×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Reflexionen zur deutschen Grammatik, Mir oder mich

Mir oder mich

Das Deutsche unterscheidet das Objekt im dritten Fall (indirektes Objekt) vom Objekt im vierten Fall (direktes Objekt).

Ich frage mit „wem?“ nach dem dritten Fall und mit „wen oder was?“ nach dem vierten Fall. Oft ist es möglich an die Stelle des Objekts „mir oder mich“ zu setzen, da sie sich leichter unterscheiden lassen als „jemandem oder jemanden“.

Welches Objekt ich verwende, hängt vom Zeitwort oder Verbum ab.

Außerdem verlangen Präpositionen im Deutschen verschiedene Objekte. Anhand einiger Beispiele versuche ich, Hilfe bei der Verwendung der Objekte im Deutschen zu geben.

Ich überlege mir einige Beispiele.

Um mich zu konzentrieren, brauche ich Ruhe. Ich erinnere mich nicht. Es muss schon eine Zeitlang her sein, weil ich mir bei meinen Sprachstudien vor allem über die Grammatik von Fremdsprachen Gedanken mache. Mir ist nicht ganz klar, worin die größten Schwierigkeiten liegen, da für mich die Anwendung ganz automatisch abläuft.

Bunt gemischt:

Ich schreibe dir einen Brief und du antwortest mir nicht.

Hast du mir denn nichts zu sagen?

Ich frage mich, warum du mir nicht erzählst, was dir passiert ist.

Kannst du mir helfen?

Ich werde versuchen, dir zu zeigen, wie es geht.

Wem gehört das grüne Auto vor dem Tor?

Ist dir das noch nicht aufgefallen?

Das gehört mir. Das habe ich mir vor fünf Jahren gekauft, eigentlich geleast, aber es gefällt mir noch immer. Für mich ist die Farbe nicht so wichtig, wichtig ist mir der Fahrkomfort. Der Platz im Kofferraum und der Treibstoffverbrauch bedeuten mir auch sehr viel.

Ich gehe einkaufen.

Ich begebe mich im Auto zum Supermarkt.

Ich weiß, was mich erwartet. Ich nehme mir Zeit und sehe mich um. Ein Einkaufskorb ist mir zu schwer, daher nehme ich mir einen Einkaufswagen. Ich kaufe Lebensmittel für mich und meine Familie ein. Manchmal geht meine Frau mit mir einkaufen, öfter geht sie alleine, ohne mich. Die Regale kommen mir seltsam vor; immer sind die Sachen, die ich suche woanders oder es gibt sie nicht mehr im Sortiment. Ich könnte mich ärgern, aber eigentlich ist es mir egal... Da fällt mir ein, dass ich mich etwas verspätet habe. Also beeile ich mich und freue mich, dass die Rechnung nicht so hoch ausgefallen ist.

Wem können diese Beispiele nützen?

Ich erhoffe mir viele Leser, die ihre eigenen Schlüsse ziehen.

Mir ist schon klar, dass sie mich vielleicht nicht verstehen, aber ich kann sie trösten. Für mich ist die deutsche Sprache auch fast eine Fremdsprache, da ich zuerst einen österreichischen Dialekt lernte. Schon als Kleinkind las man mir aus Büchern vor, hörte ich mir Kindersendungen im Radio an und später sah ich mir das Kinderprogramm im Fernsehen an. Auch durch Liedtexte und Gedichte bekam ich schon im Kindergarten ein Gefühl für die „Schriftsprache“ - heute sagt man Standardsprache, mit deren Hilfe wir im ganzen deutschsprachigen Raum kommunizieren können. Natürlich ist man auch so ein Muttersprachler, aber die verschiedenen regionalen Varianten des Deutschen hinterlassen auch in der Standardsprache ihre Spuren.

Es interessiert mich, was Deutschlernende für Schwierigkeiten haben.

Ich traue mich nicht, ihnen Tipps zu geben, wie sie am besten im Gebrauch der Artikel und Fälle sicherer werden. Ich sehe mich gezwungen, die Ratschläge von Steve Kaufmann zu empfehlen, wonach die Lernenden hören, lesen und Vokabel im Satzzusammenhang lernen sollen.

Neben dem Dativ und dem Akkusativ gibt es auch noch den Genitiv, zumindest in der Standardsprache.

Der Genitiv ist in vielen Redewendungen notwendig aber trotzdem in seinem Umfang stark eingeschränkt, wenn nicht sogar vom Aussterben bedroht. Das ist aber eine andere Geschichte.

Mir oder mich أنا أو أنا Mir oder mich me or me Yo o yo mismo Moi ou moi Io o me stesso 私または私自身 나 또는 나 자신 Ik of mezelf Ja lub ja sam Eu ou eu próprio я или я Jag eller mig själv Ben ya da kendim Я або я. 我还是我

Das Deutsche unterscheidet das Objekt im dritten Fall (indirektes Objekt) vom Objekt im vierten Fall (direktes Objekt). يميز الألماني الكائن في الحالة الثالثة (كائن غير مباشر) عن الكائن في الحالة الرابعة (كائن مباشر). Das Deutsche unterscheidet das Objekt im dritten Fall (indirektes Objekt) vom Objekt im vierten Fall (direktes Objekt). The German distinguishes the object in the third case (indirect object) from the object in the fourth case (direct object). El alemán distingue el objeto en el tercer caso (objeto indirecto) del objeto en el cuarto caso (objeto directo). Niemiecki odróżnia dopełnienie w trzecim przypadku (dopełnienie pośrednie) od dopełnienia w czwartym przypadku (dopełnienie bliższe). В немецком языке объект в третьем падеже (косвенный объект) отличается от объекта в четвертом падеже (прямой объект). Alman üçüncü durumda (dolaylı nesne) nesneyi dördüncü durumda (doğrudan nesne) nesneden ayırır. Німецька мова розрізняє об’єкт третього відмінка (непрямий додаток) від об’єкта четвертого відмінка (прямий додаток).

Ich frage mit „wem?“ nach dem dritten Fall und mit „wen oder was?“ nach dem vierten Fall. I ask with "whom?" After the third case and with "who or what?" After the fourth case. Pregunto con "¿quién?" después del tercer caso y con "¿quién o qué?" después del cuarto caso. Pytam „Kto?” w trzecim przypadku i „Kto lub co?” w przypadku czwartym. Я спрашиваю «Кто?» в третьем случае и «Кто или что?» в четвертом случае. Üçüncü vaka için “Kim?” ve dördüncü vaka için “Kim veya ne?” diye soruyorum. Я запитую «Хто?» для третього випадку і «Хто чи що?» для четвертого випадку. Oft ist es möglich an die Stelle des Objekts „mir oder mich“ zu setzen, da sie sich leichter unterscheiden lassen als „jemandem oder jemanden“. Often it is possible to substitute the object "me or me", because they are easier to distinguish than "someone or somebody". A menudo es posible sustituir el objeto por "yo o mí mismo", ya que son más fáciles de distinguir que "alguien o alguien". Często można zastąpić przedmiot „ja lub ja”, ponieważ łatwiej je rozróżnić niż „ktoś lub ktoś”. Часто можно заменить объект на "я или сам", так как их легче различить, чем "кто-то или кто-то". Nesnenin yerine "ben veya kendim" koymak mümkündür, çünkü bunlar "birisi veya biri"den daha kolay ayırt edilirler. Часто можна замінити об’єкт «я чи я», оскільки їх легше розрізнити, ніж «хтось або хтось».

Welches Objekt ich verwende, hängt vom Zeitwort oder Verbum ab. Which object I use depends on the verb or verb. El objeto que utilice dependerá del tiempo verbal o del verbo. Какой объект я использую, зависит от времени слова или глагола. Hangi nesneyi kullanacağım fiile veya fiile bağlıdır. Який об’єкт я використовую, залежить від дієслова чи дієслова.

Außerdem verlangen Präpositionen im Deutschen verschiedene Objekte. In addition, prepositions in German require different objects. Además, las preposiciones en alemán requieren diferentes objetos. Более того, предлоги в немецком языке требуют различных объектов. Ayrıca Almancada edatlar farklı nesneler gerektirir. Крім того, прийменники в німецькій мові вимагають різних об’єктів. Anhand einiger Beispiele versuche ich, Hilfe bei der Verwendung der Objekte im Deutschen zu geben. On the basis of some examples I try to give help with the use of the objects in German. Intentaré darte algunos ejemplos que te ayuden a utilizar los objetos en alemán. Avec quelques exemples, j'essaie d'aider à l'utilisation des objets en allemand. С помощью некоторых примеров я попытаюсь оказать помощь в использовании объектов в немецком языке. Bazı örneklerle Almanca nesnelerin kullanımı konusunda yardımcı olmaya çalışıyorum. Декількома прикладами я намагаюся допомогти у вживанні об’єктів німецькою мовою.

Ich überlege mir einige Beispiele. I think about some examples. Pensaré en algunos ejemplos. Je vais penser à quelques exemples. Я придумаю несколько примеров. Bazı örnekler düşüneceğim. Наведу кілька прикладів.

Um mich zu konzentrieren, brauche ich Ruhe. I need rest to concentrate. Para concentrarme, necesito silencio. Чтобы сосредоточиться, мне нужна тишина. Konsantre olmak için dinlenmeye ihtiyacım var. Щоб зосередитися, мені потрібна тиша. Ich erinnere mich nicht. I do not remember. No me acuerdo. Я не помню. Hatırlamıyorum. Я не пам'ятаю. Es muss schon eine Zeitlang her sein, weil ich mir bei meinen Sprachstudien vor allem über die Grammatik von Fremdsprachen Gedanken mache. It must have been a while ago, because in my language studies I think about the grammar of foreign languages. Debió de ser hace tiempo, porque en mis estudios de idiomas me preocupo sobre todo por la gramática de las lenguas extranjeras. Cela devait être il y a longtemps, car dans mes études de langues, je pense surtout à la grammaire des langues étrangères. Наверное, это было давно, потому что при изучении иностранных языков я в основном занимаюсь грамматикой иностранных языков. Uzun zaman önce olmalı, çünkü dil çalışmalarımda ağırlıklı olarak yabancı dillerin gramerini düşünüyorum. Мабуть, це було давно, тому що в моїй мовній освіті мене найбільше цікавить граматика іноземних мов. Mir ist nicht ganz klar, worin die größten Schwierigkeiten liegen, da für mich die Anwendung ganz automatisch abläuft. I am not quite sure what the biggest difficulties are, because for me the application runs automatically. No tengo muy claro cuáles son las mayores dificultades, ya que para mí la aplicación es bastante automática. Je ne comprends pas très bien où se situent les plus grandes difficultés, car l'application s'exécute de manière entièrement automatique pour moi. Мне не совсем понятно, в чем заключаются наибольшие трудности, поскольку для меня применение происходит совершенно автоматически. Benim için uygulama oldukça otomatik olduğundan, en büyük zorlukların ne olduğu benim için pek açık değil. Мені не зовсім зрозуміло, в чому полягають найбільші труднощі, оскільки для мене додаток є досить автоматичним.

Bunt gemischt: مختلطة الملونة: Mixed colors: Mixto: Mélange coloré : Смешанный: Karışık: Змішані:

Ich schreibe dir einen Brief und du antwortest mir nicht. I write you a letter and you don't answer me. Te escribo una carta y no me contestas. Sana mektup yazıyorum ama bana cevap vermiyorsun. Я пишу тобі листа, а ти мені не відповідаєш.

Hast du mir denn nichts zu sagen? Don't you have anything to say to me? ¿No tienes nada que decirme? Тебе нечего мне сказать? Bana söyleyecek bir şeyin yok mu? Ти нічого не хочеш мені сказати?

Ich frage mich, warum du mir nicht erzählst, was dir passiert ist. أتساءل لماذا لا تخبرني بما حدث لك. I wonder why you don't tell me what happened to you. Me pregunto por qué no me cuentas lo que te ha pasado. Sana ne olduğunu bana neden anlatmadığını merak ediyorum. Цікаво, чому ти не розповідаєш, що з тобою сталося?

Kannst du mir helfen? Can you help me? Bana yardım edebilir misiniz? Ти можеш мені допомогти?

Ich werde versuchen, dir zu zeigen, wie es geht. I'll try to show you how to do it. Intentaré mostrarte cómo hacerlo. Я постараюсь показать, как это сделать. Size nasıl yapılacağını göstermeye çalışacağım. Я спробую показати вам, як це зробити.

Wem gehört das grüne Auto vor dem Tor? Who owns the green car in front of the gate? ¿De quién es ese coche verde delante de la verja? Kapının önündeki yeşil araba kimin? Чия це зелена машина перед воротами?

Ist dir das noch nicht aufgefallen? Did not you notice that yet? ¿Aún no te has dado cuenta? Vous ne l'avez pas encore remarqué ? Вы еще не заметили этого? Hala fark etmedin mi? Ви ще цього не помітили?

Das gehört mir. That belongs to me. Esta es la mía. Bu benim. Das habe ich mir vor fünf Jahren gekauft, eigentlich geleast, aber es gefällt mir noch immer. I bought it five years ago, actually leased it, but I still like it. Lo compré hace cinco años, en realidad lo alquilé, pero me sigue gustando. Je l'ai acheté il y a cinq ans, en fait je l'ai loué, mais je l'aime toujours. Kupiłem go pięć lat temu, właściwie go wydzierżawiłem, ale nadal mi się podoba. Я купил его пять лет назад, правда, взял в лизинг, но он мне до сих пор нравится. Bunu beş yıl önce aldım, aslında kiralamıştım ama hala seviyorum. Я купив його п'ять років тому, фактично орендував, але він мені досі подобається. Für mich ist die Farbe nicht so wichtig, wichtig ist mir der Fahrkomfort. For me the color is not so important, the driving comfort is important to me. Para mí, el color no es tan importante, lo importante es el confort de conducción. Pour moi, la couleur n'est pas si importante, le confort de conduite est important pour moi. Для меня не так важен цвет, главное - комфорт при езде. Benim için renk çok önemli değil, önemli olan sürüş konforu. Для мене колір не настільки важливий, головне - комфорт водіння. Der Platz im Kofferraum und der Treibstoffverbrauch bedeuten mir auch sehr viel. Boot space and fuel economy mean a lot to me too. El espacio en el maletero y el consumo de combustible también significan mucho para mí. L'espace de coffre et l'économie de carburant signifient beaucoup pour moi aussi. Для меня также очень важны объем багажника и расход топлива. Bagajdaki alan ve yakıt tüketimi de benim için çok önemli.

Ich gehe einkaufen. I go shopping. Me voy de compras. Я хожу по магазинам. Alışverişe gidiyorum. Я ходжу по магазинах.

Ich begebe mich im Auto zum Supermarkt. أذهب إلى السوبر ماركت في السيارة. I go to the supermarket in the car. Voy al supermercado en coche. Je vais au supermarché en voiture. Я езжу в супермаркет на машине. Süpermarkete arabayla gidiyorum. Я їжджу в супермаркет на машині.

Ich weiß, was mich erwartet. I know what to expect. Sé lo que me espera. Je sais à quoi m'attendre. Wiem czego się spodziewać. Я знаю, чего ожидать. Ne bekleyeceğimi biliyorum. Я знаю, чого очікувати. Ich nehme mir Zeit und sehe mich um. I take my time and look around. Me tomo mi tiempo y miro a mi alrededor. Je prends mon temps et regarde autour de moi. Я не тороплюсь и осматриваюсь. Zaman ayırıp etrafa bakıyorum. Я не поспішаю і роззираюся довкола. Ein Einkaufskorb ist mir zu schwer, daher nehme ich mir einen Einkaufswagen. A shopping basket is too heavy for me, so I take a shopping trolley. Una cesta de la compra es demasiado pesada para mí, así que cojo un carrito. Alışveriş sepeti benim için çok ağır, bu yüzden bir alışveriş arabası alıyorum. Ich kaufe Lebensmittel für mich und meine Familie ein. I buy groceries for myself and my family. Kendim ve ailem için yiyecek alıyorum. Manchmal geht meine Frau mit mir einkaufen, öfter geht sie alleine, ohne mich. Sometimes my wife goes shopping with me, more often she goes alone without me. Eşim bazen alışverişe benimle birlikte gider, çoğu zaman da bensiz yalnız gider. Іноді дружина ходить за покупками зі мною, але частіше вона ходить сама, без мене. Die Regale kommen mir seltsam vor; immer sind die Sachen, die ich suche woanders oder es gibt sie nicht mehr im Sortiment. The shelves strike me as odd; the things I'm looking for are always somewhere else or they're no longer in the range. Las estanterías me parecen extrañas; las cosas que busco siempre están en otro sitio o ya no están en el surtido. Les étagères me semblent étranges; les choses que je cherche sont toujours ailleurs ou elles ne sont plus dans la gamme. Полки кажутся мне странными; вещи, которые я ищу, всегда находятся в другом месте или их больше нет в ассортименте. Raflar bana garip geliyor; aradığım şeyler hep başka bir yerde oluyor ya da artık ürün yelpazesinde bulunmuyor. Полиці здаються мені дивними, речі, які я шукаю, завжди знаходяться десь в іншому місці або їх більше немає в асортименті. Ich könnte mich ärgern, aber eigentlich ist es mir egal... Da fällt mir ein, dass ich mich etwas verspätet habe. I could be angry, but I don't really care... Then I remember that I was a bit late. Podría enfadarme, pero en realidad no me importa.... Eso me recuerda que llego un poco tarde. Sinirlenmiş olabilirim, ama gerçekten umurumda değil... Sonra biraz geç kaldığımı hatırladım. Я міг би розсердитися, але насправді мені байдуже.... Це нагадало мені, що я трохи запізнююся. Also beeile ich mich und freue mich, dass die Rechnung nicht so hoch ausgefallen ist. So I hurry and I'm glad that the bill wasn't that high. Así que me doy prisa y me alegro de que la factura no sea tan alta. Alors je me dépêche et je suis content que l'addition n'ait pas été si élevée. Bu yüzden acele ettim ve faturanın bu kadar yüksek çıkmamasına sevindim. Тому я поспішаю і радію, що рахунок вийшов не таким великим.

Wem können diese Beispiele nützen? Who can use these examples? ¿Quién puede beneficiarse de estos ejemplos? Кому могут быть полезны эти примеры? Bu örneklerden kimler faydalanabilir? Кому ці приклади можуть бути корисними?

Ich erhoffe mir viele Leser, die ihre eigenen Schlüsse ziehen. آمل أن يتوصل العديد من القراء إلى استنتاجاتهم الخاصة. I hope that many readers will draw their own conclusions. Espero que muchos lectores saquen sus propias conclusiones. J'espère que de nombreux lecteurs tireront leurs propres conclusions. Надеюсь, что многие читатели сделают свои собственные выводы. Umarım pek çok okuyucu kendi sonuçlarını çıkaracaktır. Сподіваюся, багато читачів зроблять власні висновки.

Mir ist schon klar, dass sie mich vielleicht nicht verstehen, aber ich kann sie trösten. I know they may not understand me, but I can comfort them. Me doy cuenta de que quizá no me entiendan, pero puedo consolarles. Je sais qu'ils ne me comprennent peut-être pas, mais je peux les réconforter. Beni anlamayabileceklerinin farkındayım ama onları rahatlatabilirim. Я розумію, що вони можуть мене не зрозуміти, але я можу їх заспокоїти. Für mich ist die deutsche Sprache auch fast eine Fremdsprache, da ich zuerst einen österreichischen Dialekt lernte. For me, the German language is almost a foreign language, since I first learned an Austrian dialect. El alemán también es casi una lengua extranjera para mí, ya que primero aprendí un dialecto austriaco. Pour moi, la langue allemande est presque une langue étrangère, puisque j'ai d'abord appris un dialecte autrichien. İlk olarak Avusturya lehçesini öğrendiğim için Almanca da benim için neredeyse yabancı bir dil. Для мене німецька мова також майже іноземна, оскільки спочатку я вивчав австрійський діалект. Schon als Kleinkind las man mir aus Büchern vor, hörte ich mir Kindersendungen im Radio an und später sah ich mir das Kinderprogramm im Fernsehen an. Even as a small child I was read from books, listened to children's programs on the radio and later watched children's programs on television. Ya de pequeño me leían libros, escuchaba programas infantiles en la radio y más tarde veía la programación infantil en la televisión. Küçük bir çocukken bile bana kitap okundu, radyoda çocuk programları dinledim ve daha sonra televizyonda çocuk programı izledim. Ще в дитинстві мені читали книжки, я слухав дитячі програми по радіо, а пізніше дивився дитячі програми по телебаченню. Auch durch Liedtexte und Gedichte bekam ich schon im Kindergarten ein Gefühl für die „Schriftsprache“ - heute sagt man Standardsprache, mit deren Hilfe wir im ganzen deutschsprachigen Raum kommunizieren können. Even in kindergarten I got a feeling for the "written language" through song lyrics and poems - today it is called standard language, with the help of which we can communicate in the whole German-speaking area. También a través de las letras de las canciones y los poemas, ya en el parvulario me familiaricé con la "lengua escrita" -hoy decimos lengua estándar, con cuya ayuda podemos comunicarnos en todo el mundo germanoparlante-. Même à la maternelle, j'ai eu une idée de la "langue écrite" à travers des paroles de chansons et des poèmes - aujourd'hui, on l'appelle la langue standard, à l'aide de laquelle nous pouvons communiquer dans toute la région germanophone. Ayrıca şarkı sözleri ve şiirler sayesinde daha anaokulundayken "yazı dili" -bugün standart dil diyoruz, bu dil sayesinde Almanca konuşulan tüm dünyada iletişim kurabiliyoruz- hakkında bir fikir edindim. Також через тексти пісень і віршів я отримала відчуття "письмової мови" - сьогодні ми говоримо стандартною мовою, за допомогою якої ми можемо спілкуватися в усьому німецькомовному світі - вже в дитячому садку. Natürlich ist man auch so ein Muttersprachler, aber die verschiedenen regionalen Varianten des Deutschen hinterlassen auch in der Standardsprache ihre Spuren. Of course you are also a native speaker, but the different regional variants of German also leave their mark on the standard language. Por supuesto, uno también es nativo en este sentido, pero las distintas variantes regionales del alemán también dejan su impronta en la lengua estándar. Elbette bu şekilde anadil konuşucusu da olunur, ancak Almancanın çeşitli bölgesel varyantları da standart dile damgasını vurur. Звичайно, таким чином людина також стає носієм мови, але різні регіональні варіанти німецької мови також накладають свій відбиток на стандартну мову.

Es interessiert mich, was Deutschlernende für Schwierigkeiten haben. I'm interested in what difficulties German learners have. Me interesan las dificultades que tienen los estudiantes de alemán. Almanca öğrenenlerin ne gibi zorluklar yaşadığıyla ilgileniyorum. Мені цікаво, які труднощі виникають у тих, хто вивчає німецьку мову.

Ich traue mich nicht, ihnen Tipps zu geben, wie sie am besten im Gebrauch der Artikel und Fälle sicherer werden. I don't dare to give you tips on how best to become safer in using the items and cases. No me atrevo a darles consejos sobre cómo utilizar mejor los artículos y los casos. Je n'ose pas vous donner des conseils sur la meilleure façon de devenir plus sûr dans l'utilisation des articles et des étuis. Я не решаюсь давать им советы, как лучше и увереннее использовать статьи и кейсы. Onlara makaleleri ve vakaları kullanırken kendilerine nasıl daha fazla güvenebilecekleri konusunda ipuçları vermeye cesaret edemiyorum. Я не наважуюсь давати їм поради, як краще стати більш впевненими у використанні статей та кейсів. Ich sehe mich gezwungen, die Ratschläge von Steve Kaufmann zu empfehlen, wonach die Lernenden hören, lesen und Vokabel im Satzzusammenhang lernen sollen. I am compelled to endorse Steve Kaufman's advice that learners should listen, read and learn vocabulary in context. Me siento obligado a recomendar el consejo de Steve Kaufmann de que los alumnos escuchen, lean y aprendan vocabulario en el contexto de las frases. Steve Kaufmann'ın öğrencilerin dinlemeleri, okumaları ve kelimeleri cümle bağlamında öğrenmeleri gerektiği yönündeki tavsiyesini tavsiye etmek zorunda hissediyorum. Я вважаю за потрібне порекомендувати пораду Стіва Кауфмана про те, що студенти повинні слухати, читати і вивчати лексику в контексті речень.

Neben dem Dativ und dem Akkusativ gibt es auch noch den Genitiv, zumindest in der Standardsprache. In addition to the dative and the accusative, there is also the genitive, at least in the standard language. Además del dativo y el acusativo, existe también el genitivo, al menos en la lengua estándar. Datif ve akuzatifin yanı sıra, en azından standart dilde, genitif de vardır. Окрім давального та знахідного, існує ще й родовий відмінок, принаймні в стандартній мові.

Der Genitiv ist in vielen Redewendungen notwendig aber trotzdem in seinem Umfang stark eingeschränkt, wenn nicht sogar vom Aussterben bedroht. The genitive is necessary in many expressions, but its scope is still very limited, if not threatened with extinction. El genitivo es necesario en muchos modismos pero, sin embargo, su alcance está muy limitado, si no amenazado de extinción. Le génitif est nécessaire dans de nombreux idiomes, mais est néanmoins fortement limité dans sa portée, voire menacé de disparition. Genitif birçok deyimde gereklidir, ancak yine de yok olma tehdidi altında değilse bile kapsamı ciddi şekilde sınırlıdır. Родовий відмінок необхідний у багатьох ідіомах, але все ж його сфера застосування сильно обмежена, якщо не під загрозою зникнення. Das ist aber eine andere Geschichte. But that's another story. Pero esa es otra historia. Ama bu başka bir hikaye. Але це вже інша історія.