Herr Heinrich
Mr.|
Pan|Heinrich
herr|heinrich
السيد هنري
Ο κ. Χάινριχ
Mr Henry
Sr. Henry
Monsieur Heinrich
Signor Henry
ハインリッヒ
미스터 헨리
Ponas Henris
Sr. Henry
Мистер Генри
Herr Henry
Bay Henry
Містере Генрі.
亨利先生
亨利先生
Pan Heinrich
Herr Heinrich
Wenn einer um eine Fraue freit
When||around|a|woman|sues
|||||corteggia
hvis|en|til|en|kvinne|frier
|||одной||
Kiedy|ktoś|o|jedną|kobietę|prosi o rękę
When someone is courting a woman
Cuando alguien está cortejando a una mujer.
Когда кто-то ухаживает за женщиной
Kiedy ktoś stara się o kobietę
Når en fyr frier til en kvinne
Der braucht der Dinge drei
Тот||тот||
On|potrzebuje|rzeczy|rzeczy|trzy
|needs||things|
den|trenger|de|ting|tre
He needs three things
necesita tres cosas
彼には3つのものが必要です
Ему нужны три вещи
Üç şeye ihtiyacı var
Йому потрібні три речі
Potrzebuje trzech rzeczy
Da trenger han tre ting
Ein offen Herz, ein Säcklein Gold
|open|||small bag|
jedno|otwarte|serce|jeden|woreczek|złoto
et|åpent|hjerte|en|liten sekk|gull
قلب مفتوح كيس من ذهب
An open heart, a bag of gold
Un corazón abierto, una bolsa de oro
開いた心、金の袋
Открытое сердце, мешок с золотом
Açık bir kalp, bir torba altın
Відкрите серце, мішок із золотом
Otwartego serca, woreczka złota
Et åpent hjerte, en liten pose med gull
Und hohen Mut dabei
И высокий дух|высокий||и при этом
I|wysoki|odwaga|przy tym
||courage|thereby
og|høy|mot|i tillegg
And with great courage
Y con gran coraje
そして大きな勇気を持って
И с большим мужеством
Ve büyük bir cesaretle
І з великою сміливістю
I z wysokim duchem przy tym
Og høy mot der
Herr Heinrich, er reitet im tiefen Wald
Lord|||rides||deep|
||||||глубокий лес
Pan|Heinrich|on|jeździ|w|głębokim|lesie
herr|Heinrich|han|rir|i|dype|skog
Herr Heinrich, he rides deep in the forest
Herr Heinrich, cabalga en lo profundo del bosque
Герр Генрих, он едет глубоко в лесу
Гер Генріх, він їде глибоко в ліс
Pan Heinrich, on jeździ w głębokim lesie
Herr Heinrich, han rir i den dype skogen
Trinkt Wasser statt kühlem Wein
||instead of|cool|wine
|||прохладного|
Pijcie|wodę|zamiast|chłodnego|wina
drikker|vann|i stedet for|kjølig|vin
Drink water instead of cold wine
Bebe agua en lugar de vino frío.
Пейте воду вместо холодного вина
Пийте воду замість холодного вина
Pije wodę zamiast chłodnego wina
Drikker vann i stedet for kald vin
Wohl sieben Meilen vor der Stadt
about||miles|||
||Sette miglia|||
vel|syv|mil|foran|byen|by
Пожалуй||Миль||этой|
Pewnie|siedem|mil|przed|miastem|miastem
Probably seven miles from town
Probablemente siete millas de la ciudad
Вероятно, в семи милях от города
Мабуть, за сім миль від міста
Pewnie siedem mil przed miastem
Vel syv mil før byen
Denkt an die Liebste sein
thinks|||beloved|
||о (своей)|Дорогая|
Myślcie|o|najdroższa|ukochana|jego
tenker|på|den|kjæreste|hans
Think about being loved
Piensa en ser amado
Подумайте о том, чтобы быть любимым
Подумайте про те, щоб вас любили
Pamiętaj o swojej ukochanej
Tenker på sin kjære
Er jagt den Hirsch von Berg zu Tal
|chases||deer||mountain||valley
|||олень|с (одного)|гора||
On|goni|tego|jelenia|z|góry|do|doliny
han|jakter|på|hjort|fra|fjell|til|dal
He chases the deer from mountain to valley
Persigue al venado de la montaña al valle
Он гоняет оленя с горы в долину
Він переслідує оленя від гори до долини
On goni jelenia z góry na dół
Han jakter hjorten fra fjell til dal
Er treibt ihn vor sich her
|drives||||her
On|popycha|go|przed|sobą|w kierunku
han|driver|den|foran|seg|bort
He drives him in front of him
Lo conduce delante de él.
Он водит его перед собой
Він веде його перед собою
Pędzi go przed sobą
Han driver den foran seg
Hart fliegt sein heller Eschenspeer
Hart|flies||bright|ash spear
||||Lancia di frassino
hardt|flyr|hans|lyse|askespyd
||его||ясеневое копьё
Hart|leci|jego|jasny|osikowy włócznia
His bright ash spear flies hard
Su lanza de ceniza brillante vuela fuerte
Его яркое пепельное копье тяжело летит
Його яскравий ясеновий спис важко летить
Twardo leci jego jasny osikowy włócznia
Hardt flyr hans lyse askespyd
Bringt jäh das Wild zu Fall
|suddenly||||fall
|Improvviso||||
bringer|brått|det|vilt|til|fall
||это|Дичь||
przynieście|nagle|to|dziką zwierzynę|do|upadku
Suddenly bring down the deer
Derribar de repente al ciervo
Внезапно сбить оленя
Раптом збити оленя
Nagle powala dzikie zwierzę
Feller viltet brått
Er trägt die Beute in sein Haus
|carries||prey|||
|||bottino|||
han|bærer|byttet|bytte|inn i|sitt|hus
||добычу||||
On|niesie|tę|zdobycz|do|jego|domu
He carries the loot to his house
Lleva el botín a su casa.
Он несет добычу в свой дом
Niesie zdobycz do swojego domu
Han bærer byttet hjem
Sein Herz ist freudenvoll
||есть|Его сердце радостно.
Jego|serce|jest|radosne
|||joyful
hans|hjerte|er er|gledelig
His heart is joyful
Su corazón está alegre
Его сердце радостно
Jego serce jest radosne
Hans hjerte er glad
Er setzet sich zum Mahle
|sits|||meal
||||pasto
han|setter|seg|til|måltid
||||к трапезе
On|siada|sobie|do|posiłku
He sits down to the meal
Se sienta a la comida
Он садится за еду
Siada do posiłku
Han setter seg til bords
Es wurde finstere Nacht
Это была|стала|стала тёмная ночь|
To|stała się|ciemna|noc
|became|dark|
det|ble|mørk|natt
It was dark night
era noche oscura
Это была темная ночь
Nastała ciemna noc
Det ble mørk natt
Da fängt der Hund zu heulen an
|begins||dog||howling|
|||||ululare|
da|begynner|hunden||å|ule|begynne
||собака||начинает|начинает выть|начинает
Tam|zaczyna|ten|pies|do|wycia|
Then the dog starts to howl
Entonces el perro empieza a aullar.
Затем собака начинает выть
Wtedy pies zaczyna wyć
Da begynner hunden å ule
Schmiegt sich an Herr Heinrichs Knie
snuggles|||||knee
Si accoccola a|||||
Przytula|się|do|Pan|Heinricha|kolana
smyger|seg|til|herr|Heinrichs|kne
Clings to Herr Heinrich's knees
Se aferra a las rodillas de Herr Heinrich
Цепляется за колени герра Генриха
Przytula się do kolana pana Heinricha
Krymper seg mot Herr Heinrichs kne
Es tritt ein Trollweib in den Saal
|steps||troll woman|||hall
|||Тролль-женщина вошла||в этот|зал
To|wchodzi|jeden|trollowa|do|sali|sala
det|trer|et|trollkjerring|inn|salen|
A troll enters the hall
Un troll entra en el pasillo.
Тролль входит в зал
Do sali wchodzi trollowa kobieta
En trollkjerring trer inn i salen
Ein graues, grausiges Ding
|gray|ghastly|
||orribile|
en|grå|grusom|ting
|Серое|ужасная|Существо
To|szare|przerażające|rzecz
A gray, horrible thing
Una cosa gris y horrible
Серая, ужасная вещь
Szare, straszne coś
En grå, grusom ting
Elf Ellen hoch ihr Riesenrumpf
Elf||||giant torso
|undici braccia|||Enorme corpo
elleve|alen|høy|hennes|kjempekropp
Эльф|Эллинов|высоко||гигантское тело
Jedenaście|cali|wysoko|jej|olbrzymi korpus
Eleven cubits high her gigantic torso
Once codos de alto su gigantesco torso
Одиннадцать локтей высотой ее гигантского туловища
Jedenaście łokci wysoko jej olbrzymi korpus
Elleve alen høy sin kjempekropp
Zwei Säue breit ihr Leib
|sows|wide||body
|Due scrofe|||
to|søyer|bred|hennes|kropp
|две свиньи|шириной в||тело
Dwie|świnie|szeroko|ich|ciało
Two sows spread her body
Dos cerdas abren su cuerpo
Две свиноматки раздвинули свое тело
Dwie świnie szeroki jej brzuch
To søyer bredt sin kropp
"Bedecket euch, Dame", Herr Heinrich ruft
"Покройтесь"|вас|Дама|||зовет
przykryjcie|się|Pani|Pan|Heinrich|woła
to bedazzle|||||calls
dekke|dere|frue|herr|Heinrich|roper
"Cover yourselves, lady", Herr Heinrich calls out
"Cúbranse, señora", grita Herr Heinrich
«Прикройтесь, госпожа», — кричит герр Генрих.
"Przykryjcie się, Pani", woła pan Heinrich
"Dekk dere, frue", roper herr Heinrich
"Nehmt meinen Mantel als Kleid"
Возьмите||||
Weźcie|mój|płaszcz|jako|sukienkę
Take||||dress
ta|min|frakk|som|kjole
"Take my coat for a dress"
"Toma mi abrigo por un vestido"
«Возьмите мое пальто за платье»
"Weźcie mój płaszcz jako sukienkę"
"Ta min frakk som kjole"
Die Zähne wie ein Zaun im Moos
|teeth|||fence||moss
||||recinto||muschio
tennene|tenner|som|et|gjerde|i|mose
Зубы||как||забор||Зелёный мох
Zęby|zęby|jak|jeden|płot|w|mchu
The teeth like a fence in the moss
Los dientes como una valla en el musgo
Зубы как забор во мху
Zęby jak płot w mchu
Tennene som et gjerde i mosen
Die Nase wie ein Baum
|nose|||
||||дерево
Nos|a|jak|drzewo|
nesen|nese|som|et|tre
The nose like a tree
La nariz como un árbol
Нос как дерево
Nos jak drzewo
Nesen som et tre
Kein Ding auf Erden, das ihr gleicht
|||earth|||resembles
||||которое||
Żaden|rzecz|na|ziemi|które|wam|równa
ingen|ting|på|jorden|som|dere|ligner
There is not a thing on earth that resembles her
Nada en la tierra como ella
На земле нет ничего похожего на нее
Nie ma rzeczy na ziemi, która by się z wami równała
Ingen ting på jorden som ligner på dere
Es sei denn der Höllengeist
|be|unless||hellish spirit
||||Spirito infernale
det|vær|med mindre|den|helvetesånd
||если только|этот|Дух ада
To|był|bo|ten|duch piekła
Unless the Hell Spirit
A menos que el Espíritu del Infierno
Если только дух ада
Chyba że piekielny duch
Med mindre helvetesånden
"Schafft frisches Fleisch, Herr Heinerich
Доставьте свежего мяса|свежее|свежее мясо||"Господин Хайнерих"
przynieście|świeże|mięso|pan|Heinerich
brings|fresh|meat|Mr.|
skaff|ferskt|kjøtt|herr|Heinerich
"Create fresh meat, Herr Heinerich
"Crea carne fresca, Herr Heinerich
«Создавайте свежее мясо, герр Генрих
"Przyprowadźcie świeże mięso, panie Heinerich
"Skap ferskt kjøtt, herr Heinerich
Schafft frisches Fleisch herbei"
brings|fresh|meat|here
|carne fresca||
skaff|ferskt|kjøtt|hit
|||принесите сюда
Przynieście|świeże|mięso|tutaj
Bring forth fresh meat"
Trae carne fresca"
Принеси свежее мясо"
Przyprowadźcie świeże mięso"
Skap ferskt kjøtt her"
"Sagt an, wo gibt es Fleisch im Haus
"Tell me where there is meat in the house
"Dime dónde hay carne en la casa
"Скажи мне, где мясо в доме
"Powiedzcie, gdzie jest mięso w domu
"Si ifra, hvor er det kjøtt i huset
Das euch willkommen sei?"
Это|||
To|wam|witaj|niech będzie
|you||be
det|dere|velkommen|være
That you are welcome?"
¿Que eres bienvenido?"
Добро пожаловать?»
Niech będzie wam to mile widziane?"
"Må det være velkommen for dere?"
"So schlachtet euer braunes Ross
|slaughter||brown|horse
|macellate il cavallo|||cavallo marrone
så|slakt|deres|brune|hest
|||коричневого|коричневого коня
Więc|zabijcie|wasz|brązowy|koń
"So slaughter your brown horse
"Así que mata a tu caballo marrón
«Так что забей свою коричневую лошадь
"Zabijcie waszego brązowego konia
"Så slakt deres brune hest
Und bringt es her zu mir"
И принеси это||это|сюда|ко мне|
I|przynieście|to|tutaj|do|mnie
|||here||
og|bring|det|hit|til|meg
And bring it to me"
Y tráemelo"
И принеси мне"
I przynieście go do mnie"
Og bring den hit til meg"
Er schlachtete das braune Ross
|зарезал||коричневую|
On|zabił|to|brązowe|konia
|slaughtered|||
han|slaktet|den|brune|hest
He slaughtered the brown horse
Mató al caballo marrón
Он зарезал коричневую лошадь
Zabił brązowego konia
Han slaktet den brune hesten
Das Herz ward ihm so schwer
Это|Сердце|стало|||тяжело
To|serce|stało się|jemu|tak|ciężko
|heart|became|||heavy
det|hjerte|ble|for ham|så|tungt
His heart became so heavy
Su corazón se volvió tan pesado
Его сердце стало таким тяжелым
Serce stało się dla niego tak ciężkie
Hjertet ble så tungt for ham
Sie schlang es in ihr Maul hinein
|swallowed|||her|mouth|into
|||||bocca|
hun|hun svelget|det|inn i|sitt|munn|inn
Она|проглотила|его||||
Ona|wciągnęła|to|do|jej|pysk|do środka
She stuffed it into her mouth
Ella se lo metió en la boca
Она засунула это в рот
Ona wzięła je do swojego pyska
Hun svelget det ned i munnen sin
Kein Knochen blieb zurück
|Ни кости не осталось.|не осталась|не осталось
Żaden|kość|pozostał|z powrotem
|bone|remained|behind
ingen|bein|ble|igjen
Not a bone remained
No quedó un hueso
Ни кости не осталось
Żaden kość nie pozostała
Ingen bein ble igjen
"Mehr Fleisch, mehr Fleisch, Herr Heinerich
more|||||
Więcej|mięsa|||Pan|Heinerich
mer|kjøtt|||herr|Heinerich
"More meat, more meat, Herr Heinerich
"Más carne, más carne, Herr Heinerich
«Больше мяса, больше мяса, герр Генрих.
"Więcej mięsa, więcej mięsa, panie Heinerich"
"Mer kjøtt, mer kjøtt, herr Heinerich"
Mehr Fleisch schafft mir herbei"
||доставьте||принесите сюда
Więcej|mięsa|przynosi|mi|tutaj
mer|kjøtt|skaff|til meg|hit
Bring me more meat"
Tráeme más carne"
Принеси мне больше мяса"
Więcej mięsa mi przynieście"
Mer kjøtt skaffer jeg her"
"Sagt an, wo gibt es Fleisch im Haus
Powiedzcie|gdzie|gdzie|jest|to|mięso|w|domu
si|til|hvor|finnes|det|kjøtt|i|hus
"Tell me where there is meat in the house
"Dime dónde hay carne en la casa
"Скажи мне, где мясо в доме
"Powiedzcie, gdzie jest mięso w domu
"Si ifra, hvor er det kjøtt i huset
Das euch willkommen sei?"
||Добро пожаловать|
To|wam|witaj|niech będzie
det|til dere|velkommen|være
That you are welcome?"
¿Que eres bienvenido?"
Добро пожаловать?»
Które wam będzie miłe?"
som er velkomment for dere?"
"So schlachtet euern guten Hund
|убейте|||
Więc|zabijcie|waszego|dobrego|psa
|slaughter|your||
så|slakt||gode|hund
"So slaughter your good dog
"Así que mata a tu buen perro
«Так что забей свою хорошую собаку
"Więc zabijcie swojego dobrego psa
"Så slakt deres gode hund
Und bringt ihn her zu mir"
I|przynieście|go|tutaj|do|mnie
og|bringer|ham|hit|til|meg
And bring him to me"
y tráemelo"
И приведи его ко мне"
I przynieś go do mnie"
Og bring ham hit til meg"
Er schlachtete den guten Hund
|зарезал|||
On|zabił|tego|dobrego|psa
han|slaktet|den|gode|hund
He slaughtered the good dog
Mató al perro bueno
Он зарезал хорошую собаку
Zabił dobrego psa
Han slaktet den gode hunden
Das Herz ward ihm so schwer
|heart|became|||heavy
||стало|||
To|serce|stało się|jemu|tak|ciężko
det|hjerte|ble|ham|så|tungt
His heart became so heavy
Su corazón se volvió tan pesado
Его сердце стало таким тяжелым
Serce mu się tak ciężko zrobiło
Hjertet hans ble så tungt
Sie schlang ihn in ihr Maul hinein
Она|||внутрь||рот|внутрь
Ona|wciągnęła|go|do|jej|paszcza|w środku
|swallowed|||||into
hun|slet|ham|inn|sitt|gap|
She stuffed it into her mouth
Ella se lo metió en la boca
Она засунула это в рот
Ona wzięła go w swoje paszcze
Hun svelget ham i munnen sin
Kein Knochen blieb zurück
|bone|remained|behind
Żaden|kość|pozostał|z powrotem
ingen|bein|ble|tilbake
Not a bone remained
No quedó un hueso
Ни кости не осталось
Żaden kość nie pozostała
Ingen bein ble igjen
"Ein Bett, ein Bett, Herr Heinerich
|bed||||
jedno|łóżko|||pan|Heinerich
en|seng|en|seng|herr|Heinerich
"A bed, a bed, Herr Heinerich
"Una cama, una cama, Herr Heinerich
"Кровать, кровать, герр Генрих
"Łóżko, łóżko, panie Heinerich
"En seng, en seng, herr Heinerich
Ein Bett schafft mir herbei Ein Lager weich von Heidekraut Soll unser Brautbett sein" Er rupft und zupft das Heidekraut Bereitet ein Lager fein Er breitet seinen Mantel darauf Die Hexe legt sich hinein "Legt ab eure Kleider, Herr Heinerich Und legt euch mir zur Seit" "Gott sei davor", Herr Heinrich spricht "Dass jemals das geschieht Dass ich mit einem Höllengeist Des Nachts mein Lager teil" Die Nacht verging, der Tag war da Die Sonne durchs Fenster sah Die schönste Frau im ganzen Land Lag zwischen ihm und der Wand "Ein guter Tag", Herr Heinrich spricht "O dass er doch immer so blieb" Darauf die schöne Fraue: "Er währt bis an euer End Gar manchen Ritter fing ich mir Ein jeder hat versagt Ihr seid der erste, der mit mir schlief Die liebe lange Nacht" Ihr seid der erste, der mit mir schlief Die liebe lange Nacht"
||brings||||bedding|soft||heath|||bridal bed|||pulls||plucks||heath|prepares|||fine||spreads||cloak|upon it|||||in|lies||your|clothes||Heinerich||lies|you|||Since|God|itself|before|||||ever||happens|||||hellish spirit||||bedding|part|||verging||||||||window||||||whole||bed|||||wand|||||||||||always||remained|upon it|||||lasts|||||to|some|knight|fing|||a|every||fails||||||||slept||love|long|||||||||||||
||||||giaciglio|||Erica||||||strappa||strappa|||||||||||||||||||||||||||||||Dio lo impedisca|||||||accade|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||dura||||fine|proprio||Cavaliere|||||||fallito||||||||||||||||||||||||
en|seng|skaffer|meg|hit|en|leie|myk|av|lyng|skal|vår|brudeseng|være|han|river|og|drar|det|lyng|forbereder|en|leie|fint|han|breier|sin|kappe|på det|heksen||legger|seg|inn|legg|av|deres|klær|herr|Heinerich|og|legg|dere|til|ved|side|Gud|vær|for det|herr|Heinrich|sier|at|noen gang|det|skjer|at|jeg|med|en|helvetesånd|om|natten|min|leie|dele|natten|natt||den||||den|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||kjære||||||||||||||
|||||||||Вереск|||Свадебное ложе|быть||вырывает|и|щиплет||Вереск|готовит||Ложе|тонкое||Расстилает|||на это||ведьма||||||||||||||||||Боже упаси|||||когда-либо||происходит||я|с|одним|Адский дух|||||разделяю постель|Die Hexe||прошла|тот|Тег: Брачное ложе||||Солнце||окно|||||||||||и||||||||||чтобы||всё же|всегда||оставался|На это|умереть|красивая женщина|||длится||||конец|Совсем|многих|рыцарь|поймала||||||||||первый||с|||Умереть|дорогая длинная ночь|долгая||||||||||Die Hexе|дорогая длинная ночь|долгая|ночь
jedno|łóżko|przynosi|mi|tutaj|jedno|posłanie|miękkie|z|wrzos|powinno|nasze|łóżko małżeńskie|być|On|zrywa|i|szarpie|to|wrzos|przygotowuje|jedno|posłanie|ładne|On|rozkłada|swój|płaszcz|na tym|Ta|czarownica|kładzie|się|do środka|Zdejmijcie|z|wasze|ubrania|Pan|Heinerich|I|kładzie|się|mi|do|boku|Bóg|niech będzie|przed tym|Pan|Heinrich|mówi|że|kiedykolwiek|to|wydarzy|że|ja|z|jednym|duchem piekielnym|w|nocy|moje|posłanie|dzielić|Ta|noc|minęła|ten|dzień|był|tam|Ta|słońce||okno|widziała|Ta|najpiękniejsza|kobieta|w|całym|kraju|leżała|pomiędzy|nim|i|tą|ścianą|jeden|dobry|dzień|Pan|Heinrich|mówi|O|że|on|jednak|zawsze|tak|pozostał|Na to|ta|piękna|kobieta|On|trwa|do|na|wasz|koniec|wcale|wielu|rycerzy|złapał|mnie|mi|jeden|każdy|miał|zawiódł|Wy|jesteście|ten|pierwszy|który|z|mną|spał|Ta|kochana|długa|noc|Wy|jesteście|ten|pierwszy|który|z|mną|spał|Ta|kochana|długa|noc
Bring me a bed A bed soft with heather Shall be our bridal bed" He plucks and plucks the heather Prepares a bed finely He spreads his cloak on it The witch lies down in it "Take off your clothes, Herr Heinerich and lie by my side" "God be before it," Herr Heinrich says, "That it ever happens that I share my bed with a spirit from hell at night" The night passed, day came The sun saw through the window The most beautiful woman in the whole country Laid between him and the wall "A good day", Herr Heinrich speaks "O that it always stayed like this" Then the beautiful woman: "It lasts until the end of you. I caught many a knight for myself dear long night" you are the first one who slept with me the dear long night"
Tráeme una cama Una cama suave con brezo Será nuestra cama nupcial ". Arranca y arranca el brezo. Prepara finamente una cama. Extiende su capa sobre ella. La bruja se acuesta en ella. "Quítese la ropa, Herr Heinerich, y acuéstese a mi lado. "Dios sea antes de eso", dice Herr Heinrich, "Que alguna vez comparta mi cama con un espíritu del infierno por la noche" Pasó la noche, llegó el día El sol vio a través de la ventana La mujer más hermosa de todo el país Colocado entre él y la pared "Un buen día", Herr Heinrich habla "Oh, que siempre se mantuvo así" Entonces la hermosa mujer: "Dura hasta el final de ti. Atrapé a muchos caballeros para mí, querida larga noche" tú eres el primero que durmió conmigo la larga noche querida"
Принеси мне постель Кровать, мягкая из вереска, Станет нашей свадебной постелью. Он срывает и срывает вереск, Хорошо готовит постель, Он расстилает на ней свой плащ, Ведьма ложится на нее. «Да пребудет с вами Бог, — говорит герр Генрих, — чтобы когда-нибудь случилось, что я делю свою постель с духом из ада ночью» Ночь прошла, наступил день Солнце увидело в окно Самую красивую женщину во всей стране Проложенный между ним и стеной «Хороший день», герр Генрих говорит: «О, если бы он всегда оставался таким» Затем красивая женщина: «Это длится до конца тебя. Я поймал много рыцарей для себя, дорогая долгая ночь» ты первые, кто спал со мной в эту дорогую долгую ночь"
Przynieś mi łóżko, miękkie posłanie z wrzosu Niech będzie naszym łożem weselnym" On zrywa i szarpie wrzos Przygotowuje piękne posłanie Rozkłada na tym swoim płaszcz Czarownica kładzie się w nim "Zdejmijcie swoje ubrania, panie Heinerich I połóżcie się obok mnie" "Boże broń", mówi pan Heinrich "Aby kiedykolwiek to się stało Żebym nocą dzielił łoże Z piekielnym duchem" Noc minęła, nastał dzień Słońce zajrzało przez okno Najpiękniejsza kobieta w całym kraju Leżała między nim a ścianą "Dobry dzień", mówi pan Heinrich "O, żeby tak zawsze było" Na to piękna dama: "Będzie trwał aż do waszego końca Wiele rycerzy złapałam Każdy zawiódł Jesteście pierwszym, który ze mną spał Całą długą noc" Jesteście pierwszym, który ze mną spał Całą długą noc"
En seng skaff meg her Et mykt leie av lyng Skal være vårt brudeseng" Han river og drar i lyngen Forbereder et fint leie Han breier sin kappe over Det heksen legger seg i "Ta av klærne deres, herr Heinerich Og legg dere ved min side" "Gud forby", sier herr Heinrich "At noe slikt skulle skje At jeg med en helvetesånd Om natten deler mitt leie" Natten gikk, dagen kom Sola så gjennom vinduet Den vakreste kvinne i hele landet Lå mellom ham og veggen "En god dag", sier herr Heinrich "Å at det alltid kunne være slik" Deretter den vakre kvinnen: "Den varer til deres ende Mange riddere har jeg fanget Hver og en har sviktet Dere er den første som sov med meg Den kjære lange natten" Dere er den første som sov med meg Den kjære lange natten"
SENT_CWT:AFkKFwvL=17.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.52 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.94
pl:AFkKFwvL no:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=51 err=0.00%) cwt(all=423 err=21.51%)