|gün|söylemek|ben|-ebilmek|Tanrı|söylemek أنا|أستطيع|تمامًا|مختصر|يوم|أقول|أنا|أستطيع|الله|أقول ||||||||the God| ja|mogę|całkiem|krótko|dzień|powiedzieć|ja|mogę|na Boga|powiedzieć eu|posso|bem|curto|dia|dizer|eu|posso|Deus|dizer я|можу|зовсім|коротко|день|сказати|я|можу|Боже|сказати من|می توانم|کاملاً|کوتاه|روز|بگویم|من|می توانم|خداحافظ|بگویم ja|môžem|úplne|krátko|deň|povedať|ja|môžem|Boh|povedať io|posso|molto|breve|giorno|dire|io|posso|salve|dire я|могу|совсем|коротко|день|сказать|я|могу|здравствуй|сказать je|peux|tout à fait|brièvement|jour|dire|je|peux|salut|dire yo|puedo|muy|corto|día|decir|yo|puedo|Dios|decir I can say 'Tag' very briefly, I can say 'S'Gott'. من می‌توانم خیلی کوتاه بگویم "روز بخیر"، می‌توانم "خدا نگهدار" بگویم. يمكنني أن أقول باختصار "يوم"، يمكنني أن أقول "الله". Je peux dire très brièvement « Bonjour », je peux dire « S'Gott ». Я можу дуже коротко сказати «День», можу сказати «Боже».},{ Posso dizer rapidamente "Oi", posso dizer "Deus te abençoe". Môžem veľmi stručne povedať „Deň“, môžem povedať „S'Pán Boh“. Mogę powiedzieć krótko „Dzień dobry”, mogę powiedzieć „S'Gott”. Я могу сказать просто «День», могу сказать «С'Гот». Posso dire brevemente "Ciao", posso dire "Sia lodato". Kısaca "Günaydın" diyebilirim, "Tanrı'nın selamı" diyebilirim. Puedo decir simplemente "Día", puedo decir "¡Dios te salve!". Andere Grußformen verwende ich nur, wenn ich die Leute kenne oder wenn ich in einer Umgebung bin, wo solche familiären Grußformen üblich sind, zum Beispiel beim Sport oder beim Wandern. diğer|selam biçimleri|kullanmak|ben|sadece|-dığı zaman|ben|o|insanlar|tanımak|veya|-dığı zaman|ben|-de|bir|ortam|olmak|-dığı yer|böyle|samimi|selam biçimleri|yaygın|olmak|-de|örnek|-de|spor|veya|-de|yürüyüş أخرى|أشكال التحية|أستخدم|أنا|فقط|عندما|أنا|الناس|الأشخاص|أعرف|أو|عندما|أنا|في|بيئة|محيط|أكون|حيث|مثل هذه|عائلية|أشكال التحية|شائعة|هي|مثل|مثال|في|رياضة|أو|في|مشي other|greeting forms|use|||||||||||||surroundings|||such|family||common|||for example||sports|||hiking inne|formy powitania|używam|ja|tylko|gdy|ja|tych|ludzi|znam|lub|gdy|ja|w|środowisku||jestem|gdzie|takie|rodzinne|formy powitania|powszechne|są|na|przykład|w|sporcie|lub|w|wędrówce outras|formas de saudação|uso|eu|apenas|quando|eu|as|pessoas|conheço|ou|quando|eu|em|um|ambiente|estou|onde|tais|familiares|formas de saudação|comuns|são|para|exemplo|em|esporte|ou|em|caminhada інші|форми привітання|використовую|я|тільки|коли|я|людей||знаю|або|коли|я|в|одній|обстановці|є|де|такі|сімейні|форми привітання|звичні|є|для|приклад|під час|спорту|або|під час|походів دیگر|شکل های سلام|استفاده میکنم|من|فقط|وقتی|من|آن|مردم|میشناسم|یا|وقتی|من|در|یک|محیط|هستم|جایی که|چنین|خانوادگی|شکل های سلام|رایج|هستند|به|عنوان مثال|در|ورزش|یا|در|پیاده روی iné|pozdravové formy|používam|ja|len|keď|ja|tých|ľudí|poznám|alebo|keď|ja|v|prostredí||som|kde|také|rodinné|pozdravové formy|bežné|sú|na|príklad|pri|športe|alebo|pri|turistike altre|forme di saluto|uso|io|solo|quando|io|le|persone|conosco|o|quando|io|in|un'|ambiente|sono|dove|tali|familiari|forme di saluto|comuni|sono|per|esempio|durante|sport|o|durante|escursionismo другие|формы приветствия|использую|я|только|когда|я|людей||знаю|или|когда|я|в|среде|окружении|нахожусь|где|такие|семейные|формы приветствия|обычны|есть|например|пример|на|спорте|или|на|походе d'autres|formes de salutation|j'utilise|je|seulement|quand|je|les|gens|je connais|ou|quand|je|dans|un|environnement|je suis|où|telles|familiales|formes de salutation|courantes|sont|par|exemple|lors de|sport|ou|lors de|randonnée otras|formas de saludo|uso|yo|solo|cuando|yo|a las|personas|conozco|o|cuando|yo|en|un|entorno|estoy|donde|tales|familiares|formas de saludo|habituales|son|para|ejemplo|en|deporte|o|en|senderismo I only use other forms of greeting when I know the people or when I am in an environment where such family greetings are common, for example when doing sports or hiking. من فقط از اشکال دیگر سلام و احوالپرسی استفاده می‌کنم وقتی که افراد را می‌شناسم یا وقتی در محیطی هستم که این اشکال خانوادگی رایج است، مثلاً در ورزش یا در کوهنوردی. أستخدم أشكال التحية الأخرى فقط عندما أعرف الأشخاص أو عندما أكون في بيئة تكون فيها مثل هذه التحيات العائلية شائعة، مثل الرياضة أو المشي. D'autres formes de salutation ne sont utilisées que lorsque je connais les gens ou lorsque je suis dans un environnement où de telles formes de salutation familières sont courantes, par exemple lors de sports ou de randonnées. Outras formas de saudação eu uso apenas quando conheço as pessoas ou quando estou em um ambiente onde essas formas de saudação mais familiares são comuns, por exemplo, durante esportes ou caminhadas. Iné formy pozdravov používam len vtedy, keď poznám ľudí alebo keď som v prostredí, kde sú také rodinné pozdravy bežné, napríklad pri športe alebo na turistike. Inne formy powitań używam tylko, gdy znam ludzi lub gdy jestem w otoczeniu, gdzie takie familiarnie powitania są powszechne, na przykład podczas sportu lub wędrówki. Другие формы приветствий я использую только тогда, когда знаю людей или когда нахожусь в обстановке, где такие фамильярные формы приветствий обычны, например, на спорте или на прогулке. Altre forme di saluto le uso solo quando conosco le persone o quando mi trovo in un ambiente dove tali forme di saluto familiari sono comuni, per esempio nello sport o durante le escursioni. Diğer selamlaşma biçimlerini sadece insanları tanıdığımda veya böyle samimi selamlaşma biçimlerinin yaygın olduğu bir ortamda, örneğin spor yaparken veya yürüyüşteyken kullanırım. Otras formas de saludo solo las uso cuando conozco a la gente o cuando estoy en un entorno donde tales formas de saludo familiares son comunes, por ejemplo, en el deporte o al hacer senderismo. Einen starken Einfluss hat natürlich das Deutsche aus den nördlicheren Gegenden. bir|güçlü|etki|var|tabii ki|Almanca||-den||kuzeyden|bölgelerden تأثيرا|قويا|تأثير|لديه|بالطبع|الألمانية|الألمانية|من|المناطق|الشمالية|المناطق |strong|influence|||||||more northern|regions jeden|silny|wpływ|ma|oczywiście|to|niemiecki|z|tych|północniejszych|regionów um|forte|influência|tem|naturalmente|o|alemão|de|as|mais ao norte|regiões один|сильний|вплив|має|звичайно|німецьке|німецька мова|з|ті|північніших|регіонів یک|قوی|تأثیر|دارد|به طور طبیعی|آن|زبان آلمانی|از|آن|شمالی تر|مناطق jeden|silný|vplyv|má|samozrejme|nemčina|nemčina|z|severnejších|severnejších|oblastí un|forte|influenza|ha|naturalmente|il|tedesco|delle|le|settentrionali|regioni один|сильный|влияние|имеет|конечно|немецкий|язык|из|более|северных|регионов un|fort|influence|a|naturellement|le|allemand|de|les|plus au nord|régions un|fuerte|influencia|tiene|naturalmente|el|alemán|de|las|más septentrionales|regiones Of course, the German has a strong influence from the northern areas. طبیعتاً زبان آلمانی از مناطق شمالی تأثیر زیادی دارد. بالطبع، للغة الألمانية من المناطق الشمالية تأثير قوي. Une forte influence vient bien sûr de l'allemand des régions plus au nord. Сильний вплив, звичайно, має німецька мова з північніших регіонів. Uma forte influência vem, claro, do alemão das regiões mais ao norte. Silný vplyv má samozrejme nemčina z severnejších oblastí. Silny wpływ ma oczywiście niemiecki z północnych regionów. Сильное влияние, конечно, оказывает немецкий язык из северных регионов. Un forte influsso ha naturalmente il tedesco delle regioni settentrionali. Kuzey bölgelerden gelen Almancanın elbette güçlü bir etkisi var. Una fuerte influencia tiene, por supuesto, el alemán de las regiones más al norte. Das heißt, dass wir heute alle „Hallo“ sagen statt österreichisch zu grüßen: „Grüß‘ dich, Servus“… Hallo ist eben heute überall zu hören, wie wenn man sich mit Tschüss verabschiedet. bu|demektir|ki|biz|bugün|herkes|merhaba|demek|yerine|Avusturyaca|-e|selam vermek|selam|sana|selam|merhaba|dir|işte|bugün|her yerde|-e|duymak|gibi|-dığında|insan|kendini|ile|hoşça kal|veda etmek هذا|يعني|أن|نحن|اليوم|جميعا|مرحبا|نقول|بدلا من|النمساوية|أن|نحيي|مرحبا|لك|مرحبا|مرحبا|هو|فقط|اليوم|في كل مكان|أن|نسمع|كما|عندما|شخص|نفسه|مع|وداعا|يودع ||||||||instead of|Austrian|||greet||hello|||today||everywhere||||||||goodbye|say goodbye to|znaczy|że|my|dzisiaj|wszyscy|cześć|mówimy|zamiast|austriackiego|do|witania|pozdrowienie|ciebie|cześć|cześć|jest|po prostu|dzisiaj|wszędzie|do|słyszenia|jak|gdy|się|siebie|z|do widzenia|żegna isso|significa|que|nós|hoje|todos|olá|dizemos|em vez de|austríaco|a|cumprimentar|cumprimentar|você|olá|olá|é|justamente|hoje|em todo lugar|a|ouvir|como|quando|se|se|com|tchau|despede це|означає|що|ми|сьогодні|всі|„Привіт“|кажемо|замість|австрійською|щоб|вітати|„Привіт|тебе|Сервус|Привіт|є|просто|сьогодні|всюди|до|чути|як|коли|людина|себе|з|Бувай|прощається این|به این معنی است|که|ما|امروز|همه|سلام|بگوییم|به جای|اتریشی|به|سلام کردن|سلام|تو|سلام|سلام|است|به سادگی|امروز|در همه جا|به|شنیده می شود|مانند|وقتی|کسی|خود|با|خداحافظ|خداحافظی می کند to|znamená|že|my|dnes|všetci|ahoj|hovoríme|namiesto|rakúske|na|pozdraviť|pozdrav|ťa|čau|ahoj|je|jednoducho|dnes|všade|na|počuť|ako|keď|sa|sa|s|zbohom|lúči questo|significa|che|noi|oggi|tutti|„Ciao“|diciamo|invece di|austriaco|di|salutare|saluto|te|ciao“|ciao|è|proprio|oggi|ovunque|a|sentire|come|quando|si|si|con|arrivederci|saluta это|значит|что|мы|сегодня|все|привет|говорим|вместо|австрийского|чтобы|приветствовать|привет|тебя|привет|привет|есть|просто|сегодня|повсюду|чтобы|слышать|как|если|человек|себя|с|пока|прощается cela|signifie|que|nous|aujourd'hui|tous|„Bonjour“|disons|au lieu de|autrichien|à|saluer|Bonjour|à toi|salut|Bonjour|est|justement|aujourd'hui|partout|à|entendre|comme|quand|on|se|avec|au revoir|dit adieu eso|significa|que|nosotros|hoy|todos|hola|decimos|en lugar de|austriaco|de||saludos|a ti|hola|hola|es|simplemente|hoy|en todas partes|de|escuchar|como|cuando|uno|a sí mismo|con|adiós|se despide That means that today we all say "hello" instead of greeting Austrian: "Greetings, hello" ... Hello is just everywhere to hear today, as when saying goodbye bye. این بدان معناست که امروز همه ما به جای سلام و احوالپرسی به سبک اتریشی، می‌گوییم: «سلام»... سلام امروز در همه جا شنیده می‌شود، مانند زمانی که با «خداحافظ» وداع می‌کنیم. هذا يعني أننا نقول اليوم جميعًا "مرحبًا" بدلاً من التحية النمساوية: "تحية لك، مرحبًا"... "مرحبًا" يُسمع اليوم في كل مكان، كما لو كنت تودع ب"وداعًا". Cela signifie que nous disons aujourd'hui tous « Bonjour » au lieu de saluer à l'autrichienne : « Je te salue, Servus »... Bonjour s'entend aujourd'hui partout, tout comme on dit au revoir avec un Tschüss. Це означає, що сьогодні ми всі кажемо «Привіт» замість австрійського вітання: «Вітаю, Сервус»... Привіт сьогодні чути скрізь, як і коли прощаються зі словами «До побачення». Isso significa que hoje todos dizemos "Olá" em vez de cumprimentar à maneira austríaca: "Grüß‘ dich, Servus"... Olá é o que se ouve hoje em dia, assim como quando nos despedimos com um Tchau. To znamená, že dnes všetci hovoríme „Ahoj“ namiesto rakúskeho pozdravu: „Pozdravujem ťa, Servus“… Ahoj je dnes počuť všade, ako keď sa lúčime s Tschüss. To znaczy, że dzisiaj wszyscy mówimy „Cześć” zamiast austriackiego powitania: „Witaj, Servus”… Cześć słychać dzisiaj wszędzie, tak jakbyśmy żegnali się „Na razie”. Это означает, что сегодня мы все говорим «Привет» вместо австрийского приветствия: «Привет, до свидания»... «Привет» сегодня слышно повсюду, как и когда мы прощаемся со словом «Пока». Questo significa che oggi diciamo tutti "Ciao" invece di salutare in modo austriaco: "Ti saluto, Servus"... Ciao è infatti oggi ovunque, proprio come quando ci si congeda con un "Addio". Yani bugün hepimiz Avusturyaca selam vermek yerine "Merhaba" diyoruz: "Selam, Servus"... Merhaba, bugün her yerde duyuluyor, tıpkı veda ederken "Hoşça kal" der gibi. Esto significa que hoy todos decimos "Hola" en lugar de saludar a la austriaca: "Te saludo, Servus"... Hola se escucha hoy en todas partes, como cuando uno se despide con un adiós. Wenn ich mich ordentlich auf Österreichisch ausdrücken will, sage ich „Grüß‘ euch, grüß‘ dich, auf Wiederschaun“ oder „Servus“. -dığında|ben|kendimi|düzgün|-de|Avusturyaca|ifade etmek|istiyorum|derim|ben|selam|size|selam|sana|-de|görüşmek üzere|ya da|selam إذا|أنا|نفسي|بشكل صحيح|على|النمساوية|أعبر|أريد|أقول|أنا|مرحبا|لكم|مرحبا|لك|على|إلى اللقاء|أو|مرحبا |||properly||||||||||||see you||hello jeśli|ja|siebie|porządnie|w|austriackim|wyrazić|chcę|mówię|ja|pozdrowienie|was|pozdrowienie|ciebie|do|do zobaczenia|lub|cześć se|eu|me|adequadamente|em|austríaco|expressar|quero|digo|eu|cumprimentar|vocês|cumprimentar|você|em|até logo|ou|olá якщо|я|себе|належно|на|австрійською|висловлювати|хочу|кажу|я|Привіт|вам|Привіт|тебе|на|до побачення|або|Сервус وقتی|من|خودم|به طور صحیح|به|اتریشی|بیان|بخواهم|می‌گویم|من|سلام|به شما|سلام|به تو|به|خداحافظی دوباره|یا|سلام ak|ja|sa|poriadne|na|rakúske|vyjadriť|chcem|hovorím|ja|pozdrav|vás|pozdrav|ťa|na|zbohom|alebo|čau se|io|mi|correttamente|in|austriaco|esprimere|voglio|dico|io|saluto|voi|saluto|te|a|arrivederci“|oppure|ciao“ если|я|себя|правильно|на|австрийском|выражаться|хочу|говорю|я|привет|вам|привет|тебя|на|до свидания|или|привет si|je|me|correctement|en|autrichien|exprimer|veux|dis|je|Bonjour|à vous|Bonjour|à toi|à|revoir|ou|salut si|yo|a mí mismo|correctamente|en|austriaco|expresar|quiero|digo|yo|saludo|a ustedes|saludo|a ti|en|hasta la vista|o|hola When I want to express myself properly in Austrian, I say “Greetings, greetings, goodbye” or “Servus”. اگر بخواهم به طور صحیح به زبان اتریشی صحبت کنم، می‌گویم «سلام به شما، سلام به تو، خداحافظ» یا «سلام». إذا كنت أريد أن أعبر عن نفسي بشكل صحيح باللغة النمساوية، أقول "تحية لكم، تحية لك، إلى اللقاء" أو "مرحبًا". Si je veux m'exprimer correctement en autrichien, je dis « Je vous salue, je te salue, à bientôt » ou « Servus ». Якщо я хочу правильно висловитися австрійською, я кажу «Вітаю вас, вітаю тебе, до побачення» або «Сервус». Se eu quiser me expressar corretamente em austríaco, digo "Grüß‘ euch, grüß‘ dich, auf Wiederschaun" ou "Servus". Ak sa chcem správne vyjadriť po rakúsky, poviem „Pozdravujem vás, pozdravujem ťa, na znovu uvidenie“ alebo „Servus“. Jeśli chcę się poprawnie wyrazić po austriacku, mówię „Witajcie, witaj, do widzenia” lub „Servus”. Если я хочу правильно выразиться на австрийском, я говорю «Привет вам, привет тебе, до свидания» или «Привет». Se voglio esprimermi correttamente in austriaco, dico "Vi saluto, ti saluto, arrivederci" o "Servus". Eğer Avusturyaca düzgün bir şekilde ifade etmek istiyorsam, "Selam, selamlar, görüşürüz" ya da "Servus" derim. Si quiero expresarme correctamente en austriaco, digo "Os saludo, te saludo, hasta la vista" o "Servus". Für die meisten Leute ist die Mundart oder der Dialekt das, was sie als Kind als erstes gelernt haben, und deswegen ist es auch das, womit sie sich am ungezwungensten ausdrücken können. için||çoğu|insanlar|dir||ağız|ya da||lehçe|bu|ne|onlar|olarak|çocuk|olarak|ilk|öğrenmiş|sahip|ve|bu yüzden|dir|bu|ayrıca|bu|ile|onlar|kendilerini|en|rahat|ifade etmek|yapabilmek بالنسبة إلى|معظم|معظم|الناس|هو|اللهجة|اللهجة|أو|اللهجة|اللهجة|ما|ما|هم|ك|طفل|ك|أول|تعلموا|لديهم|و|لذلك|هو|ذلك|أيضا|ما|الذي|هم|أنفسهم|في|الأكثر عفوية|يعبرون| |the|most||||dialect||||the|||||as|first|learned|||therefore|||also||with||||most relaxed|| dla|tych|większości|ludzi|jest|dialekt|gwara|lub|dialekt||to|co|oni|jako|dziecko|jako|pierwsze|nauczyli się|mają|i|dlatego|jest|to|również|to|z czym|oni|siebie|w|najbardziej swobodnie|wyrazić|mogą para|as|maioria|pessoas|é|o|dialeto|ou|o|dialeto|isso|o que|elas|como|criança|como|primeiro|aprenderam|têm|e|por isso|é|isso|também|o que|com o que|elas|se|mais|descontraidamente|expressar| для|більшість|більшість|людей|є|діалект|діалект|або|діалект|діалект|це|що|вони|як|дитина|як|перше|вивчили|мають|і|тому|є|це|також|це|чим|вони|себе|найбільш|невимушено|висловлювати|можуть برای|(حرف تعریف)|بیشتر|مردم|است|(حرف تعریف)|زبان محلی|یا|(حرف تعریف)|گویش|آن|چیزی|آنها|به عنوان|کودک|به عنوان|اولین|آموخته|اند|و|به همین دلیل|است|آن|همچنین|آن|با چه چیزی|آنها|خودشان|در|غیررسمی ترین|بیان کردن|می توانند pre|väčšinu|väčšinu|ľudí|je|nárečie|nárečie|alebo|dialekt|dialekt|to|čo|oni|ako|dieťa|ako|prvé|naučili|majú|a|preto|je|to|tiež|to|čím|oni|sa|naj|neformálne|vyjadriť|môžu per|le|maggior parte|persone|è|il|dialetto|o|il|dialetto|ciò|che|essi|da|bambino|come|primo|imparato|hanno|e|perciò|è|ciò|anche|ciò|con cui|essi|si|al|più spontaneamente|esprimere|possono для|большинства|людей||является|диалект|местный|или|диалект|диалект|это|что|они|как|ребенок|как|первое|выучили|имеют|и|поэтому|является|это|также|то|с чем|они|себя|на|наиболее непринужденно|выражаться|могут pour|les|la plupart|gens|est|la|langue régionale|ou|le|dialecte|ce|ce que|ils|comme|enfant|comme|premier|appris|ont|et|c'est pourquoi|est|cela|aussi|ce|avec quoi|ils|se|le plus|naturellement|exprimer|peuvent para|la|mayoría|personas|es|el|dialecto|o|el|dialecto|lo|lo que|ellos|como|niño|como|primero|aprendido|han|y|por eso|es||también|lo|con lo que|ellos|a sí mismos|en el|más espontáneamente|expresar|pueden For most people, the dialect or dialect is what they first learned as a child, and that's why it's the most informal way to express themselves. برای اکثر مردم، لهجه یا گویش چیزی است که آنها به عنوان کودک ابتدا یاد گرفته‌اند و به همین دلیل، این همان چیزی است که آنها می‌توانند به راحتی با آن ابراز وجود کنند. بالنسبة لمعظم الناس، فإن اللهجة أو الديالكت هو ما تعلموه أولاً كأطفال، ولهذا السبب هو أيضًا ما يمكنهم التعبير عنه بأكثر الطرق غير الرسمية. Pour la plupart des gens, le dialecte ou la langue régionale est ce qu'ils ont appris en premier en tant qu'enfants, et c'est donc aussi ce avec quoi ils peuvent s'exprimer le plus librement. Для більшості людей діалект або говірка - це те, що вони вивчили першими в дитинстві, і тому це також те, чим вони можуть найвільніше висловлюватися. Para a maioria das pessoas, o dialeto ou a língua regional é o que aprenderam primeiro quando crianças, e por isso é também com isso que conseguem se expressar de forma mais descontraída. Pre väčšinu ľudí je nárečie alebo dialekt to, čo sa naučili ako prvé ako deti, a preto je to aj to, čím sa môžu najneformálnejšie vyjadriť. Dla większości ludzi dialekt lub gwara to to, co nauczyli się jako dzieci jako pierwsze, dlatego jest to również sposób, w jaki mogą się wyrażać w najbardziej swobodny sposób. Для большинства людей диалект или местный говор — это то, что они выучили в детстве в первую очередь, и поэтому это то, с чем они могут выражаться наиболее непринужденно. Per la maggior parte delle persone, il dialetto o il vernacolo è ciò che hanno imparato per primo da bambini, ed è per questo che è anche il modo in cui possono esprimersi con maggiore spontaneità. Çoğu insan için ağız veya lehçe, çocukken ilk öğrendikleri şeydir ve bu yüzden en rahat şekilde ifade edebildikleri şeydir. Para la mayoría de la gente, el dialecto o la lengua vernácula es lo que aprendieron primero de niños, y por eso es también con lo que pueden expresarse de manera más natural.

Da ist mehr Gefühl drinnen, als wenn ich das in der Standardsprache sage. orada|var|daha|his|içinde|-den daha|-dığında|ben|bunu|-de|standart|dil|söylerim tam|jest|więcej|uczucie|w środku|niż|gdy|ja|to|w|języku|standardowym|mówię lá|está|mais|sentimento|dentro|do que|quando|eu|isso|em|a|língua padrão|digo там|є|більше|почуття|всередині|ніж|коли|я|це|в|стандартній|мові|кажу tam|je|viac|pocit|vo vnútri|ako|keď|ja|to|v|štandardnej|reči|hovorím lì|è|più|sentimento|dentro|che|quando|io|questo|in|la|lingua standard|dico там|есть|больше|чувство|внутри|чем|если|я|это|на|стандартном|языке|говорю là|est|plus|sentiment|dedans|que|quand|je|cela|en|la|langue standard|dis allí|está|más|sentimiento|adentro|que|cuando|yo|eso|en|el|idioma estándar|digo There's more feeling inside than saying that in standard language. در آن احساس بیشتری وجود دارد، نسبت به زمانی که این را به زبان استاندارد می‌گویم. هناك مشاعر أكثر في ذلك، مما لو كنت أقول ذلك باللغة القياسية. Il y a plus de sentiment là-dedans que si je le disais dans la langue standard. Тут більше почуттів, ніж коли я кажу це стандартною мовою. Há mais sentimento dentro, do que se eu dissesse isso na língua padrão. Je tam viac pocitov, ako keby som to povedal v spisovnej reči. Jest w tym więcej emocji, niż gdybym to powiedział w języku standardowym. В этом больше чувств, чем если бы я сказал это на литературном языке. C'è più sentimento dentro, rispetto a quando lo dico nella lingua standard. İçinde daha fazla duygu var, standart dilde söylediğimdeki gibi değil. Hay más sentimiento dentro, que si lo dijera en el idioma estándar. Die Standardsprache haben die meisten Leute erst in der Schule gelernt. çoğu|standart dil|sahipler|çoğu|en çok|insanlar|ancak|-de|okul|okul|öğrendiler większość|standardowego|mają|większość|większość|ludzi|dopiero|w|szkole||nauczyli się a|língua padrão|têm|a|maioria|pessoas|apenas|em|a|escola|aprendido цю|стандартну мову|мають|більшість|більшість|людей|тільки|в|школі||вивчили tú|štandardnú reč|majú|väčšina|najviac|ľudí|až|v|škole||naučili la|lingua standard|hanno|la|maggior parte|persone|solo|a|la|scuola|imparato большинство|стандартный язык|имеют|большинство|большинство|людей|только|в|школе||выучили la|langue standard|ont|la|la plupart|gens|seulement|à|l'|école|appris la|idioma estándar|tienen|la|mayoría|personas|solo|en|la|escuela|aprendido Most people only learned the standard language at school. زبان استاندارد را بیشتر مردم فقط در مدرسه یاد گرفته‌اند. لقد تعلم معظم الناس اللغة القياسية فقط في المدرسة. La langue standard, la plupart des gens l'ont apprise à l'école. Стандартну мову більшість людей вивчила лише в школі. A maioria das pessoas aprendeu a língua padrão apenas na escola. Spisovnú reč sa väčšina ľudí naučila až v škole. Języka standardowego większość ludzi nauczyła się dopiero w szkole. Литературный язык большинство людей выучили только в школе. La lingua standard la maggior parte delle persone l'ha imparata a scuola. Standart dili çoğu insan okulda öğrendi. La mayoría de la gente aprendió el idioma estándar solo en la escuela. Das heißt, dass die meisten Österreicher eigentlich zweisprachig sind. bu|demektir|-dığı|çoğu|en çok|Avusturyalılar|aslında|iki dilli|dirler to|znaczy|że|większość|większość|Austriaków|właściwie|dwujęzycznych|są isso|significa|que|a|maioria|austríacos|na verdade|bilíngues|são це|означає|що|більшість|більшість|австрійців|насправді|двомовні|є to|znamená|že|väčšina|najviac|Rakúšanov|vlastne|dvojjazyčných|sú questo|significa|che|la|maggior parte|austriaci|in realtà|bilingue|sono это|значит|что|большинство|большинство|австрийцев|на самом деле|двуязычные|являются cela|signifie|que|la|la plupart|Autrichiens|en fait|bilingues|sont eso|significa|que|la|mayoría|austriacos|en realidad|bilingües|son This means that most Austrians are actually bilingual. این به این معنی است که بیشتر اتریشی‌ها در واقع دو زبانه هستند. هذا يعني أن معظم النمساويين في الواقع ثنائيي اللغة. Cela signifie que la plupart des Autrichiens sont en fait bilingues. Це означає, що більшість австрійців насправді двомовні. Isso significa que a maioria dos austríacos é, na verdade, bilíngue. To znamená, že väčšina Rakúšanov je vlastne dvojjazyčná. To oznacza, że większość Austriaków jest tak naprawdę dwujęzyczna. Это значит, что большинство австрийцев на самом деле двуязычны. Questo significa che la maggior parte degli austriaci è in realtà bilingue. Bu, çoğu Avusturyalının aslında iki dilli olduğu anlamına geliyor. Eso significa que la mayoría de los austriacos son en realidad bilingües. Ich habe immer das Gefühl gehabt, dass  meine Sprache eigentlich eine andere ist, als die, die ich in der Schule rede oder die, die ich beim Lesen verstehe und die ich auch schreiben kann, aber das ist nicht wirklich meine Muttersprache. ben|sahip oldum|her zaman|bu|his|hissettim|-dığı|benim|dil|aslında|bir|başka|dir|-den|o|o|ben|-de|okul|okuduğum|konuştuğum|veya|o|o|ben|-de|okuma|anladığım|ve|o|ben|de|yazabildiğim|yapabiliyorum|ama|bu|dir|değil|gerçekten|benim|ana dil ||||||||||||||||||||speak|||||||||||||||||||| ja|miałem|zawsze|to|uczucie|miałem|że|mój|język|właściwie|inny||jest|niż|ten|który|ja|w|szkole||mówię|lub|ten|który|ja|podczas|czytania|rozumiem|i|ten|ja|także|piszę|mogę|ale|to|jest|nie|naprawdę|moją|język ojczysty eu|tenho|sempre|isso|sentimento|tido|que|minha|língua|na verdade|uma|diferente|é|do que|a|que|eu|em|a|escola|falo|ou|a|que|eu|ao|ler|entendo|e|a|eu|também|escrever|posso|mas|isso|é|não|realmente|minha|língua materna я|мав|завжди|це|почуття|мав|що|моя|мова|насправді|інша||є|ніж|та|яку|я|в|школі||говорю|або|ту|яку|я|під час|читання|розумію|і|ту|я|також|писати|можу|але|це|є|не|насправді|моя|рідна мова ja|mám|vždy|ten|pocit|mal|že|moja|reč|vlastne|iná||je|ako|tú|ktorú|ja|v|škole||hovorím|alebo|tú|ktorú|ja|pri|čítaní|rozumiem|a|tú|ja|tiež|píšem|môžem|ale|to|nie je|nie|naozaj|moja|materinský jazyk io|ho|sempre|questo|sentimento|avuto|che|la mia|lingua|in realtà|un'altra||è|che|quella|che|io|a|la|scuola|parlo|o|quella|che|io|durante il|lettura|capisco|e|quella|io|anche|scrivo|posso|ma|questo|è|non|davvero|la mia|lingua madre я|имел|всегда|это|чувство|имел|что|мой|язык|на самом деле|другой||является|чем|тот|который|я|в|школе||говорю|или|тот|который|я|при|чтении|понимаю|и|тот|я|тоже|писать|могу|но|это|является|не|действительно|мой|родной язык je|ai|toujours|le|sentiment|eu|que|ma|langue|en fait|une|autre|est|que|celle|que|je|à|l'|école|parle|ou|celle|que|je|en|lecture|comprends|et|celle|je|aussi|écrire|peux|mais|cela|est|pas|vraiment|ma|langue maternelle yo|he tenido|siempre|eso|sentimiento|tenido|que|mi|idioma|en realidad|otro||es|que|el|que|yo|en|la|escuela|hablo|o|la|que|yo|al|leer|entiendo|y|la|yo|también|escribir|puedo|pero|eso|es|no|realmente|mi|lengua materna I've always had the feeling that my language is actually different from the one I speak at school or the one I understand when I read and can write, but it's not really my mother tongue. من همیشه احساس کرده‌ام که زبان من در واقع متفاوت از زبانی است که در مدرسه صحبت می‌کنم یا زبانی که هنگام خواندن می‌فهمم و می‌توانم بنویسم، اما این واقعاً زبان مادری من نیست. لطالما شعرت أن لغتي في الواقع مختلفة عن تلك التي أستخدمها في المدرسة أو تلك التي أفهمها عند القراءة والتي يمكنني كتابتها، لكنها ليست لغتي الأم حقًا. J'ai toujours eu le sentiment que ma langue est en réalité différente de celle que je parle à l'école ou de celle que je comprends en lisant et que je peux aussi écrire, mais ce n'est pas vraiment ma langue maternelle. Я завжди відчував, що моя мова насправді інша, ніж та, яку я говорю в школі, або та, яку я розумію під час читання і яку можу писати, але це не зовсім моя рідна мова. Sempre tive a sensação de que minha língua é, na verdade, diferente daquela que falo na escola ou daquela que entendo ao ler e que também posso escrever, mas isso não é realmente minha língua materna. Vždy som mal pocit, že moja reč je vlastne iná, ako tá, ktorú hovorím v škole, alebo tá, ktorú rozumiem pri čítaní a ktorú viem aj písať, ale to nie je naozaj moja materinská reč. Zawsze miałem wrażenie, że mój język jest tak naprawdę inny niż ten, którego używam w szkole, który rozumiem podczas czytania i który potrafię pisać, ale to nie jest naprawdę mój język ojczysty. Я всегда чувствовал, что мой язык на самом деле другой, чем тот, на котором я говорю в школе, или тот, который я понимаю при чтении и который я могу писать, но это не совсем мой родной язык. Ho sempre avuto la sensazione che la mia lingua fosse in realtà diversa da quella che parlo a scuola o da quella che capisco leggendo e che posso anche scrivere, ma non è davvero la mia lingua madre. Her zaman dilimin aslında okulda konuştuğum ya da okumada anladığım ve yazabildiğim dilden farklı olduğunu hissettim, ama bu gerçekten benim ana dilim değil. Siempre he tenido la sensación de que mi idioma es en realidad otro, diferente al que hablo en la escuela o al que entiendo al leer y que también puedo escribir, pero eso no es realmente mi lengua materna. Meine Muttersprache ist eigentlich ein Dialekt und die anderen Österreicher, die auch Dialekt sprechen, empfinden wahrscheinlich das gleiche. benim|ana dilim|-dir|aslında|bir|lehçe|ve|diğer|diğer|Avusturyalılar|-lar|de|lehçe|konuşuyorlar|hissediyorlar|muhtemelen|aynı|aynı لغتي|الأم|هي|في الواقع|لهجة|لهجة|و|ال|الآخرين|النمساويين|الذين|أيضا|لهجة|يتحدثون|يشعرون|على الأرجح|نفس|الشيء ||||||||||||||feel|probably|| moja|język ojczysty|jest|właściwie|dialektem|dialekt||||||||mówią|odczuwają|prawdopodobnie|to|samo minha|língua materna|é|na verdade|um|dialeto|e|os|outros|austríacos|que|também|dialeto|falam|sentem|provavelmente|o|mesmo моя|рідна мова|є|насправді|діалект|діалект||||||||говорять|відчувають|ймовірно|те|саме من|زبان مادری|است|در واقع|یک|گویش|و|آنها|دیگر|اتریشی ها|که|همچنین|گویش|صحبت می کنند|احساس می کنند|احتمالاً|آن|همان moja|materinský jazyk|je|vlastne|dialekt|dialekt||||||||hovoria|cítia|pravdepodobne|to|rovnaké la mia|lingua madre|è|in realtà|un|dialetto|e|gli|altri|austriaci|che|anche|dialetto|parlano|percepiscono|probabilmente|lo|stesso мой|родной язык|есть|на самом деле|диалект|диалект||||||||говорят|чувствуют|вероятно|то|же ma|langue maternelle|est|en fait|un|dialecte|et|les|autres|Autrichiens|qui|aussi|dialecte|parlent|ressentent|probablement|cela|même mi|lengua materna|es|en realidad|un|dialecto|y|los|otros|austriacos|que|también|dialecto|hablan|sienten|probablemente|lo|mismo My mother tongue is actually a dialect and the other Austrians who also speak dialect probably feel the same. زبان مادری من در واقع یک گویش است و دیگر اتریشی‌ها که هم گویش صحبت می‌کنند، احتمالاً احساس مشابهی دارند. لغتي الأم في الواقع هي لهجة، ومن المحتمل أن يشعر النمساويون الآخرون الذين يتحدثون باللهجة بنفس الشيء. Ma langue maternelle est en fait un dialecte et les autres Autrichiens qui parlent également un dialecte ressentent probablement la même chose. Моя рідна мова насправді є діалектом, і інші австрійці, які також говорять діалектом, напевно відчувають те ж саме. Minha língua materna é na verdade um dialeto e os outros austríacos que também falam dialeto provavelmente sentem o mesmo. Moja materinský jazyk je vlastne dialekt a ostatní Rakúšania, ktorí tiež hovoria dialektom, pravdepodobne cítia to isté. Mój język ojczysty to właściwie dialekt, a inni Austriacy, którzy również mówią dialektem, prawdopodobnie czują to samo. Мой родной язык на самом деле является диалектом, и другие австрийцы, которые также говорят на диалекте, вероятно, чувствуют то же самое. La mia lingua madre è in realtà un dialetto e gli altri austriaci che parlano anche dialetto probabilmente provano la stessa cosa. Anadilim aslında bir lehçe ve diğer Avusturyalılar, lehçe konuşanlar, muhtemelen aynı şeyi hissediyor. Mi lengua materna es en realidad un dialecto y los otros austriacos que también hablan dialecto probablemente sientan lo mismo. Darum reden wir sehr bald im Dialekt, wenn man sich näher kennen lernt. bu yüzden|konuşuyoruz|biz|çok|yakında|-de|lehçede|-dığında|insan|kendini|daha yakın|tanımaya|öğreniyor لذلك|نتحدث|نحن|جدا|قريبا|في|لهجة|عندما|شخص|نفسه|أقرب|يعرف|يتعلم Therefore||||soon||||one||closer||learns dlatego|rozmawiamy|my|bardzo|szybko|w|dialektem|gdy|ktoś|siebie|bliżej|poznaje|uczy się por isso|falamos|nós|muito|em breve|em|dialeto|quando|se|se|mais perto|conhecer|aprende тому|говоримо|ми|дуже|скоро|в|діалекті|коли|людина|себе|ближче|знати|вчиться بنابراین|صحبت میکنیم|ما|خیلی|به زودی|به|گویش|وقتی|کسی|خود|نزدیکتر|شناختن|یاد میگیرد preto|hovoríme|my|veľmi|čoskoro|v|dialekte|keď|sa|si|bližšie|spoznáva| perciò|parliamo|noi|molto|presto|in|dialetto|quando|si|ci|più|conoscere|impara поэтому|говорим|мы|очень|скоро|на|диалекте|когда|человек|себя|ближе|узнает|учится c'est pourquoi|nous parlons|nous|très|bientôt|en|dialecte|quand|on|se|plus près|connaître|apprend por eso|hablamos|nosotros|muy|pronto|en el|dialecto|cuando|uno|se|más cerca|conocer|aprende That's why we talk very soon in the dialect, if you get to know each other better. به همین دلیل، وقتی که با کسی نزدیک‌تر آشنا می‌شویم، خیلی زود به گویش صحبت می‌کنیم. لذلك نتحدث باللهجة بسرعة عندما نتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل. C'est pourquoi nous parlons très vite en dialecte lorsque nous apprenons à mieux nous connaître. Тому ми дуже швидко починаємо говорити діалектом, коли знайомимося ближче. Por isso, começamos a falar em dialeto muito rapidamente quando nos conhecemos melhor. Preto veľmi rýchlo hovoríme v dialekte, keď sa bližšie spoznávame. Dlatego bardzo szybko zaczynamy mówić w dialekcie, gdy się lepiej poznajemy. Поэтому мы очень быстро начинаем говорить на диалекте, когда знакомимся поближе. Perciò parliamo molto presto in dialetto quando ci si conosce meglio. Bu yüzden, birbirimizi daha yakından tanıdıkça çok geçmeden lehçeyle konuşmaya başlıyoruz. Por eso hablamos muy pronto en dialecto cuando nos conocemos mejor. Wenn ich noch kurz über das Wienerische etwas sagen soll, dann fallen mir als erstes die Wienerlieder ein und auch der Heurige. -dığında|ben|daha|kısaca|hakkında|o|Viyanalı lehçesi|biraz|söylemek|-meliyim|o zaman|aklıma geliyor|bana|olarak|ilk|o|Viyana şarkıları|bir|ve|de|o|meyhane إذا|أنا|لا زلت|قليلا|عن|ال|اللهجة|شيء|أقول|يجب|حينها|تخطر|لي|ك|أول|ال|الأغاني|تخطر|و|أيضا|ال|حانة ||||||Viennese|||||come|||||Viennese songs|||||wine tavern jeśli|ja|jeszcze|krótko|o|wienerskim|dialekcie|coś|powiedzieć|powinien|wtedy|przychodzą|mi|jako|pierwsze|piosenki|wiedeńskie|i||także|winiarnia|heurige se|eu|ainda|breve|sobre|o|vienense|algo|dizer|devo|então|vêm|me|como|primeiro|as|canções vienenses|em mente|e|também|a|tavernas de vinho якщо|я|ще|коротко|про|те|віденський|щось|сказати|повинен|тоді|спадають|мені|як|перше|ті|віденські пісні|одне|і|також|той|винний заклад اگر|من|هنوز|به زودی|درباره|آن|وینر|چیزی|بگویم|باید|سپس|به ذهن می‌رسند|به من|به عنوان|اولین|آن|آهنگ‌های وینی|یک|و|همچنین|آن|شراب‌خانه keď|ja|ešte|krátko|o|to|viedenský dialekt|niečo|povedať|mám|potom|prichádzajú|mi|ako|prvé|piesne|viedenské piesne|na|a|tiež|vináreň|heurige se|io|ancora|brevemente|su|il|viennese|qualcosa|dire|devo|allora|vengono|mi|come|primo|le|canzoni viennesi|in mente|e|anche|il|Heuriger если|я|еще|коротко|о|венгерском|венгерском|что-то|сказать|должен|тогда|приходят|мне|как|первое|венские|песни|на ум|и|также|винный|погреб si|je|encore|brièvement|sur|le|dialecte viennois|quelque chose|dire|je dois|alors|viennent|à l'esprit|en tant que|premier|les|chansons viennoises|à l'esprit|et|aussi|le|Heurige si|yo|aún|breve|sobre|el|dialecto vienés|algo|decir|debo|entonces|me vienen|a la mente|como|primero|las|canciones vienesas|una|y|también|la|taberna de vino If I should say something briefly about Viennese, then the first thing that comes to mind are the Viennese songs and also the Heurige. اگر بخواهم کمی درباره وینری صحبت کنم، اولین چیزی که به ذهنم می‌رسد، آهنگ‌های وینری و همچنین «هویری» است. إذا كان يجب أن أقول شيئًا عن اللهجة الويينية، فإن أول ما يتبادر إلى ذهني هو أغاني فيينا وأيضًا "الهيوريغ". Si je devais dire quelque chose de bref sur le viennois, les premières choses qui me viennent à l'esprit sont les chansons viennoises et aussi le heuriger. Якщо я ще коротко скажу про віденський діалект, то першими на думку спадають віденські пісні та також Гейрід. Se eu tiver que dizer algo sobre o vienense, a primeira coisa que me vem à mente são as canções vienenses e também o Heurige. Ak by som mal ešte krátko povedať niečo o viedenskom dialekte, prvé, čo mi napadne, sú viedenské piesne a tiež Heurige. Jeśli miałbym jeszcze krótko powiedzieć o wiedeńskim, to na myśl przychodzą mi przede wszystkim wiedeńskie piosenki i także Heuriger. Если я должен сказать что-то о венском диалекте, то в первую очередь мне приходят на ум венские песни и также Хейриге. Se devo dire ancora qualcosa sul viennese, mi vengono in mente per primi le canzoni viennesi e anche il Heurige. Viyana lehçesi hakkında kısaca bir şey söylemem gerekirse, aklıma ilk gelenler Viyana şarkıları ve Heurige. Si tengo que decir algo más sobre el vienés, lo primero que me viene a la mente son las canciones vienesas y también el Heurige.

Ich bin zwar kein besonderer Freund des Heurigen (der ostösterreichischen Weinschenke), aber es geht um die Tradition, die dort noch zu finden ist, wo man auch noch Volkslieder hört in der Mundart und wo es eine ganz bestimmte Wienermusik gibt, die Schrammelmusik. ben|-im|aslında|değil|özel|dost|o|meyhaneden|o|doğu Avusturyalı|şarap evi|ama|bu|-iyor|hakkında|o|gelenek|o|orada|hala|-e|bulmak|-dir|nerede|insan|de|hala|halk şarkıları|dinliyor|-de|o|lehçede|ve|nerede|bu|bir|çok|belirli|Viyana müziği|var|o|Schrammel müziği أنا|أكون|صحيح|ليس|خاص|صديق|ال|حانة|ال|النمساوية الشرقية|حانة|لكن|الأمر|يتعلق|ب|ال|تقليد|التي|هناك|لا زالت|إلى|تجد|هي|حيث|شخص|أيضا|لا زال|أغاني شعبية|يسمع|في|ال|اللهجة|و|حيث|هناك|موسيقى|معينة|معينة|موسيقى فيينا|يوجد|ال|موسيقى شراميل |am|indeed||special|friend||wine tavern||eastern Austrian|wine tavern||||||tradition|||||||||||folk songs||||||||||certain|Viennese music|||Schrammel music ja|jestem|wprawdzie|nie|szczególny|przyjaciel|tej|heurige|wschodnioaustriackiej||winiarni|ale|to|chodzi|o|tę|tradycję|która|tam|jeszcze|do|znaleźć|jest|gdzie|ktoś|także|jeszcze|pieśni ludowe|słyszy|w|dialekcie|dialekcie|i|gdzie|to|pewna|zupełnie|określona|muzyka wiedeńska|jest|która|muzyka szramelowa eu|sou|de fato|nenhum|especial|amigo|da|tavernas de vinho|o||||há|||que||||||||||||||||||||||||||Schrammelmusik я|є|хоча|не|особливий|друг|цього|винного закладу|діалекті||||це|||яка||||||||||||||||||||||||||шраммельмузика من|هستم|البته|هیچ|خاص|دوست|از|هویریگ|(که|شرق اتریشی|شرابخانه|اما|آن|می رود|درباره|آن|سنت|که|آنجا|هنوز|به|پیدا کردن|هست|جایی که|مردم|همچنین|هنوز|آهنگ های محلی|می شنود|به|(که|زبان محلی|و|جایی که|آن|یک|کاملاً|خاص|موسیقی وین|وجود دارد|(که|موسیقی شرامل ja|som|síce|žiadny|osobitný|priateľ|tej|heurige|tej||||je|||ktorá||||||||||||||||||||||||||schrammel hudba io|sono|però|nessun|particolare|amico|del|Heuriger|della|est-austriaca|cantina|ma|esso|si tratta|di|la|tradizione|che|lì|ancora|da|trovare|è|dove|si|anche|ancora|canzoni popolari|ascolta|in|il|dialetto|e|dove|c'è|una|molto|particolare|musica viennese|c'è|che|Schrammelmusik я|есть|хотя|не|особый|друг|винного|погреба|диалекте||||есть|||которая||||||||||||||||||||||||||шраммельмузыка je|suis|certes|pas de|particulier|ami|des|Heuriges|le||||il y a|||qui||||||||||||||||||||||||||Schrammelmusik yo|soy|aunque|ningún|especial|amigo|de la|taberna de vino|el||||hay|||que||||||||||||||||||||||||||música Schrammel Although I am not a special friend of the Heuriger (the East Austrian wine tavern), but it is about the tradition that can still be found there, where you can still hear folk songs in dialect and where there is a very specific Viennese music, the Schrammelmusik. اگرچه من دوست خاصی از هویری (شراب‌فروشی‌های شرق اتریش) نیستم، اما موضوع مربوط به سنتی است که هنوز در آنجا وجود دارد، جایی که هنوز آهنگ‌های محلی به زبان محلی شنیده می‌شود و موسیقی خاصی به نام «شرامل» وجود دارد. على الرغم من أنني لست صديقًا خاصًا للهيوريغ (حانة النبيذ في شرق النمسا)، إلا أن الأمر يتعلق بالتقاليد التي لا تزال موجودة هناك، حيث يمكنك سماع الأغاني الشعبية باللهجة، وحيث توجد موسيقى فيينا معينة تُعرف بموسيقى الشراميل. Je ne suis pas particulièrement fan du heuriger (le vin de l'est de l'Autriche), mais il s'agit de la tradition qui y est encore présente, où l'on entend encore des chansons folkloriques dans le dialecte et où il y a une musique viennoise très spécifique, la musique Schrammel. Хоча я не є особливим прихильником Гейріда (східноавстрійської винної крамниці), але йдеться про традицію, яка ще існує, де можна почути народні пісні в діалекті і де є зовсім певна віденська музика, яка називається Шраммельмузика. Embora eu não seja um grande fã do Heurige (a taverna de vinho da Áustria Oriental), trata-se da tradição que ainda pode ser encontrada lá, onde ainda se ouvem canções folclóricas no dialeto e onde existe uma música vienense muito específica, a Schrammelmusik. Nie som síce veľkým fanúšikom Heurige (východo-rakúskej vinárne), ale ide o tradíciu, ktorá sa tam ešte nachádza, kde sa ešte počujú ľudové piesne v nárečí a kde existuje veľmi špecifická viedenská hudba, Schrammelmusik. Nie jestem szczególnym fanem Heuriger (wschodnioaustriackiej winiarni), ale chodzi o tradycję, która tam wciąż istnieje, gdzie można jeszcze usłyszeć pieśni ludowe w dialekcie i gdzie jest bardzo specyficzna wiedeńska muzyka, zwana Schrammelmusik. Хотя я не особый поклонник Хейриге (восточноавстрийского винного заведения), но речь идет о традиции, которая все еще существует, где можно услышать народные песни на местном диалекте и где есть совершенно особая венская музыка, Шраммельмузыка. Non sono un grande amico del Heurige (la cantina di vino dell'Austria orientale), ma si tratta della tradizione che si può ancora trovare, dove si ascoltano anche canzoni popolari in dialetto e dove c'è una musica viennese molto particolare, la Schrammelmusik. Heurige (doğu Avusturya şarap lokantası) konusunda özel bir dostum olmasa da, orada hala bulunan gelenekten bahsediyoruz; halk şarkılarını lehçeyle duyabileceğiniz ve Schrammel müziği olarak bilinen belirli bir Viyana müziğinin olduğu yer. Aunque no soy un gran amigo del Heurige (la taberna de vino de Austria oriental), se trata de la tradición que aún se puede encontrar allí, donde también se escuchan canciones populares en el dialecto y donde hay una música vienesa muy particular, la música Schrammel. Es gibt eine ganze Reihe von bekannten und berühmten Sängern, die im Wiener Dialekt gesungen haben und da merkt man, dass das auch wirklich noch lebendig ist. bu|var|bir|tam|dizi|-den|tanınmış|ve|ünlü|şarkıcılar|ki|-de|Viyana|lehçe|şarkı söylenmiş|sahip olmak|ve|orada|fark ediyor|insan|-dığı|bu|de|gerçekten|hala|canlı|-dir هناك|يوجد|عدد|كامل|سلسلة|من|المعروفين|و|المشهورين|المغنين|الذين|في|فيينا|لهجة|غنوا|فعلوا|و|هناك|يدرك|المرء|أن|ذلك|أيضا|حقا|لا يزال|حي|هو ||||series||known||famous|singers|||||sung||||notice|||||||alive| to|jest|cała|cała|seria|znanych|znanych|i|sławnych|śpiewaków|którzy|w|wiedeńskim|dialekcie|śpiewali|mają|i|tam|zauważa|się|że|to|także|naprawdę|jeszcze|żywe|jest isso|há|uma|inteira|série|de|conhecidos|e|famosos|cantores|que|em|vienense|dialeto|cantado|tiveram|e|lá|percebe|se|que|isso|também|realmente|ainda|vivo|é це|є|одна|ціла|низка|з|відомими|і|знаменитими|співаками|які|в|віденському|діалекті|співали|мають|і|там|помічає|людина|що|це|також|справді|ще|живий|є وجود دارد|دارد|یک|کامل|مجموعه|از|شناخته شده|و|مشهور|خوانندگان|که|در|وین|گویش|خوانده|اند|و|آنجا|متوجه|انسان|که|آن|همچنین|واقعاً|هنوز|زنده|است to|existuje|jedna|celá|rada|z|známych|a|slávnych|spevákov|ktorí|v|viedenskom|dialekte|spievali|majú|a|tam|všimne|si|že|to|tiež|naozaj|ešte|živé|je ci|è|una|intera|serie|di|noti|e|famosi|cantanti|che|in|viennese|dialetto|cantato|hanno|e|lì|si nota|si|che|esso|anche|veramente|ancora|vivo|è это|есть|целая|целая|ряд|из|известных|и|знаменитых|певцов|которые|на|венском|диалекте|пели|имеют|и|там|замечает|человек|что|это|тоже|действительно|еще|живо|есть il y a|il y a|une|entière|série|de|connus|et|célèbres|chanteurs|qui|en|viennois|dialecte|chanté|ont|et|là|on remarque|on|que|cela|aussi|vraiment|encore|vivant|est hay|hay|una|toda|serie|de|conocidos|y|famosos|cantantes|que|en el|vienés|dialecto|cantado|han|y|allí|se nota|uno|que|eso|también|realmente|aún|vivo|es There are a whole series of well-known and famous singers who have sung in Viennese dialect and you can tell that it really is still alive. تعداد زیادی از خوانندگان معروف و مشهور وجود دارند که به لهجه وین آواز خوانده‌اند و در اینجا متوجه می‌شوید که این لهجه واقعاً زنده است. هناك عدد كبير من المغنين المعروفين والبارزين الذين غنوا باللهجة النمساوية، ومن الواضح أن هذه اللهجة لا تزال حية. Il existe toute une série de chanteurs connus et célèbres qui ont chanté en dialecte viennois, et on remarque que cela est vraiment encore vivant. Є ціла низка відомих і знаменитих співаків, які співали на віденському діалекті, і тут видно, що це справді ще живе. Há uma série de cantores conhecidos e famosos que cantaram em dialeto vienense e percebe-se que isso ainda está realmente vivo. Existuje celá rada známych a slávnych spevákov, ktorí spievali vo viedenskom dialekte, a tam si človek uvedomí, že to je naozaj ešte živé. Jest cała masa znanych i sławnych piosenkarzy, którzy śpiewali w wiedeńskim dialekcie i widać, że to naprawdę wciąż jest żywe. Существует целый ряд известных и знаменитых певцов, которые пели на венском диалекте, и при этом видно, что он действительно еще жив. Ci sono un sacco di cantanti noti e famosi che hanno cantato in dialetto viennese e si nota che è ancora davvero vivo. Viyana lehçesinde şarkı söylemiş birçok tanınmış ve ünlü şarkıcı var ve burada bunun gerçekten hala canlı olduğunu görebiliyorsunuz. Hay toda una serie de cantantes conocidos y famosos que han cantado en el dialecto vienés y se nota que realmente sigue vivo. Es gibt sogar Popmusik, es gibt wirklich moderne hypermoderne Musik, die im Dialekt gesungen ist, und wer kennt nicht den Falco, den österreichischen Weltstar, der 1998 gestorben ist, und den man als ersten weißen Rapper bezeichnet hat, zum Beispiel mit „Rock me Amadeus“ und der auch den Dialekt, den Wiener Dialekt als Kunstsprache verwendet hat. bu|var|hatta|pop müzik|bu|var|gerçekten|modern|hiper modern|müzik|ki|-de|lehçe|şarkı söylenmiş|-dir|ve|kim|tanıyor|değil|o|Falco|o|Avusturyalı|dünya yıldızı|ki|ölmüş|-dir|ve|o|insan|olarak|ilk|beyaz|rapçi|adlandırılmış|sahip olmak|-e|örnek|ile|rock|beni|Amadeus|ve|ki|de|o|lehçe|o|Viyana|lehçe|olarak|sanat dili|kullanılmış|sahip olmak هناك|يوجد|حتى|موسيقى البوب|هناك|يوجد|حقا|حديثة|فائقة الحداثة|موسيقى|التي|في|لهجة|غنوا|هي|و|من|يعرف|ليس|ال|فالك|ال|النمساوي|نجم عالمي|الذي|توفي|هو|و|ال|المرء|ك|الأول|الأبيض|مغني الراب|أطلق عليه|فعل|إلى|مثال|مع|روك|لي|أمديوس|و|الذي|أيضا|ال|لهجة|ال|فيينا|لهجة|ك|لغة فنية|استخدم|فعل ||even|pop music||||modern|hypermodern||||||||||||Falco||Austrian|world star||||||||||rapper|called|||||rock||Amadeus||||||the||||artistic language|used|has to|jest|nawet|muzyka pop|to|jest|naprawdę|nowoczesna|hiper nowoczesna|muzyka|która|w|dialekcie|śpiewana|jest|i|kto|zna|nie|którego||którego|||który||||ten||jako|||||ma|||||||||||||||||| isso|há|até|música pop|isso|há|realmente|moderna|hipermoderna|música|que|em|dialeto|cantado|é|e|quem|conhece|não|o|Falco|o|austríaco|estrela mundial|que|morrido|é|e|o|se|como|primeiro|branco|rapper|chamado|teve|por|exemplo|com|Rock|me|Amadeus|e|que|também|o|dialeto|o|vienense|dialeto|como|língua artística|usado|teve це|є|навіть|попмузику|це|є|справді|сучасну|гіперсучасну|музику|яка|в|діалекті|співана|є|і|хто|знає|не|того|Фалько|того|австрійського|світового зірку|який|помер|є|і|того|людина|як|першого|білого|репера|називали|має|до|прикладу|з|Рок|мене|Амадеус|і|який|також|той|діалект|той|віденський|діалект|як|мистецька мова|використовував|має وجود دارد|دارد|حتی|پاپ|آن|دارد|واقعاً|مدرن|هایپرمدرن|موسیقی|که|در|گویش|خوانده شده|است|و|چه کسی|می شناسد|نه|آن|فالکو|آن|اتریشی|ستاره جهانی|که|مرده|است|و|آن|انسان|به عنوان|اولین|سفید|رپر|نامیده|است|به|عنوان مثال|با|راک|مرا|آمادئوس|و|که|همچنین|آن|گویش|آن|وین|گویش|به عنوان|زبان هنری|استفاده|است to|existuje|dokonca|popová hudba|to|existuje|naozaj|moderná|hypermoderná|hudba|ktorá|v|dialekte|spievaná|je|a|kto|pozná|nie|toho|Falca|toho|rakúskeho|svetovú hviezdu|ktorý|zomrel|je|a|toho|si|ako|prvého|bieleho|rapera|označil|má|napríklad|príklad|s|Rock|ma|Amadeus|a|ktorý|tiež|ten|dialekt|ten|viedenský|dialekt|ako|umelecký jazyk|používal|má ci|è|addirittura|musica pop|ci|è|veramente|moderna|ipermoderna|musica|che|in|dialetto|cantato|è|e|chi|conosce|non|il|Falco|il|austriaco|star mondiale|che|morto|è|e|il|si|come|primo|bianco|rapper|ha definito|ha|ad|esempio|con|rock|mi|Amadeus|e|che|anche|il|dialetto|il|viennese|dialetto|come|lingua d'arte|ha usato|ha это|есть|даже|поп-музыка|это|есть|действительно|современная|гиперсовременная|музыка|которая|на|диалекте|пели|есть|и|кто|знает|не|Фалько||австрийский||мировой звезда|который|умер|есть|и|которого|человек|как|первого|белого|рэпера|называл|имеет|например||с|рок|меня|Амадеус|и|который|тоже|диалект|диалект||||как|искусственный язык|использовал|имеет il y a|il y a|même|musique pop|il y a|il y a|vraiment|moderne|hypermoderne|musique|qui|en|dialecte|chanté|est|et|qui|connaît|ne|le|Falco|le|autrichien|star mondial|qui|mort|est|et|le|on|comme|premier|blanc|rappeur|a appelé|a|par|exemple|avec|Rock|me|Amadeus|et|qui|aussi|le|dialecte|le|viennois|dialecte|comme|langue artistique|a utilisé|a hay|hay|incluso|música pop|hay|hay|realmente|moderna|hipermoderna|música|que|en el|dialecto|cantado|es|y|quien|conoce|no|a Falco||a|austriaco|estrella mundial|que|muerto|es|y|a|uno|como|primer|blanco|rapero|ha sido llamado|tiene|por|ejemplo|con|rock|me|Amadeus|y|que|también|el|dialecto|el|vienés|dialecto|como|lengua artística|ha utilizado|tiene There is even pop music, there is really modern, ultra-modern music that is sung in dialect, and who does not know Falco, the Austrian star who died in 1998 and who was called the first white rapper, for example with “Rock me Amadeus ”and who also used the dialect, the Viennese dialect as an art language. حتی موسیقی پاپ وجود دارد، واقعاً موسیقی مدرن و فوق‌مدرن که به لهجه خوانده شده است، و چه کسی نمی‌شناسد فالکو، ستاره جهانی اتریشی که در سال 1998 درگذشت و به عنوان اولین رپر سفید شناخته شده است، مثلاً با "Rock me Amadeus" و او نیز از لهجه، لهجه وین به عنوان زبان هنری استفاده کرده است. هناك حتى موسيقى بوب، وهناك موسيقى حديثة للغاية تُغنى باللهجة، ومن لا يعرف فالكوا، النجم العالمي النمساوي الذي توفي في عام 1998، والذي تم اعتباره أول مغني راب أبيض، على سبيل المثال مع "Rock me Amadeus"، والذي استخدم أيضًا اللهجة، اللهجة النمساوية كلغة فنية. Il existe même de la pop, il y a vraiment de la musique moderne hyper moderne qui est chantée en dialecte, et qui ne connaît pas Falco, la star mondiale autrichienne, décédée en 1998, et qui a été qualifiée de premier rappeur blanc, par exemple avec "Rock me Amadeus", et qui a également utilisé le dialecte, le dialecte viennois comme langue artistique. Є навіть попмузика, є справді сучасна, гіперсучасна музика, яка виконана на діалекті, і хто не знає Фалько, австрійську світову зірку, яка померла в 1998 році, і яку називали першим білим репером, наприклад, з "Rock me Amadeus", і яка також використовувала діалект, віденський діалект, як мистецьку мову. Há até música pop, há realmente música moderna e hiper-moderna que é cantada no dialeto, e quem não conhece o Falco, a estrela mundial austríaca que morreu em 1998, e que foi considerado o primeiro rapper branco, por exemplo, com "Rock me Amadeus" e que também usou o dialeto, o dialeto vienense, como uma língua artística. Existuje dokonca popová hudba, naozaj moderná hypermoderná hudba, ktorá je spievaná v dialekte, a kto nepozná Falca, rakúskeho svetového hviezdu, ktorý zomrel v roku 1998 a ktorého označili za prvého bieleho rapera, napríklad s „Rock me Amadeus“, a ktorý tiež používal dialekt, viedenský dialekt ako umelecký jazyk. Jest nawet muzyka pop, jest naprawdę nowoczesna, hiper nowoczesna muzyka, która jest śpiewana w dialekcie, a kto nie zna Falco, austriackiej gwiazdy światowej, która zmarła w 1998 roku i którą określano jako pierwszego białego rapera, na przykład z „Rock me Amadeus”, który również używał dialektu, wiedeńskiego dialektu jako języka artystycznego. Существует даже поп-музыка, действительно современная гиперсовременная музыка, которая исполняется на диалекте, и кто не знает Фалько, австрийскую мировую звезду, который умер в 1998 году и которого называли первым белым рэпером, например, с песней «Rock me Amadeus», и который также использовал диалект, венский диалект, как язык искусства. C'è persino musica pop, c'è davvero musica moderna ipermoderna che è cantata in dialetto, e chi non conosce Falco, la superstar austriaca, che è morta nel 1998 e che è stata definita il primo rapper bianco, ad esempio con "Rock me Amadeus" e che ha anche usato il dialetto, il dialetto viennese come lingua d'arte. Hatta lehçede söylenen pop müziği, gerçekten modern ve hiper modern müzik bile var ve 1998'de ölen, ilk beyaz rapçi olarak adlandırılan Avusturyalı dünya yıldızı Falco'yu kim tanımaz ki, örneğin "Rock me Amadeus" ile ve o da Viyana lehçesini sanat dili olarak kullanmıştır. Incluso hay música pop, hay música realmente moderna y ultramoderna que se canta en el dialecto, y ¿quién no conoce a Falco, la estrella mundial austriaca que murió en 1998, y que fue considerado el primer rapero blanco, por ejemplo con "Rock me Amadeus" y que también utilizó el dialecto, el dialecto vienés como lengua artística. Und so gibt es viele andere, von denen ich auch noch erzählen könnte. ve|böyle|var|bu|birçok|diğer|-den|ki|ben|de|hala|anlatmak|-ebilirdim و|هكذا|يوجد|هناك|العديد|آخرين|من|الذين|أنا|أيضا|لا يزال|أروي|يمكنني |||||||||||to tell| i|więc|jest|to|wielu|innych|o|których|ja|także|jeszcze|opowiedzieć|mógłbym e|assim|há|isso|muitos|outros|de|os quais|eu|também|ainda|contar|poderia і|так|є|це|багато|інших|з|яких|я|також|ще|розповісти|міг و|بنابراین|وجود دارد|آن|بسیاری|دیگران|از|که|من|همچنین|هنوز|بگویم|می‌توانم a|tak|existuje|to|veľa|iných|z|ktorých|ja|tiež|ešte|rozprávať|by som mohol e|così|c'è|ci|molti|altri|di|cui|io|anche|ancora|raccontare|potrei и|так|есть|это|много|других|о|которых|я|тоже|еще|рассказывать|мог бы et|ainsi|il y a|il y a|beaucoup|d'autres|de|lesquels|je|aussi|encore|raconter|pourrais y|así|hay|hay|muchos|otros|de|los que|yo|también|aún|contar|podría And so there are many others that I could also talk about. و بنابراین خوانندگان دیگری نیز وجود دارند که می‌توانم درباره آن‌ها صحبت کنم. وهكذا، هناك العديد من الآخرين الذين يمكنني أيضًا أن أخبركم عنهم. Et il y a beaucoup d'autres dont je pourrais aussi parler. І так є багато інших, про яких я також міг би розповісти. E assim há muitos outros dos quais eu também poderia falar. A tak je mnoho ďalších, o ktorých by som mohol ešte rozprávať. I tak jest wielu innych, o których mógłbym jeszcze opowiedzieć. И так есть много других, о которых я тоже мог бы рассказать. E così ci sono molti altri di cui potrei ancora raccontare. Ve bu şekilde, anlatabileceğim daha birçok başka sanatçı var. Y así hay muchos otros de los que también podría hablar.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.92 PAR_CWT:AvJ9dfk5=20.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.66 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.31 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.01 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.76 PAR_CWT:B7ebVoGS=20.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.94 PAR_CWT:B7ebVoGS=17.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.13 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.28 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=12.83 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.35 fa:AFkKFwvL: ar:AvJ9dfk5: fr:AvJ9dfk5: uk:AvJ9dfk5: pt:B7ebVoGS: sk:B7ebVoGS: pl:B7ebVoGS: ru:B7ebVoGS: it:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS:250531 es:B7ebVoGS:250601 openai.2025-02-07 ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=39 err=0.00%) cwt(all=805 err=4.47%)