Die Türklingel - Leicht Deutsch Lernen
The doorbell - Learn German easily
Kapı Zili - Kolayca Almanca öğrenin
Die Türklingel
The doorbell
ドアベル
Kapı zili
Ein Priester geht eines Tages die Straße entlang, als er einen sehr kleinen Jungen bemerkt, wie er versucht eine Türklingel an einem Haus auf der gegenüberliegenden Straßenseite zu drücken. Allerdings ist der Junge sehr klein und die Türklingel ist zu hoch für ihn, um sie zu erreichen.
A priest walks down the street one day when he notices a very young boy trying to press a doorbell on a house across the street.
Un sacerdote camina por la calle un día cuando se da cuenta de que un niño muy pequeño intenta tocar el timbre de una casa al otro lado de la calle. Sin embargo, el niño es muy pequeño y el timbre de la puerta está demasiado alto para que lo alcance.
Certo dia, um padre caminhava pela rua quando viu um menino muito jovem tentando tocar a campainha de uma casa do outro lado da rua.
Однажды священник идет по улице и замечает очень маленького мальчика, пытающегося позвонить в дверь дома напротив. Однако мальчик очень мал, и дверной звонок слишком высок, чтобы он мог до него дотянуться.
Bir rahip, caddenin karşısındaki bir evde bir kapı zili basmaya çalışırken çok genç bir oğlan fark ettiğinde bir gün sokakta yürür.
Nachdem sich der Priester die Bemühungen des Jungen eine Weile angeschaut hat, geht der Priester zu dem Jungen hin. Er stellt sich hinter den kleinen Kerl, legt seine Hand sanft auf die Schulter des Jungen, beugt sich nach vorne und klingelt an der Tür. Er hockt sich neben den Jungen hin und lächelt freundlich.
However, the boy is very small and the doorbell is too high for him to reach.
Después de observar los esfuerzos del niño por un rato, el sacerdote se acerca al niño. Se para detrás del pequeño, pone su mano suavemente sobre el hombro del niño, se inclina hacia adelante y toca el timbre. Se pone en cuclillas junto al niño y sonríe amablemente.
Depois que o padre observa os esforços do menino por um tempo, o padre se aproxima do menino. Ele fica atrás do menininho, põe a mão suavemente no ombro do menino, se inclina para frente e toca a campainha. Ele se agacha ao lado do menino e sorri agradavelmente.
Посмотрев некоторое время на усилия мальчика, священник подходит к мальчику. Он стоит позади маленького парня, нежно кладет руку ему на плечо, наклоняется вперед и звонит в дверь. Он садится на корточки рядом с мальчиком и добродушно улыбается.
Ancak, çocuk çok küçük ve zili ulaşamayacak kadar yüksek.
Dann fragt er: „Und was nun mein kleiner Mann?“ Und der kleine Junge antwortet: „Jetzt rennen wir!“
After the priest has watched the boy's efforts for a while, the priest goes to the boy.
Luego pregunta: “¿Y ahora qué, mi pequeño?” Y el pequeño responde: “¡Ahora vamos a correr!”.
Depois que o padre observa os esforços do menino por um tempo, o padre vai até o menino.
Потом спрашивает: «А что теперь мой человечек?» А мальчишка отвечает: «А теперь побегаем!»
Rahip çocuğun çabalarını bir süre izledikten sonra rahip çocuğa gider.
***
He stands behind the little guy, puts his hand gently on the boy's shoulder, leans forward, and rings the doorbell.
Ele fica atrás do menininho, põe a mão suavemente no ombro do menino, se inclina para frente e toca a campainha.
Küçük adamın arkasında durur, elini hafifçe çocuğun omzuna koyar, öne doğru eğilir ve zili çalar.
Learn-German-Easily.com |
He squats down next to the boy and smiles friendly.
Ele se agacha ao lado do menino e sorri amigavelmente.
Çocuğun yanında çömelir ve arkadaşça gülümser.
Leicht-Deutsch-Lernen.com |
Then he asks: "And what now my little man?" And the little boy answers: "Now we run!"
Sonra sordu: "Peki ya şimdi benim küçük adam?"
erstellt von Lucas Kern
***