Rammstein • Zeit • 2022 - full album
Rammstein • Zeit • 2022 - full album
Rammstein - Time - 2022 - álbum completo
Rammstein - Temps - 2022 - album complet
Rammstein - Tempo - 2022 - Album completo
Rammstein - Time - 2022 - フルアルバム
Rammstein - Time - 2022 - álbum completo
Rammstein - Time - 2022 - полный альбом
Rammstein - Time - 2022 - tam albüm
Rammstein - Time - 2022 - повний альбом
Rammstein • Zeit • 2022
Rammstein - Time - 2022
== Armee der Tristen ==
== Army of the Trists ==
== Армія Трістів ==
Bist du traurig so wie ich?
are you sad like me
estas triste como yo
você está triste como eu?
ты грустный, как я
Dir laufen Tränen vom Gesicht?
Are tears running down your face?
¿Las lágrimas corren por tu rostro?
As lágrimas estão escorrendo pelo seu rosto?
Komm zu uns und reih dich ein
Come join us and join us
Ven y únete a nosotros y únete a nosotros
Venha se juntar a nós e se juntar a nós
Приходите и присоединяйтесь к нам
Wir woll'n zusammen traurig sein
We want to be sad together
queremos estar tristes juntos
(Komm mit)
(Come along)
(Venir también)
(Komm mit)
(Come along)
(Venir también)
Warum stehst du noch am Rande?
Why are you still on the sidelines?
¿Por qué sigues al margen?
Reih dich ein in unsre Bande
Join our gang
Únete a nuestra pandilla
Wenn wir dann im Trist marschieren
If we then march in the sadness
Si luego marchamos en la tristeza
Gar nichts, nichts kann dir passieren
Nothing, nothing can happen to you
Nada, nada te puede pasar
Hand in Hand, nie mehr allein
Hand in hand, never alone again
De la mano, nunca más solos
Hand in Hand, kein Blick zurück
Hand in hand, don't look back
De la mano, no mires atrás
Komm, wir schließen unsre Reihen
Come on, let's close our ranks
Vamos, cerremos nuestras filas
Marschier'n im Gleichschritt gegen Glück
Marching in step against luck
Marchando al paso contra la suerte
(Komm mit) Reih dich ein
(Come with me) Get in line
(Ven conmigo) Ponte en la fila
(Komm mit) Im Gleichschritt
(Come with me) In step
(Ven conmigo) Al paso
(Komm mit) Reih dich ein und
(Come with me) Get in line and
(Ven conmigo) Ponte en la fila y
Komm mit im Gleichschritt
Come with me in step
Ven conmigo en el paso
Depressiv, betrübt, zerschlagеn
Depressed, saddened, battered
Deprimido, triste, maltratado
Подавленный, опечаленный, избитый
Sollten wir zusammen verzagеn
Should we despair together
¿Deberíamos desesperarnos juntos?
Должны ли мы отчаиваться вместе
Deprimiert und melancholisch
Depressed and melancholic
Deprimido y melancólico
Pessimistisch, diabolisch
Pessimistic, diabolical
Gründen auf verblühten Rosen
Grounds on faded roses
Motivos de rosas marchitas
Die Partei der Hoffnungslosen
The Party of the Hopeless
La fiesta de los desesperanzados
Werde Mitglied, trete ein
Join, join
únete, únete
Jeder darf es sein, herein!
Anyone can be, come in!
Hand in Hand, nie mehr allein (Komm mit)
Hand in hand, never alone (Come with me)
Hand in Hand, kein Blick zurück
Hand in hand, don't look back
Komm, wir schließen unsre Reihen
Come on, let's close our ranks
Marschier'n im Gleichschritt gegen Glück
Marching in step against luck
(Komm mit) Reih dich ein
(Come with me) Get in line
(Komm mit) Im Gleichschritt
(Come with me) In step
(Komm mit) Reih dich ein und
(Come with me) Get in line and
Komm mit im Gleichschritt
Come with me in step
== Zeit ==
== Time ==
Manches sollte, manches nicht
Some should, some shouldn't
Некоторые должны, некоторые не должны
Wir sehen, doch sind wir blind
We see, but we are blind
Wir werfen Schatten ohne Licht
We cast shadows without light
Nach uns wird es vorher geben
After us there will be before
Aus der Jugend wird schon Not
Youth turns into hardship
Wir sterben weiter, bis wir leben
We keep dying until we live
Sterben lebend in den Tod
Die alive to death
Dem Ende treiben wir entgegen
We are drifting toward the end
Keine Rast, nur vorwärts streben
No rest, only strive forward
Не отдыхай, только стремись вперед
Am Ufer winkt Unendlichkeit
Infinity beckons on the shore
Gefangen so im Fluss dеr Zeit
Caught in thе flow of time
Bitte bleib stеh'n, bleib steh'n
Please stop, stop
Пожалуйста, не двигайтесь, не двигайтесь
Zeit
time
Das soll immer so weitergeh'n
It should always go on like this
Warmer Körper ist bald kalt
Warm body is soon cold
Zukunft kann man nicht beschwör'n
You can't conjure up the future
Duldet keinen Aufenthalt
Do not tolerate staying
Erschaffen und sogleich zerstör'n
Create and immediately destroy
Ich liege hier in deinen Armen
I'm lying here in your arms
Я лежу здесь на твоих руках
Ach, könnt es doch für immer sein!
Oh, it could be forever!
О, это может быть навсегда!
Doch die Zeit kennt kein Erbarmen
But time knows no mercy
Но время не знает пощады
Schon ist der Moment vorbei
The moment is already over
Zeit
time
Bitte bleib steh'n, bleib steh'n
Please stop, stop
Zeit
Das soll immer so weitergeh'n
It should always go on like this
Это всегда должно продолжаться так
Zeit
time
Es ist so schön, so schön
It's so beautiful, so beautiful
Ein jeder kennt
Everyone knows
Все знают
Den perfekten Moment
the perfect moment
Zeit
time
Bitte bleib steh'n, bleib steh'n
Please stop, stop
Wenn unsre Zeit gekommen ist, dann ist es Zeit zu geh'n
When our time has come, it's time to go
Когда наше время пришло, пора идти
Aufhör'n, wenn's am schönsten ist, die Uhren bleiben steh'n
Stop when it's most beautiful, the clocks stop
Остановись, когда будет лучше всего, часы остановятся.
So perfekt ist der Moment, doch weiter läuft die Zeit
The moment is so perfect, but time keeps ticking
Момент так прекрасен, но время продолжает тикать
Augenblick, verweile doch, ich bin noch nicht bereit
Wait a minute, I'm not ready yet
Подожди, я еще не готов
Zeit
time
Bitte bleib steh'n, bleib steh'n
Please stop, stop
Zeit
time
Das soll immer so weitergeh'n
It should always go on like this
Zeit
time
Es ist so schön, so schön
It's so beautiful, so beautiful
Ein jeder kennt
Everyone knows
Den perfekten Moment
the perfect moment
== Schwarz==
== Black==
Geh' ich vor der Nacht zur Ruh
I go to rest before the night
Я иду отдыхать до ночи
Deck' ich mich mit Schwermut zu
I cover myself with melancholy
Я покрываю себя меланхолией
Die helle Welt will mir nicht glücken
The bright world does not want to make me happy
Светлый мир не хочет меня радовать
Muss mich mit Finsternis verzücken
Must enrapture me with darkness
Es ist die totenschwangere Nacht
It's the pregnant night
Это беременная ночь
Die uns verzückt zu Sündern macht
Which makes us sinners ecstatic
Что делает нас грешниками в экстазе
Gebote, die wir übergeh'n
Commandments that we ignore
Заповеди, которые мы игнорируем
Kann im Dunkeln niemand seh'n
Can't see anyone in the dark
Не вижу никого в темноте
Die Nacht ist wunderschön (Wunderschön, wunderschön)
The night is beautiful (beautiful, beautiful)
Ночь прекрасна (красива, прекрасна)
Ich will nicht schlafen geh'n
I don't want to go to sleep
я не хочу идти спать
Denn immer, wenn ich einsam bin
'Cause whenever I'm lonely
Потому что всякий раз, когда я одинок
Zieht es mich zum Dunkel hin
I'm drawn to the dark
меня тянет в темноту
Der Sonnentod ist mir Vеrgnügen (Mir Vergnügen, mir Vеrgnügen)
The death of the sun is my pleasure (my pleasure, my pleasure)
Смерть солнца - мое удовольствие (мое удовольствие, мое удовольствие)
Immer, wenn es dunkel wird
Always when it gets dark
Всегда, когда стемнеет
Die Seele sich in Lust verirrt
The soul gets lost in lust
Душа теряется в похоти
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
The cold night is my pleasure
Холодная ночь - мое удовольствие
Trink' das Schwarz in tiefen Zügen (Trink')
Drink the black in deep drafts (drink)
Пейте черное большими глотками (пейте)
Hat sich der Tag im Mond verkrochen
Has the day crept into the moon
День закрался в луну
Steigt uns ein Fieber in die Knochen
A fever rises in our bones
Лихорадка поднимается в наших костях
Und kein Gebet und keine Kerzen
And no prayer and no candles
И ни молитвы, ни свечи
Heucheln Licht in unsre Herzen
Feign light in our hearts
Притворись светом в наших сердцах
Das Tageslicht ist kein Verlust
The daylight is not a loss
Дневной свет не потеря
Die Nacht hält vielen ihre Brust
The night holds many her breast
Ночь держит много ее груди
Trinker, Huren und Verschwörer
Drinkers, whores and conspirators
Пьяницы, шлюхи и заговорщики
Sind den Schatten zugehörig
Belong to the shadows
Принадлежать к теням
Die Nacht ist wunderschön (Wunderschön)
The night is beautiful (beautiful)
Ночь прекрасна (красива)
Immer, wenn ich einsam bin
Whenever I'm lonely
Всякий раз, когда я одинок
Zieht es mich zum Dunkel hin
I'm drawn to the dark
меня тянет в темноту
Der Sonnentod ist mir Vergnügen (Mir Vergnügen, mir Vergnügen)
Sun death is my pleasure (My pleasure, my pleasure)
La mort au soleil est un plaisir pour moi (Mir Vergnügen, mir Vergnügen)
Смерть солнца - мое удовольствие (мое удовольствие, мое удовольствие)
Immer, wenn es dunkel wird
Always when it gets dark
Chaque fois que la nuit tombe
Всегда, когда стемнеет
Die Seele sich in Lust verirrt
The soul gets lost in lust
L'âme s'égare dans la luxure
Душа теряется в похоти
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
The cold night is my pleasure
Холодная ночь - мое удовольствие
Trink' das Schwarz in tiefen Zügen (Trink')
Drink the black in deep drafts (drink)
Bois le noir à grandes gorgées (Trink')
Пейте черное большими глотками (пейте)
(Trink')
(drink')
(напиток')
Denn immer, wenn ich einsam bin
'Cause whenever I'm lonely
Car chaque fois que je me sens seule
Потому что всякий раз, когда я одинок
Zieht es mich zum Dunkel hin
I'm drawn to the dark
Je suis attiré par l'obscurité
меня тянет в темноту
Der Sonnentod ist mir Vergnügen (Mir Vergnügen, mir Vergnügen)
Sun death is my pleasure (My pleasure, my pleasure)
Смерть солнца - мое удовольствие (мое удовольствие, мое удовольствие)
Immer, wenn es dunkel wird
Always when it gets dark
Всегда, когда стемнеет
Die Seele sich in Lust verirrt
The soul gets lost in lust
Душа теряется в похоти
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
The cold night is my pleasure
Холодная ночь - мое удовольствие
Trink' das Schwarz
Drink the black
Пейте черный
== Giftig ==
== Toxic ==
Im Wasser und zu Land
In the water and on land
Ist uns viel Getier bekannt
Many animals are known to us
Nous connaissons beaucoup d'animaux
Rastlos durch ihre Reviere streifen
Roam restlessly through their territories
Ils parcourent leur territoire sans relâche.
Darf man sich nicht dran vergreifen
Shouldn't be messed with
Doch gut getarnt liegt die Gefahr
But the danger lies well camouflaged
Gleich neben mir bedrohlich nah
Right next to me menacingly close
Juste à côté de moi, menaçant
Du bist giftig
you are toxic
Tu es toxique
Ach so giftig
Oh so toxic
Gestochen, als ich schlief
Stung while I was sleeping
Poignardé pendant mon sommeil
Und der Stachel steckt so tief
And the sting is so deep
Alle Nächte muss ich bangen
I have to fear every night
Nichts hält mich wie du gefangen
Nothing holds me captive like you
Die Gefahr zum Greifen nah
Danger within reach
Schön, doch unberechenbar
Beautiful, but unpredictable
Wirst dеine Arme um mich legеn
You will put your arms around me
Alles steif, kann mich nicht regen
Everything stiff, can not move me
neger thcin hcim nnaK
negro thcin hcim nnaK
nègre thcin hcim nnaK
Du bist giftig
you are toxic
Ach so giftig
Oh so toxic
Gestochen, als ich schlief
Stung while I was sleeping
Und der Stachel sitzt so tief
And the sting is so deep
Du bist giftig
you are toxic
Ach so giftig
Oh so toxic
Gebissen, als ich schlief
Bitten while I was sleeping
Und die spitzen Zähne tief
And the sharp teeth deep
Et les dents pointues profondément
Und das Gift strömt langsam in mein Blut
And the poison slowly flows into my blood
Ach, ich seh' schon weißes Licht
Oh, I already see white light
Und irgendwie find ich es gut, ja
And somehow I like it, yes
Ein Gegenmittel gibt es nicht
There is no antidote
Du bist giftig
you are toxic
Ach so giftig
Oh so toxic
Gebissen, als ich schlief
Bitten while I was sleeping
Und die Zähne graben tief
And the teeth dig deep
Du bist giftig
you are toxic
Ach so giftig
Oh so toxic
Kein Zeichen, keine Warnung
No sign, no warning
So perfekt war deine Tarnung
Your disguise was so perfect
Hinterlistig, als ich schlief
Insidious when I slept
Und die Zunge steckt so tief
And the tongue is so deep
== Zick Zack ==
== zig zag ==
Schöner, größer, härter
Nicer, bigger, harder
Straffer, glatter, stärker
Tighter, smoother, stronger
Deine Brüste sind zu klein
Your breasts are too small
Zwei Pfund Silikon sind fein
Two pounds of silicone is fine
Säcke schneiden von den Augen
Sacks cut from the eyes
Nase fräsen, Fett wegsaugen
Mill your nose, suck out fat
Wir entfernen rasch zwei Rippen
We quickly remove two ribs
Schlauchboot basteln aus den Lippen
Inflatable boat tinker from the lips
In die Wangen, in die Stirn
In the cheeks, in the forehead
Botox rein bis ins Gehirn
Botox into the brain
Zick-zack, zick-zack, schneid es ab
Zig-zag, zig-zag, cut it off
Zick-zack, zick-zack, kurz und knapp
Zigzag, zigzag, short and sweet
Alles Schlaffe überm Kinn
All sagging above the chin
Kann man in den Nacken zieh'n
Can be pulled in the neck
Implantate ins Gefräß
implants in the vessel
Und wir liften das Gesäß
And we lift the buttocks
Messer, Tupfer, Vollnarkose
Knife, swab, general anesthesia
Sieben Kilo Reiterhose
Seven kilos of riding trousers
Und Bauchfett in die Biotonne
And belly fat in the bio bin
Der Penis sieht jetzt wieder Sonne
The penis now sees the sun again
Zick-zack, zick-zack, schneid das ab
Zig-zag, zig-zag, cut that off
Tick-tack, tick-tack, du wirst alt
Tick-tock, tick-tock, you're getting old
Deine Zeit läuft langsam ab
Your time is running out slowly
Wer schön sein will, der muss auch leiden
Whoever wants to be beautiful must also suffer
Aus- und weg- und abschneiden
Cut out and cut away and cut off
Nadel, Faden, Schere, Licht
Needle, thread, scissors, light
Doch ohne Schmerzen geht es nicht
But it doesn't work without pain
Wangen straffen, Jochbein schnitzen
Tighten cheeks, carve cheekbones
Sondermüll in Lippen spritzen
Splash hazardous waste into lips
Falten rascheln am Skalpell
Wrinkles rustle on the scalpel
Vorhaut weg, sehr aktuell
Foreskin gone, very topical
Ist die Frau im Mann nicht froh
Isn't the woman in the man happy?
Alles ganz weg, sowieso
All gone anyway
Zick-zack, zick-zack, schneid das ab
Zig-zag, zig-zag, cut that off
Tick-tack, tick-tack, du bist alt
Tick tock, tick tock, you're old
Deine Zeit läuft langsam ab
Your time is running out slowly
Wer schön sein will, der muss auch leiden
Whoever wants to be beautiful must also suffer
Eitelkeit ist nie bescheiden
Vanity is never modest
Nadel, Faden, Schere, Licht
Needle, thread, scissors, light
Doch ohne Schmerzen geht es—
But without pain it works—
Schöner, größer, härter
Nicer, bigger, harder
Straffer, glatter, stärker
Tighter, smoother, stronger
== OK ==
== OK ==
Ohne Kondom
Without condom
Ohne Kondom
Without condom
Ohne Kondom
Without condom
Ohne Kondom
Without condom
In deiner Haut will ich gern stecken
I would like to be in your skin
Was sich liebt, das darf sich lecken
What loves each other is allowed to lick itself
Man steckt nicht drin, ist kaum zu stemmen
You're not stuck in it, it's hard to lift
Ich werde mich dahinterklemmen
I'll get behind it
Sehr viel Sinn ohne Verstand
A lot of sense without reason
Du hast mich in der Hand
you have me in your hand
Ohne Kondom
Without condom
Ohne Kondom
Ohne Kondom
Ohne Kondom
Du führst mich hinter rotes Licht
You lead me behind red light
Bitte lass mich sehr im Stich
Please let me down very much
Hoch liegt die Latte, sollte steh'n
The bar is high, it should be
Sollte man nicht so eng seh'n
Shouldn't look so closely
Ich liebe dich, wenn du mich lässt
i love you if you let me
Und nagel' dich drauf fest
And nail it
Ohne Kondom
Without condom
Ohne Kondom
Without condom
Ohne Kondom
Without condom
Ohne Kondom
Without condom
Viele Löcher sind zu stopfen
Lots of holes to plug
Kein Verstand, doch sehr viel Sinn
No sense, but a lot of sense
Wird belohnt mit stetem Tropfen
Will be rewarded with constant drops
Man steckt, steckt nicht drin
You're in, you're not in
Ohne Kondom
Without condom
Ohne Kondom
Ohne Kondom
Ohne Kondom
== Meine Tränen ==
== My tears ==
Ich leb' noch immer bei Mama
I still live with mom
Jetzt schon alt, doch immer da
Old now, but always there
Auch wenn die Ärmel jetzt länger sind
Even if the sleeves are longer now
Bin ich immer noch ihr kleines Kind
Am I still her little child
Wir sind allein, doch viel zu zweit
We are alone, but a lot of two
Und teilen gern ein halbes Leid
And gladly share half a sorrow
Das Haus ist klein, die Stille groß
The house is small, the silence is great
Sie zwingt mich oft auf ihren Schoß
She often forces me onto her lap
Ich leb' noch immer bei Mama
I still live with mom
Und bleibe wohl für immer da
And stay there forever
Im Haus fehlt lang schon ein Mann
A man has long been missing from the house
Ich helfe aus, so gut ich kann
I help out as best I can
Viel Liebe schenkt mir Mutter nicht
Mother doesn't give me much love
Doch schlägt sie immer noch in mein Gesicht
But she still slaps my face
Und ab und zu hab' ich geweint
And now and then I cried
Da hat sie lächelnd nur gemeint
She just meant that with a smile
Ein Mann weint nur, wenn seine Mutter stirbt
A man only cries when his mother dies
Der Tod ist stark, das Herz ist schwach
Death is strong, the heart is weak
Wenn das eigen Fleisch und Blut verdirbt
When your own flesh and blood spoils
Der Klügere gibt nach
The smarter give in
Auch den Vater konnte sie nicht lieben
She couldn't love her father either
Hat ihn aus der Welt getrieben
Driven him out of the world
Dann und wann ein stummer Schrei
Now and then a silent scream
Und eine kleine Litanei
And a little litany
Viel Liebe gab ihm Mutter nicht
Mother didn't give him much love
Doch schlug sie oft in sein Gesicht
But she often slapped his face
Ab und zu hat er geweint
Now and then he cried
Da hat sie lächelnd nur gemeint
She just meant that with a smile
Ein Mann weint nur, wenn seine Mutter stirbt
A man only cries when his mother dies
Der Tod ist stark, das Herz ist schwach
Death is strong, the heart is weak
Wenn das eigen Fleisch im Blut verdirbt
When your own flesh perishes in your blood
Der Klügere gibt nach
The smarter give in
Du solltest dich schämen
You should be ashamed of yourself
Zeig nie deine Tränen
never show your tears
Du solltest dich schämen
You should be ashamed of yourself
Zeig nie deine Tränen
never show your tears
Deine Tränen
Your tears
Deine Tränen
Your tears
Deine Tränen
Your tears
== Angst ==
== Fear ==
(Du)
(Du)
(Du)
(Du)
(Du)
(Du)
Wenn die Kinder unerzogen
When the children are uneducated
Schon der Vater hat gedroht
Even the father threatened
„Der schwarze Mann, er wird dich holen
"The black man, he'll get you
Wenn du nicht folgst meinem Gebot“
If you don't do my bidding"
Und das glauben wir bis heute
And we believe that to this day
So in Angst sind Land und Leute
The country and its people are so scared
Etwas Schlimmes wird gescheh'n
Something bad will happen
Das Böse kommt, wird nicht mehr geh'n
Evil comes, won't go anymore
Und die Furcht wächst in die Nacht
And the fear grows in the night
Tür und Tore sind bewacht
Door and gates are guarded
Die Rücken nass, die Hände klamm
Backs wet, hands clammy
Alle haben Angst vorm schwarzen Mann
Everyone is afraid of the black man
(Du)
In Dunkelheit schleicht er heran
He sneaks up in the dark
Bist du nicht brav, fasst er dich an
If you're not good, he'll touch you
Traue keinem Fremden dann
Trust no stranger then
So viel Albtraum, so viel Wahn
So much nightmare, so much madness
Und so glauben wir bis heute
And so we believe to this day
Schwer bewaffnet ist die Meute
The pack is heavily armed
Ach, sie können es nicht lassen
Oh, they can't stop it
Schreien Feuer in die Gassen
Scream fire in the alleys
Und die Furcht wächst in die Nacht
And the fear grows in the night
Gar kein Auge zu gemacht
Not a wink at all
Der Rücken nass, die Hände klamm
Back wet, hands clammy
Alle haben Angst vorm schwarzen Mann
Everyone is afraid of the black man
(Du)
(You)
(Du)
(Du)
Wer hat Angst vorm schwarzen Mann?
Who is afraid of the black man?
Wer hat Angst vorm schwarzen Mann?
Who is afraid of the bogeyman?
Wer hat Angst vorm schwarzen Mann?
Who is afraid of the bogeyman?
Wer hat Angst?
who's scared
Und die Furcht wächst in die Nacht
And the fear grows in the night
Gar kein Auge zugemacht
Not a wink at all
Die Rücken nass, die Hände klamm
Backs wet, hands clammy
Alle haben Angst
Everyone is afraid
(Du)
(You)
(Du) Schwarzer Mann
(You) Black man
(Du)
(Du) Schwarzer Mann
(You) black man
== Dicke Titten ==
== Big boobs ==
Ich leb' alleine schon viele Jahre
I've lived alone for many years
Das Leben stumpf, der Alltag grau
Life is dull, everyday life is grey
Verlier' Geduld, Verstand und Haare
Lose patience, sanity and hair
Ich hätte gerne eine Frau
I would like a wife
Und die Hoffnung will mir schwinden
And I lose hope
Eine Partnerin zu finden
to find a partner
Die mir ebenbürtig ist
who is my equal
Nein, da ist kein Glück in Sicht
No, there is no luck in sight
Sie muss nicht schön sein
She doesn't have to be beautiful
Sie muss nicht klug sein, nein
She doesn't have to be smart, no
Sie muss nicht reich sein
She doesn't have to be rich
Kein Modell mit langen Schritten
Not a model with long strides
Doch dicken Tittеn
But big tits
Wie eine stеtig offene Wunde
Like a constantly open wound
Aus der Seele tropft das Blut
Blood drips from the soul
Einzig Trost sind kleine Hunde
Only consolation are small dogs
Ein feines Fräulein wäre gut
A fine miss would be good
Ein feines Fräulein wäre toll
A fine miss would be great
Ich bin auch gar nicht anspruchsvoll
I'm not demanding at all
Ich bin auch gar nicht wählerisch
I'm not picky at all
Am Ende der Geschicht
At the end of the story
Muss sie nicht schön sein
Doesn't she have to be beautiful
Sie muss nicht klug sein, nein
She doesn't have to be smart, no
Sie muss nicht reich sein
She doesn't have to be rich
Doch um eines möchte ich bitten
But I would like to ask one thing
Dicke Titten
big boobs
Ich bin auch gar nicht anspruchsvoll
I'm not demanding at all
Doch große Brüste wären toll
But big boobs would be great
Sie muss nicht schön sein
She doesn't have to be beautiful
Sie muss nicht klug sein
She doesn't have to be smart
Sie muss nur reich sein
She just has to be rich
An Fettgewebe, bitte, bitte
Fat tissue, please, please
Sie wird nichts bei mir vermissen
You won't miss anything from me
Sie braucht mich auch gar nicht küssen
She doesn't even have to kiss me
Braucht mich nicht mit Trauben laben
Don't refresh me with grapes
Sie muss nur Riesentitten haben
She just has to have huge tits
Dicke Titten
big boobs
== Lügen ==
== lies ==
Barfuß am Strand langgeh'n
Walk barefoot on the beach
In den Sternenhimmel seh'n
Look at the starry sky
Sich in grüne Wiesen legen
Lay down in green meadows
Spazieren geh'n im Regen
Go for a walk in the rain
Klassische Musik anhör'n
Listen to classical music
Für immer dir gehör'n
belong to you forever
Viele, viele Kinder kriegen
Have many, many children
Und dich für immer lieben
And love you forever
Ich fluche niemals, bin sehr treu
I never swear, am very loyal
Schlafen, hehe, gern auch mal im Heu
Sleeping, hehe, sometimes in the hay
Immer Frühstück an das Bett
Always breakfast in bed
Kochen allzeit ohne Fett
Cooking all the time without fat
Ganz viel Dichten und auch Denken
A lot of poetry and thinking
Herz und Seele so verschenken
Giving away your heart and soul
An jemand, der es wert ist
To someone who is worth it
Und wenn ich fort bin, mich vermisst
And when I'm gone, missing me
Sonntags Kaffee und auch Kuchen
Coffee and cake on Sundays
Und die Großmutter besuchen
And visit grandmother
Lügen
Lie
Alles Lügen
All lies
Ich lüge
I lie
Und betrüge
And cheat
Ich belüge sogar mich
I even lie to myself
Keiner glaubt mir
Nobody believes me
Niemand traut mir
nobody trusts me
Nicht mal ich
not even me
Ich bin notorisch nicht zu heilen
I'm notoriously incurable
Ich verspreche nur, ich spreche nichts
I just promise I won't speak
Doch ich muss mich wirklich eilen
But I really have to hurry
Die Wahrheit kommt doch eh ans Licht
The truth will come out anyway
Ich täusche gut, hab' viel Geduld
I deceive well, have a lot of patience
Und wer's glaubt, ist selber schuld
And if you believe it, it's your own fault
Alle lügen, doch ich viel mehr
Everyone lies, but I lie a lot more
Ich glaube mir schon selbst nicht mehr
I no longer believe myself
Lügen
Lies
Alles Lügen
All lies
Ich lüge
I lie
Und betrüge, ja
And cheat, yes
Ich belüge sogar mich
I even lie to myself
Keiner glaubt mir
Nobody believes me
Niemand traut mir
Nobody trusts me
Nicht mal ich
Not even me
Nicht mal ich
Not even me
== Adieu ==
== Farewell ==
Nur der Tod währt alle Zeit
Only death lasts for all time
Er flüstert unterm Tannenzweig
He whispers under the fir branch
Muss alles in sein Dunkel zieh'n
Must draw everything into its darkness
Sogar die Sonne wird verglüh'n
Even the sun will burn up
Doch keine Angst, wir sind bei dir
But don't worry, we are with you
Ein letztes Mal, so singen wir
One last time, we sing
Adieu, goodbye, auf Wiederseh'n
Adieu, goodbye, see you again
Den letzten Weg musst du alleine geh'n
You have to walk the last path alone
Ein letztes Lied, ein letzter Kuss
One last song, one last kiss
Kein Wunder wird gescheh'n
No miracle will happen
Adiеu, goodbye, auf Wiedersеh'n
Adiеu, goodbye, auf Wiedersеh'n
Die Zeit mit dir war schön
The time with you was wonderful
Aus dem Leben steigst du leise
From life you rise quietly
Die Seele zieht auf stille Reise
The soul goes on a silent journey
Fleisch vergeht, Geist wird sich heben
Flesh will perish, spirit will rise
Das Sein wird sich dem Tod ergeben (Ja)
Being will surrender to death (Yes)
Am Ende bist du ganz allein
In the end, you are all alone
Doch wir werden bei dir sein
But we will be with you
Adieu, goodbye, auf Wiederseh'n
Adieu, goodbye, see you again
Den letzten Weg musst du alleine geh'n
You have to walk the last path alone
Ein letztes Lied, ein letzter Kuss
One last song, one last kiss
Kein Wunder wird gescheh'n
No miracle will happen
Adieu, goodbye, auf Wiederseh'n
Die Zeit mit dir war schön
The time with you was wonderful
Jeder stirbt für sich allein (Ganz allein)
Every man for himself dies (All alone)
Doch du wirst immer bei uns sein
But you will always be with us
Adieu, goodbye, auf Wiederseh'n
Den letzten Weg musst du alleine geh'n
Ein letztes Lied, ein letzter Kuss
Kein Wunder wird gescheh'n
No miracle will happen
Adieu, goodbye, auf Wiederseh'n
Die Zeit mit dir war schön
The time with you was wonderful