AUTOBAHN - HITLER INAUGURATES WORKERS ON NEW ROAD - SOUND
автобан|Гитлер|открывает|рабочие|на|новой|дороге|звук
highway|HITLER|INAUGURATES|WORKERS|ON|new|road|SOUND
snelweg|Hitler|inaugureert|arbeiders|op|nieuwe|weg|geluid
OTOBAN|HİTLER|AÇILIŞINI YAPAR|İŞÇİLER|ÜZERİNDE|YENİ|YOL|SES
diaľnica|||||||
||інагурує|||||
AUTOBAHN - HITLER INAUGURATES WORKERS ON NEW ROAD - SOUND
AUTOPISTA - HITLER INAUGURA A LOS TRABAJADORES DE LA NUEVA CARRETERA - SONIDO
AUTOROUTE - HITLER INAUGURE DES OUVRIERS SUR UNE NOUVELLE ROUTE - SON
AUTOSTRADA - HITLER INAUGURA I LAVORATORI DELLA NUOVA STRADA - SUONO
高速道路 - ヒトラー、新道路の開通式を行う - 音声
고속도로 - 히틀러, 새로운 도로에서 노동자 취임식 - 사운드
AUTOSTRADA - HITLER INAUGURUJE ROBOTNIKÓW NA NOWEJ DRODZE - DŹWIĘK
AUTOBAHN - HITLER INAUGURA TRABALHADORES NUMA NOVA ESTRADA - SOM
OTOYOL - HITLER YENİ YOLDA İŞÇİLERİ AÇILIŞINI YAPIYOR - SES
АВТОСТРАДА - ГІТЛЕР УРОЧИСТО ВІДКРИВАЄ РОБІТНИКІВ НА НОВІЙ ДОРОЗІ - ЗВУК
高速公路 - 希特勒为工人在新道路上就职 - 声音
AUTOBAHN - HITLER INWijdt WERKERS OP NIEUWE WEG - GELUID
АВТОБАН - ГИТЛЕР ОТКРЫВАЕТ РАБОТЫ НА НОВОЙ ДОРОГЕ - ЗВУК
Staatlichen, organisationen.
государственных|организациях
state|organizations
staats-|organisaties
|organizações governamentais
Devlet|organizasyonlar
الدولة|المنظمات
Державних|організації
State organizations.
Devlet, organizasyonlar.
Overheids-, organisaties.
Государственные, организации.
[der Königgrätzer Marsch]
королевский|Кениггратц|марш
of the|Königgrätz|march
de|Königgrätzer|mars
|Marcha de Königgrätz|
belirli artikel|Königgrätz'e ait|marş
||Марш
[The Königgrätz March]
[a marcha Königgrätzer]
[Kralın Yürüyüşü]
[de Königgrätzer Mars]
[Кёнигсгратцкий марш]
Dem Verkehr beginnen wir nunmehr neue Schlagadern zu bauen.
этому|движению|начинаем|мы|теперь|новые|артерии|к|строить
The|traffic|begin|we|now||arteries||build
het|verkeer|beginnen|we|nu|nieuwe|slagaders|te|bouwen
Ao tráfego|tráfego|começar|nós começamos a|agora||||construir
||||jetzt||Hauptverkehrswege||
Trafik|trafik|başlıyoruz|biz|artık|yeni|arterler|için|inşa etmeye
|المرور|||الآن||شرايين||
|транспортна система|||тепер вже||артерії||будувати
el||||||||
We are now starting to build new arteries for traffic.
Agora estamos começando a construir novas artérias para o tráfego.
Trafiğe artık yeni damarlar inşa etmeye başlıyoruz.
We beginnen nu nieuwe slagaders voor het verkeer te bouwen.
Мы начинаем строить новые артерии для движения.
Wir haben vier Jahre, damals uns ausgebeten.
мы|имеем|четыре|года|тогда|нам|вымолили
We||||back then|ourselves|begged
we|hebben|vier|jaren|toen|ons|uitgenodigd
||||naquela época|nos|solicitado
||||||darum gebeten
Biz|var|dört|yıl|o zaman|kendimizi|affettirmiştik
||||||طلبنا
||||тоді||попросили
We had four years to pray back then.
Tivemos quatro anos, depois nos perguntamos.
Dört yıl istedik, o zaman.
We hebben vier jaar, toen ons gevraagd.
Мы просили четыре года, тогда.
Und wollen diese vier Jahren nützen, ...
и|хотим|эти|четыре|года|использовать
|want|these||years|utilize
en|willen|deze|vier|jaren|benutten
Ve|istiyoruz|bu|dört|yıl|yararlanmak
و||هذه||سنوات|يستفيدون
|||||використати
And want to make use of these four years, ...
E quero usar esses quatro anos ...
Ve bu dört yılı değerlendirmek istiyoruz, ...
En willen deze vier jaar benutten, ...
И хотим использовать эти четыре года, ...
zum Nutze und Frommen unseres deutschen Volkes.
для|пользы|и|блага|нашего|немецкого|народа
to|use||piety|our|German|people
tot|nut|en|welzijn|ons|Duitse|volk
|||Wohl|||
için|yarar|ve|refah|bizim|Alman|halk
|نفع||خير|||
|на користь||благополуччя|||народу
for the benefit and well-being of our German people.
para o bem e o piedoso de nosso povo alemão.
Alman halkımızın yararına ve iyiliğine.
ten goede en ten dienste van ons Duitse volk.
на пользу и во благо нашего немецкого народа.
Und damit, wohl in erster Linie, für den deutschen Arbeiter.
и|тем самым|вероятно|в|первой|очереди|для|немецкого||рабочего
|thereby|primarily||first|line||the|German|worker
en|daarmee|waarschijnlijk|in|eerste|lijn|voor|de|Duitse|arbeider
Ve|bununla|muhtemelen|içinde|birinci|öncelikli|için|o|Alman|işçi
||ربما|||||||
|щоб|можливо|||лінія||||
And thus, primarily, for the German worker.
E assim, provavelmente principalmente, para o trabalhador alemão.
Ve bununla, öncelikle Alman işçi için.
En daarmee, vooral, voor de Duitse arbeider.
И, прежде всего, для немецкого рабочего.
So bitte ich Sie denn: gehen Sie jetzt zur Arbeit!
dus|alstublieft|ik|u|dan|ga|u|nu|naar de|werk
||I|you|then|go||||
Öyle|lütfen|ben|siz|o zaman|gidin|siz|şimdi|işe|çalışma
|||||vá||||
так|пожалуйста|я|вы|ведь|идите|вы|сейчас|на|работу
So I ask you: please go to work now!
Então eu pergunto: vá trabalhar agora!
O yüzden sizden rica ediyorum: şimdi işe gidin!
Dus vraag ik u: ga nu aan het werk!
Так что я прошу вас: идите сейчас на работу!
Und ehe 6 Jahren vergangen, sol ein Riesenwerk zeugen
и|прежде чем|лет|прошло|должен|одно|гигантское дело|создать
|before|years|passed|should||giant work|bear
en|voordat|jaren|verstreken|zal|een|reusachtig werk|voortbrengen
|antes de||passados||||
|bevor||vergangen: vergangen sind||||hervorbringen
Ve|önce|yıl|geçsin|o|bir|dev eser|ortaya çıkarmak
|قبل||مرت|سوف||عمل عظيم|يُنجِب
|шлюб||пройшло|||гігантська робота|народити
And before 6 years have passed, a gigantic work shall be borne
E antes dos 6 anos, um trabalho tão gigante pode ser visto
Ve altı yıl geçmeden, büyük bir eser doğacak
En voordat er 6 jaren voorbij zijn, zal een groot werk geboren worden
И прежде чем пройдет 6 лет, должно быть создано гигантское произведение
von unserm Willen, unserm Fleiß, unserer Fähigkeit und unserer Entschulßkraft.
от|нашей|воле|нашему|усердию|нашей|способности|и|нашей|решимости
|our|will|our|diligence|our|ability|and||decisiveness
van|onze|wil|onze|ijver|onze|vermogen|en|onze|besluitvaardigheid
de nosso|nosso|vontade|||||||
-den|bizim|irade|bizim|çalışkanlık|bizim|yetenek|ve|bizim|karar verme gücü
||إرادة||اجتهاد||قدرة|||عزيمة
||Бажання||працьовитість||здатність|||рішучість
of our will, our diligence, our ability, and our determination.
irademizden, çalışkanlığımızdan, yeteneğimizden ve kararlılığımızdan.
uit onze wil, onze ijver, onze bekwaamheid en onze besluitvaardigheid.
нашей воли, нашего усердия, нашей способности и нашей решимости.
Deutsche Arbeiter; an das Werk!
немецкие|рабочие|к|делу|работа
||to|the|work
Duitse|arbeiders|aan|het|werk
||ao|ao|trabalho
Alman|işçiler|işe|o|iş
||إلى||عمل
||||робота
German workers; to work!
Trabalhadores alemães; Para o trabalho!
Alman işçiler; işe!
Duitse arbeiders; aan de slag!
Немецкие рабочие; за работу!
[crowd cheering]
menigte|juichen]
crowd|cheering
kalabalık|tezahürat
толпа|приветствующий
[crowd cheering]
[kalabalık tezahürat ediyor]
[menigte juicht]
[толпа аплодирует]
SENT_CWT:AFkKFwvL=1.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.86 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.23 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.24
tr:AFkKFwvL nl:AvJ9dfk5 ru:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=87 err=1.15%)