×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Dictus Te Nacare (album), Bethlehem: Tagebuch Einer

Bethlehem: Tagebuch Einer

Ich ernannte die Elektrizität zum Gebein meiner Sinne und bevor ich erregt ausspie, tötete ich das Morgen, um zu sehen ob es tiefer fiel

Ich wartete Jahrhunderte und man sagte mir, daß eine Scheibe Brot überdauert Ich nähte den Grund ein aber konnte ihn nicht erreichen es ist nicht das gleiche aber wie du siehst, verschieden

Ich fand dich zuweilen heraus um ja mehrmals von mir gesehen zu werden

Unterhalb, es ist unterhalb das verschmutzte Abteil benötigt meine Zeit

Und ich erbrach meine Schimäre als sich das kranke Fleisch von mir abwandte


Bethlehem: Tagebuch Einer Bethlehem: Diary of one Belén: Diario de una ベツレヘム:一人の日記 Belém: Diário de um Вифлеем: Дневник одного

Ich ernannte die Elektrizität zum Gebein meiner Sinne und bevor ich erregt ausspie, tötete ich das Morgen, um zu sehen ob es tiefer fiel I made electricity the bones of my senses and before I spat excitedly I killed the morning to see if it fell deeper

Ich wartete Jahrhunderte und man sagte mir, daß eine Scheibe Brot überdauert Ich nähte den Grund ein aber konnte ihn nicht erreichen es ist nicht das gleiche aber wie du siehst, verschieden I waited centuries and I was told that a slice of bread survived I sewed the bottom but couldn't reach it it's not the same but as you see, different

Ich fand dich zuweilen heraus um ja mehrmals von mir gesehen zu werden I found you out sometimes to be seen by me several times

Unterhalb, es ist unterhalb das verschmutzte Abteil benötigt meine Zeit Below, it's below the dirty compartment takes my time

Und ich erbrach meine Schimäre als sich das kranke Fleisch von mir abwandte And I vomited my chimera as the diseased flesh turned away from me