065 - Christopher vs Jehova, oder Kurznachrichten...
Christopher|versus|Jehovah|or|short messages
065 - Cristóbal contra Jehová, o la noticia...
065 - Christopher vs Jehovah, oftewel nieuwsflits...
065 - Cristóvão vs Jeová, ou novidade...
065 - Christopher, Yehova'ya karşı ya da flaş haber...
065 - Christopher vs Jehova, or Short Messages...
[ Intro ] Als ich am Vatertag durch die Wälder gezogen bin und am Ende der Tour eigentlich nur meinen Vater überschwänglich umarmen wollte, da waren wir beide auch – Gans (Wortspiel: ganz) am Boden.
|when|I|on|Father's Day|through|the|forests|walked|am|and|at the|end|of the|tour|actually|only|my|father|exuberantly|to hug|wanted|there|were|we|both|also|goose|wordplay|completely|on the|ground
[ Intro ] As I was wandering through the woods on Father's Day and at the end of the tour just wanted to hug my father exuberantly, we both were – Goose (wordplay: whole) on the ground.
Und wie das passiert ist, dass weiß ich nicht mehr.
and|how|that|happened|is|that|know|I|not|anymore
And how that happened, I don't remember.
[ Musik: Gans am Boden ]
music|goose|in the|ground
[ Music: Goose on the Ground ]
Und das im Intro war wie immer der Maxim vom Junggesellen-Podcast.
and|the|in the|intro|was|as|always|the|Maxim|of the||
And what was in the intro was, as always, Maxim from the Bachelor Podcast.
Da solltet Ihr auch, äh, ach was … Da hören sowieso mehr zu als hier.
there|should|you|also|uh|oh|what|there|listen|anyway|more|to|than|here
You should also, uh, oh whatever... More people listen there anyway than here.
Man soll es nicht für möglich halten.
one|should|it|not|for|possible|to consider
One shouldn't believe it.
Da hat man mal Geburtstag und einigen Podcastern fällt das sogar noch auf.
there|has|one|once|birthday|and|some|podcasters|falls|this|even|still|on
You have a birthday and some podcasters even notice it.
Ich kann mir nicht mal Geburtstage merken, wenn man sie mir auf 'en ( Umgspr: den ) Hintern tätowieren würde.
I|can|myself|not|even|birthdays|remember|if|one|them|to me|on|the|||butt|to tattoo|would
I can't even remember birthdays, even if they were tattooed on my ass.
Und schon aus diesem Grunde möchte ich mich recht herzlich für die Mails und SMSen von Fahrenheits Boberle, dem Junggesellen Maxim, dem American Hamburger und nicht zuletzt dem "Podsafe Metal Pilot" Christian und seiner Frau bedanken.
and|already|from|this|reason|would like|I|myself|very|cordially|for|the|emails|and|SMS|from|Fahrenheit's|Boberle|the|bachelor|Maxim|the|American|Hamburger|and|not|last|the|Podsafe|Metal|Pilot|Christian|and|his|wife|to thank
And for this reason alone, I would like to sincerely thank Fahrenheit's Boberle, the bachelor Maxim, the American Hamburger, and last but not least "Podsafe Metal Pilot" Christian and his wife for the emails and texts.
Den absoluten Vogel haben aber Sun und Kobra abgeschossen.
the|absolute|bird|have|but|Sun|and|Cobra|shot down
But Sun and Kobra really took the cake.
Susanne und Norbert fühlten sich nämlich berufen, der Feuerfliege einen iTunes-Gutschein zu schenken.
Susanne|and|Norbert|felt|themselves|namely|called|the|firefly|a|||to|give
Susanne and Norbert felt called to give the firefly an iTunes gift card.
Vielen Dank ihr Beiden.
many|thanks|you (plural)|both
Thank you both.
Auch wenn ich nicht so der Geburtstagsliebhaber bin und mein Schlüpfdatum eigentlich gar nicht feiere, bin ich immer in der Lage einen Gutschein von iTunes unterzubringen.
even|if|I|not|so|the|birthday lover|am|and|my|hatch date|actually|at all|not|celebrate|am|I|always|in|the|position|a|voucher|of|iTunes|to place
Mesmo que eu não seja muito um amante do aniversário e não comemore minha data de nascimento, sempre posso acomodar um voucher do iTunes.
Even though I'm not really a birthday lover and don't actually celebrate my hatch date, I'm always able to make use of an iTunes gift card.
Heute gibt's mal eine kleine Zwischenfolge auf die Ohren.
today|is|once|a|small|interim episode|to|the|ears
Hoje tem um pequeno episódio nas orelhas.
Today there's a little interlude for your ears.
Wobei das unregelmäßige Erscheinen vorerst leider der Alltag bleiben wird.
whereby|the|irregular|appearance|for the time being|unfortunately|the|everyday life|will remain|will
Unfortunately, the irregular appearance will remain the norm for now.
Neineineinein, ich höre nicht auf.
no no no no|I|hear|not|off
No no no no, I won't give up.
Aber "Alles neu, macht der Mai", also eher der Juli.
but|everything|new|makes|the|May|so|rather|the|July
But "Everything new, makes May", so rather July.
Und dass, weil ich gerade umziehe.
and|that|because|I|just|am moving
And that's because I'm currently moving.
Und neben diversen Überstunden auch noch renovieren darf.
and|besides|various|overtime|also|still|to renovate|is allowed
And on top of various overtime, I also get to renovate.
Die Liesel und ich versuchen nämlich, uns in den Profistatus einer Beziehung zu bringen.
the|Liesel|and|I|try|namely|ourselves|into|the|professional status|of a|relationship|to|to bring
Liesel e eu estamos tentando nos colocar no status profissional de um relacionamento.
Liesel and I are trying to bring ourselves to the professional status of a relationship.
Und in der neuen Wohnung wird dann sogar ein eigener Gänsestall namens Studio gebaut, aus dem es dann wieder aus voller Kehle heißen wird, Willkommen bei "Gans am Boden".
and|in|the|new|apartment|will|then|even|a|own|goose stable|named|studio|built|from|it|it|then|again|from|full|throat|to be called|will|welcome|at|goose|on the|ground
And in the new apartment, a dedicated goose coop called Studio will even be built, from which it will again be shouted at full volume, Welcome to "Goose on the Ground".
Doch nun zur heutigen Folge, die da heißen wird "Christopher versus Jehova".
but|now|to the|today's|episode|which|there|will be called|will|Christopher|versus|Jehovah
But now to today's episode, which will be called "Christopher versus Jehova".
Eigentlich geht es zwar mehr um Kurznachrichten als um Religion, aber das zu erklären spar ich mir.
actually|goes|it|indeed|more|about|short messages|than|about|religion|but|that|to|to explain|save|I|myself
Actually, it's more about short messages than about religion, but I'll spare you the explanation.
Das mit der Religion übrigens bedeutet jetzt nicht, dass ich Euch mit 'ner ( Umgspr: einer ) Schubkarre in'en ( Dialekt: in den ) Himmel schieben möchte, sondern dass ich mir Gedanken über … Ach, hört doch einfach zu.
the|with|the|religion|by the way|means|now|not|that|I|you|with|a (colloquial)|||wheelbarrow|into (dialect)||||heaven|push|would like|but|that|I|for myself|thoughts|about|oh|listen|just|simply|to
By the way, the thing about religion doesn't mean that I want to push you into heaven with a wheelbarrow, but that I'm thinking about... Oh, just listen.
Am 6.
on the
On the 6th.
Juli war es wieder soweit.
July|was|it|again|time
Of July, it was that time again.
In Köln am Rhein wurde wieder der Christopher Street Day zelebriert.
in|Cologne|on the|Rhine|was|again|the|Christopher|Street|Day|celebrated
In Cologne on the Rhine, the Christopher Street Day was celebrated once more.
Und während im Rheinland das Armageddon für Homophobiker* abgehalten wurde und es an allen Ecken in den schönsten und wärmsten Regenbogenfarben schimmerte, verschwanden die überall vertretenen grauen Mäuse, die einem sonst schon am frühen Morgen einen Wachturm* um die Ohren ballern, in den Schutz ihrer geheiligten Reichskönigssäle*.
and|while|in the|Rhineland|the|Armageddon|for|homophobes|held|was|and|it|at|all|corners|in|the|most beautiful|and|warmest|rainbow colors|shimmered|disappeared|the|everywhere|represented|gray|mice|which|one|otherwise|already|in the|early|morning|a|watchtower|around|the|ears|to shoot|in|the|protection|of their|sacred|Empire King's Halls
And while in the Rhineland the Armageddon for homophobes was held and at every corner shimmered in the most beautiful and warmest rainbow colors, the gray mice, who otherwise would have been blasting a watchtower at you early in the morning, disappeared into the protection of their sanctified imperial halls.
Wo sonst triste Einöde und farblose Passanten ihrer Geschäftigkeit nachgingen, frönten am Samstag die gleichgeschlechtlichen Regenbogen-Fanatiker ihrem besonderen Tag.
where|otherwise|dreary|wasteland|and|colorless|passersby|their|busyness|went after|indulged|on|Saturday|the|same-sex|||their|special|day
Onde, de outra forma, terreno baldio sombrio e transeuntes incolores passavam por sua azáfama, os fanáticos do arco-íris do mesmo sexo entregavam-se ao seu dia especial no sábado.
Where otherwise dreary desolation and colorless passersby went about their business, on Saturday the same-sex rainbow fanatics indulged in their special day.
Wobei sie wieder einmal zeigten, was sie denn dann von den Wachturmträgern so unterscheidet.
in which|they|again|once|showed|what|they|then|then|of|the|Watchtower bearers|so|distinguishes
Where they once again showed what distinguishes them from the Watchtower bearers.
Während bei Jehovas Zeugen nur ein paar Ausgesuchte nach dem Tode das Himmelreich erlangen können, zeigten wieder einmal jede Menge bunter und schriller Vögel, dass sie auch schon zu Lebzeiten auf Wolke Sieben in Stellung 69 sein können.
while|at|Jehovah's|Witnesses|only|a|few|chosen ones|after|the|death|the|kingdom of heaven|attain|can|showed|again|once|every|amount|colorful|and|louder|birds|that|they|also|already|to||on|cloud|seven|in|position|be|can
Enquanto com as Testemunhas de Jeová apenas alguns poucos selecionados podem alcançar o reino dos céus após a morte, mais uma vez muitos pássaros coloridos e estridentes mostraram que eles podem estar na posição 69 na nuvem nove enquanto ainda estão vivos.
While only a few chosen ones among Jehovah's Witnesses can attain the Kingdom of Heaven after death, a whole bunch of colorful and flamboyant characters once again demonstrated that they can also be on cloud nine in position 69 while still alive.
Ich hätte schon gerne mal zwei von den jehovierten* Mauerblümchen gesehen, die sich mit ihrer Club-Zeitschrift an den Rand der Parade gestellt hätten.
I|would|already|like|once|two|of|the|Jehovah's|wallflowers|seen|which|themselves|with|their|||at|the|edge|of the|parade|placed|would have
Eu gostaria de ter visto duas das flores da parede do jehoved * que estariam na beira do desfile com a revista do clube.
I would have liked to see two of those wallflowers from the Jehovah's Witnesses who would have stood at the edge of the parade with their club magazine.
Am besten Zwei empörte mit so 'nem ( Umgspr: einem ) „Sünde!
the|best|two|outraged|with|such|a|colloquial|one|sin
Best two outraged with a look like "Sin!"
Sünde!“-Blick.
sin|glance
"Sin!"-look.
Wobei die Zwei nach der Parade dann bestimmt hätten ihre grauen Röckchen desinfizieren müssen.
whereby|the|two|after|the|parade|then|certainly|would have|their|gray|skirts|to disinfect|must
Whereas the two would definitely have to disinfect their gray skirts after the parade.
Apropos Röckchen.
regarding|little skirt
Speaking of skirts.
Denn den müssen die wachturm-schwingenden Mädels der Zeugen Jehovas ganz offiziell tragen.
for|the|must|the||swinging|girls|of the|Witnesses|Jehovah's|completely|officially|wear
Because the girls waving the watchtowers of the Jehovah's Witnesses have to wear them officially.
Denn Weibchen dürfen bei denen keine Hosen anziehen.
for|females|are allowed|in|them|no|pants|to wear
Because females are not allowed to wear pants in their case.
Vermutlich, weil man sie sonst nicht mehr von den Kerlen unterscheiden könnte.
presumably|because|one|them|otherwise|not|more|from|the||distinguish|could
Presumably, because otherwise you couldn't tell them apart from the guys.
Was wohl auch der Grund zu sein scheint, warum Schotten nicht Erzeuger, äh, Zeuge von diesem Jehova* werden können.
what|probably|also|the|reason|to|to be|seems|why|Scots|not|producers|uh|witness|of|this|Jehovah|to become|can
Which seems to be the reason why Scots cannot become producers, uh, witnesses of this Jehovah*.
Die scheiden, wenn man es genau nimmt, sogar in doppelter Form aus, denn bei den Schotten tragen die Männer nicht nur Röcke, sondern sie teilen auch ihr Geld nicht mit anderen.
the|separate|if|one|it|exactly|takes|even|in|double|form|out|because|among|the|Scots|wear|the|men|not|only|skirts|but|they|share|also|their|money|not|with|others
They actually separate in double form, because Scottish men not only wear skirts, but they also do not share their money with others.
Es lebe die Sparsamkeit.
it|lives|the|frugality
Long live frugality.
Was mich wiederum vermuten lässt, dass sich die „Erwachet“*-Fetischisten auch bei ihrer Mitgliederauswahl in unseren Kreisen so ihre Gedanken machen müssen.
what|me|again||lets|that|themselves|the|Awake|fetishists|also|in|their|member selection|in|our|circles|so|their|thoughts|to make|must
O que, por sua vez, me leva a suspeitar que os fetichistas da "Despertai" * também devem transmitir seus pensamentos aos membros de nossos círculos.
This makes me suspect that the "Awake!"*-fetishists also have to think about their member selection in our circles.
Da können sie sich auch was sparen.
there|can|they|themselves|also|something|save
They can save something there too.
Denn auch wir Deutschen haben Sparsame unter uns.
for|also|we|Germans|have|frugal ones|among|us
For we Germans also have frugal people among us.
Und ich bin mir sicher, dass sie sich die Missionierung von Schwaben auch schenken könnten, da die Schwaben ja bekanntlich die Schotten der BRD sind.
and|I|am|myself|sure|that|they|themselves|the|missioning|of|Swabians|also|to give|could|since|the|Swabians|indeed|known|the|Scots|of the|Federal Republic of Germany|are
E tenho certeza de que você também poderia se dar a missão de suábios, já que os suábios são conhecidos como escoceses da RFA.
And I am sure that they could also do without the missionizing of the Swabians, as the Swabians are known to be the Scots of the Federal Republic of Germany.
Ist doch was Feines.
is|indeed|something|fine
That's something nice.
Da können sich also endlich auch mal die Zeugen was sparen.
there|can|themselves|also|finally|also|once|the|witnesses|something|save
So finally, the witnesses can save something too.
Aber nun zurück zu den Jüngern der Regenbogenfahne.
but|now|back|to|the|disciples|of the|rainbow flag
But now back to the disciples of the rainbow flag.
Denn auch diese können sich locker etwas sparen.
for|also|these|can|themselves|easily|something|to save
Because even they can easily save a little.
Nämlich die Missionierung von Ökos.
namely|the|missioning|of|eco-fans
Namely the missionizing of eco-fans.
Denn nirgends in der Welt wäre der Ruf nach "Jute statt Plastik"* überflüssiger als hier.
for|nowhere|in|the|world|would be|the|call|for|jute|instead of|plastic|more superfluous|than|here
Because nowhere in the world would the call for "jute instead of plastic"* be more unnecessary than here.
Und so möchte ich schon aus Sicherheitsgründen all den feiernden Homos* aus voller Kehle zurufen "Gib Gummi".
and|so|would like|I|already|for|safety reasons|all|the|celebrating|homos|from|full|throat|to call out|give|rubber
And so, for safety reasons, I would like to shout at all the celebrating gays* at the top of my lungs, "Go for it!".
Wenn das hier ein Fußballspiel wäre, stünde es nach meiner Auffassung nun schon Zwei zu Null für den Ersten FC* Regenbogen.
if|this|here|a|football game|were|would stand|it|according to|my|opinion|now|already|two|to|zero|for|the|first|FC|Rainbow
If this were a football match, in my opinion it would already be two to zero for the First FC* Rainbow.
Wobei die Sportsfreunde aus dem Reichskönigssaal vor der anderen Hütte noch nicht einmal hätten torgefährlich werden können.
in which|the|sports friends|from|the|Imperial King's Hall|in front of|the|other|hut|not even|not|once|could|goal dangerous|become|can
Por isso, os torcedores do Reichskönigssaal em frente à outra cabana nem poderiam ser perigosos para o gol.
Whereas the sports friends from the imperial king's hall couldn't even become a goal threat in front of the other hut.
Und das noch nicht einmal, wenn es nur um die Namensgebung ginge.
and|that|not|not|once|if|it|only|for|the|naming|were
E nem que fosse apenas para dar um nome.
And not even if it was just about naming.
Denn beim Schreiben von Christopher und Jehova blinkte mir sofort die Autokorrektur meines PCs in die Augen.
for|at the|writing|of|Christopher|and|Jehovah|blinked|me|immediately|the|autocorrect|of my|PC|in|the|eyes
Because when writing Christopher and Jehovah, my PC's autocorrect immediately caught my eye.
Beim Vergleich der Ersatzauswahl schoben dann die Gleichgeschlechtlichen locker zum Drei zu Null ein.
in the|comparison|the|substitute selection|pushed|then|the|same-sex|easily|to|three|to|zero|in
When comparing the alternative selection, the same-sex players casually scored three to zero.
Denn den Namen Jehova möchte mein PC lieber in Casanova umändern.
for|the|name|Jehovah|would like|my|PC|rather|to|Casanova|change
Porque meu pc prefere mudar o nome de Jeová para Casanova.
Because my PC prefers to change the name Jehovah to Casanova.
Und das passt ja dann schon wieder ganz klar besser zur Regenbogenszene.
and|that|fits|indeed|then|already|again|quite|clearly|better|to the|rainbow scene
And that fits quite clearly better with the rainbow scene.
Wobei diese dann mit ihrem Änderungsvorschlag sogar hätten noch kontern können.
whereby|these|then|with|their|amendment proposal|even|could|still|counter|could
Although they could have even countered with their amendment proposal.
Denn beim Eingeben von Christopher wird mir als Wortvorschlag sofort Christuskopf angeboten.
for|when|entering|of|Christopher|is|me|as|word suggestion|immediately|Christ's head|offered
Because when I type Christopher, I immediately get Christ's head as a word suggestion.
Und das ist ja, wie überall bekannt, der Stürmerstar, der bei den Angstgegnern der Zeugen Jehovas unter Vertrag ist.
and|this|is|indeed|as|everywhere|known|the|striker star|who|with|the|fear opponents|of the|witnesses|Jehovah's|under|contract|is
And that is, as is well known everywhere, the star striker who is under contract with the fearsome opponents of the Jehovah's Witnesses.
Aber bevor wir uns hier religiös festlabern ( Umgspr: labern = unterhalten, viel reden ), widmen wir uns noch ein paar Kurznachrichten.
but|before|we|ourselves|here|religiously|to talk firmly|colloquial|to talk||much|to speak|to dedicate|we|ourselves|still|a|few|short news
But before we get too religiously bogged down here (colloquial: bogged down = to chat, to talk a lot), let's turn to a few short news items.
Obwohl die EM* 2008 vorbei ist, muss ich noch einmal darauf zurückkommen.
although|the|European Championship|over|is|must|I|still|once|on it|to come back
Although the European Championship 2008 is over, I have to come back to it once more.
Wer die Spiele der Deutschen verfolgt hat, musste unserer Kanzlerin beim Jubeln zugucken.
who|the|games|of the|Germans|followed|has|had to|our|Chancellor|while|celebrating|to watch
Anyone who followed the German games had to watch our Chancellor celebrating.
Normalerweise würde ich jetzt über die Ausführung oder die Technik lästern.
usually|would|I|now|about|the|execution|or|the|technique|to criticize
Normally, I would now criticize the execution or the technique.
Vermutlich "und".
presumably|and
Probably "and".
Aber wer Angela* in ihrem altrosa Kostümchen jubeln sah oder ihr kleines Graues genießen durfte, ahnt, dass selbst ich nichts mehr dazu sagen kann.
but|who|Angela|in|her|light pink|costume|to cheer|saw|or|her|little|gray|to enjoy|was allowed|suspects|that|even|I|nothing|more|to it|to say|can
But anyone who saw Angela celebrating in her light pink outfit or got to enjoy her little gray one can guess that even I have nothing more to say about it.
Ich schaute nur stumm vor Glück in meinen Fernseher und war dankbar, dass der Bildschirm nicht explodierte.
I|looked|only|silently|in front of|happiness|in|my|television|and|was|grateful|that|the|screen|not|exploded
I just stared silently in happiness at my television and was grateful that the screen didn't explode.
Ich fand, sie hatte eine Ausstrahlung wie die uneheliche Schwester von Tinky Winky, Laa Laa und Po ( von den Teletubbies ) und so.
I|found|she|had|a|charisma|like|the|illegitimate|sister|of|Tinky|Winky|Laa|Laa|and|Po|of|the|Teletubbies|and|so
Achei que ela tinha um carisma como a irmã ilegítima de Tinky Winky, Laa Laa e Po (dos Teletubbies) e outras coisas.
I thought she had a presence like the illegitimate sister of Tinky Winky, Laa Laa, and Po (from the Teletubbies) and so on.
Vermutlich würde sie den Namen Farbi-Blindi ( Wortspiel: Farbenblind ) tragen.
presumably|would|she|the|name|color|blind|wordplay|colorblind|wear
Presumably, she would be named Color-Blind (a play on words: color blind).
EM 08, die Zwote* ( umgspr: die Zweite ).
European Championship|the|second|colloquial|the|second
EM 08, the Second* (colloquial: the Second).
Selbst wer eingefleischter Fußballfan ist, dürfte über das Ende der EM mehr als glücklich sein, denn wenn ich auch nur einen Tag länger das blöde Geblubber und das dazu passende Gesicht von Güni "The Brain" Netzer* hätte ertragen müssen, hätte ich gekotzt.
even|who|die-hard|soccer fan|is|may|about|the|end|of the|European Championship|more|than|happy|to be|because|if|I|also|only|one|day|longer|the|stupid|chatter|and|the|to it|matching|face|of|Güni|the|Brain|Netzer|would have|to endure|to have to|would have|I|vomited
Mesmo que você seja um fanático por futebol, você deveria estar mais do que feliz com o fim do Campeonato Europeu, porque se eu tivesse que suportar a choradeira estúpida e a cara igual de Güni "The Brain" Netzer * por apenas um dia mais tempo, eu teria vomitado.
Even those who are die-hard football fans should be more than happy about the end of the EM, because if I had to endure the stupid babble and the matching face of Güni "The Brain" Netzer* for just one more day, I would have thrown up.
Ihr wisst schon, Netzer.
you (plural)|know|already|Netzer
You know, Netzer.
Das ist der Typ mit den angenähten Ellenbögen und dem Blick wie'n ( Umgspr: wie ein ) Mensch auf Probe.
the|is|the|guy|with|the|sewn-on|elbows|and|the|look|like a|colloquial|like|a|human|on|trial
Este é o cara com os cotovelos costurados e parece uma (col .: como a) pessoa em julgamento.
That's the guy with the sewn-on elbows and a look like a (colloquial: like a) person on probation.
Der tolle Rhetoriker, von dem solche Sätze wie "Die meisten Spiele, die 1:0 ausgingen, wurden gewonnen" oder "Kopfball war für mich immer so wat ( Dialekt: was ) ähnliches wie Handspiel" stammen.
the|great|rhetorician|of|whom|such|sentences|like|the|most|games|which|ended|were|won|or|header|was|for|me|always|so|something|dialect|what|similar|like|hand play|originate
The great rhetorician from whom such sentences like "Most games that ended 1:0 were won" or "A header was always something (dialect: something) similar to a handball for me" originate.
Wobei er beim herunterleiern seines Textes immer so nett debil in die Kamera schielt.
in which|he|while|reciting|his|text|always|so|nice|stupid|into|the|camera|squints
While he always looks so pleasantly daft into the camera while reciting his text.
Hat so'n ( Umgspr: so ein ) bisschen was vom hüftkranken Dackel kurz vorm Einschläfern.
has|such a|colloquial|such|a|little|something|of the|hip-sick|dachshund|shortly|before|euthanasia
He has a bit of (colloquial: a bit of) the vibe of a hip-dysplastic dachshund just before being put to sleep.
Humbug Mehrkorn ( Wortspiel für Hartmut Mehdorn ), der Möchtegern Diktator der Bahn AG, mit der Wahnvorstellung, eine Privat-Bimmelbahn aufzubauen, hält sich in der letzten Zeit merkwürdigerweise sehr bedeckt.
nonsense|multi-grain|wordplay|for|Hartmut|Mehdorn|the|wannabe|dictator|of the|railway|Inc|with|the|delusion|a||narrow-gauge railway|to build|holds|himself|in|the|last|time|strangely|very|covered
Humbug Mehrkorn (trocadilho com Hartmut Mehdorn), o suposto ditador da Bahn AG, com a ideia delirante de construir um trem turístico privado, tem curiosamente mantido um perfil baixo recentemente.
Humbug Mehrkorn (a play on words for Hartmut Mehdorn), the wannabe dictator of Deutsche Bahn AG, has strangely kept a low profile lately, with the delusion of wanting to establish a private little train.
Insider vermuten, dass diese fleischgewordene Hirnlosigkeit mit der Ausstrahlung einer nassen Toastscheibe vor hat, etwas Gras über den Pressetrubel um die Bahn wachsen zu lassen.
insiders||that|this|flesh-made|brainlessness|with|the|radiance|of a|wet|slice of toast|in front of|has|something|grass|over|the|press commotion|about|the|train|to grow||
Insiders suspect that this personification of brainlessness, with the charisma of a wet slice of toast, intends to let some grass grow over the media frenzy surrounding the railway.
Denn dann könnte er beizeiten die Preise wieder erhöhen.
for|then|could|he|in time|the|prices|again|increase
Because then he could timely raise the prices again.
Damit er sich und seinem Direktionstisch, an dem nun der Ex-Gewerkschafter Transen-Chef Norbert "The Judas" Hansen Platz nahm, mit erneut höheren Bezügen beglücken kann.
so that|he|himself|and|his|director's table|at|which|now|the||union member|transfers||Norbert|the|Judas|Hansen|place|took|with|again|higher|salaries|to delight|can
So that he can indulge himself and his executive table, where the former unionist transvestite chief Norbert "The Judas" Hansen has now taken a seat, with even higher salaries.
Seit dem 1.7. herrscht das Rauchverbot in deutschen Kneipen.
since|the|prevails|the|smoking ban|in|German|pubs
Since July 1st, there has been a smoking ban in German pubs.
Selbst als Nichtraucher ist mir klar, dass die Bundesregierung außer Holzwolle nix mehr im Schädel zu haben scheint.
even|as|non-smoker|is|to me|clear|that|the|federal government|except|wood wool|nothing|more|in the|skull|to|to have|seems
Even as a non-smoker, I realize that the federal government seems to have nothing in its head except wood wool.
Und alle Unterstützer dieser Kampagne haben auch noch nicht geschnallt, dass unser Staat die wegfallenden Tabaksteuern und die Arbeitslosen aus der Tabakindustrie durch Ersatzsteuern auffangen muss.
and|all|supporters|of this|campaign|have|also|not yet|not|realized|that|our|state|the|falling away|tobacco taxes|and|the|unemployed|from|the|tobacco industry|through|replacement taxes|to catch|must
And all the supporters of this campaign still haven't figured out that our state has to compensate for the lost tobacco taxes and the unemployed from the tobacco industry with substitute taxes.
Und alleine deshalb schon bald wieder eine neue Fantasiesteuer erheben wird.
and|alone|therefore|already|soon|again|a|new|fantasy tax|to impose|will
And for that reason alone, it will soon impose a new fantasy tax.
Gratulation an die militanten Nichtraucher zu dieser Glanzleistung.
congratulations|to|the|militant|non-smokers|for|this|outstanding achievement
Congratulations to the militant non-smokers for this outstanding achievement.
Ja, ich hab jetzt extra leise geredet.
yes|I|have|now|especially|quietly|spoken
Yes, I spoke extra quietly now.
Damit es in Eurem hohlen Schädel nicht so nachhallt.
so that|it|in|your|hollow|skull|not|so|echoes
So that it doesn't echo so much in your hollow skull.
Wenn Euch ach so gesunden Nichtrauchern der Qualm in der Kneipe stört, dann geht gefälligst da nicht rein!
if|you|oh|so|healthy|non-smokers|the|smoke|in|the|pub|bothers|then|go||there|not|inside
If the smoke in the pub bothers you oh so healthy non-smokers, then for goodness' sake don't go in!
Was, bitte schön, soll ich von dem Geisteszustand eines Menschen halten, der sich genau neben einen Raucher setzt und dann meckert, dass der qualmt?
what|please|nice|should|I|of|the|mental state|of a|person|to think|who|himself|exactly|next to|a|smoker|sits|and|then|complains|that|the|smokes
What, pray tell, should I think of the mental state of a person who sits right next to a smoker and then complains that they are smoking?
Mir ist doch lieber, da raucht 'ne ( Umgspr: eine ) ganze Horde, als dass ich wieder 'ne ( Umgspr: eine ) erfundene Steuer bezahlen darf.
to me|is|indeed|rather|there|smokes|a|||whole|horde|than|that|I|again|a|||invented|tax|to pay|may
I would much rather have a whole crowd smoking than have to pay another invented tax.
Die Spritpreise in Deutschland sind so günstig wie nie.
the|fuel prices|in|Germany|are|so|cheap|as|never
Fuel prices in Germany are cheaper than ever.
Zumindest für den Staat.
at least|for|the|state
At least for the state.
Der sich als einziger eine goldene Nase an den betrügerischen Mineralölsteuern verdient.
the|himself|as|only|a|golden|nose|on|the|fraudulent|mineral oil taxes|earns
Which is the only one making a fortune from the fraudulent mineral oil taxes.
Dabei schimpft er ohne Unterlass wie ein Rohrspatz über die gierigen Ölmultis und zeigt in der Presse sogar mit seinen vor Korruption schmierigen Fingern auf sie.
in this context|curses|he|without|interruption|like|a|pipe sparrow|about|the|greedy|oil multinationals|and|shows|in|the|press|even|with|his|for|corruption|greasy|fingers|at|them
Meanwhile, it incessantly curses like a trooper about the greedy oil multinationals and even points at them in the press with its fingers smeared with corruption.
Wer sich noch mal näher damit beschäftigen möchte, höre sich doch bitte einmal Folge 21 an.
who|oneself|again|once|closer|with it|to deal|would like|listen|oneself|please|please|once|episode|to
Anyone who wants to delve deeper into this should please listen to episode 21.
Aber hier zeigt unsere Regierung gerne mal, was sie wirklich gut kann.
but|here|shows|our|government|gladly|sometimes|what|it|really|well|can
But here our government likes to show what it really does well.
Oben beten, unten treten.
above|to pray|below|to kick
Pray above, kick below.
In meinem Postfach tummeln sich jeden Tag Spam-Mails im zwei- bis dreistelligen Bereich herum.
in|my|mailbox|swarm|themselves|every|day|spam||in the||to|three-digit|range|around
Every day, my inbox is filled with spam emails in the two to three-digit range.
Und wenn ich mir nicht gerade den Bauch mit Viagra voll pröffen ( Dialekt: hinein stopfen ) soll, möchte ich mir doch bitteschön den Pullermax* verlängern.
and|if|I|myself|not|just|the|belly|with|Viagra|full|stuff|dialect|in|stuff|should|would like|I|myself|however|please|the|Pullermax|to extend
And when I'm not busy stuffing my belly with Viagra, I would like to extend my Pullermax*.
Soweit hatte ich das schon mal erwähnt.
so far|had|I|it|already|once|mentioned
I had mentioned that before.
Doch nun bekomme ich auch noch von einem Online-Kasino regelmäßig 100 Euronen* geschenkt, an deren Abholung mich ein dubioser Anwalt erinnert.
but|now|receive|I|also|still|from|a|||regularly|euros|gifted|for|whose|pickup|me|a|dubious|lawyer|reminds
But now I also regularly receive 100 euros* as a gift from an online casino, which a dubious lawyer reminds me to collect.
Ich habe mir die Mühe gemacht und mal ein paar davon gesammelt.
I|have|myself|the|effort|made|and|once|a|few|of them|collected
I took the trouble to collect a few of them.
Wobei mich immer ein anderer Anwalt für das gleiche ( korrekt: dasselbe ) Kasino kontaktierte und mir erneut 100 Eurönchen* an die Hand drücken wollte.
where|me|always|another|different|lawyer|for|the|same|correct|the same|casino|contacted|and|me|again|euros|to|the|hand|to press|wanted
However, I was always contacted by a different lawyer for the same (correct: the same) casino who wanted to hand me another 100 euros*.
Mittlerweile habe ich von rund 50 Anwälten des Kasinos Post bekommen.
meanwhile|have|I|from|about|lawyers|of the|casino|mail|received
In the meantime, I have received mail from about 50 lawyers of the casino.
Und dieses zum Anlass benutzt, um mich bei dem Kasino zu bedanken.
and|this|for the|occasion|used|to|myself|at|the|casino|to|to thank
And I used this as an opportunity to thank the casino.
Ich forderte die 50 mal 100 Euro bezugnehmend auf die 50 verschiedenen Anwaltsschreiben auf einmal an und machte den Vorschlag, dass sie sich die Kosten für 49 ihrer Anwälte sparen könnten.
I|requested|the|times|euros|referring|to|the|different|lawyer letters|at|once|for|and|made|the|proposal|that|they|themselves|the|costs|for|their|lawyers|save|could
I requested the 50 times 100 euros referring to the 50 different lawyer letters all at once and suggested that they could save the costs for 49 of their lawyers.
Und ob ich für diesen Verbesserungsvorschlag eventuell einen Bonus bekäme.
and|whether|I|for|this|improvement proposal|possibly|a|bonus|would receive
And whether I might receive a bonus for this suggestion for improvement.
Bin mal gespannt, ob sie sich melden.
am|once|curious|if|they|themselves|to report
I'm curious to see if they will get back to me.
Doch nun mal was Ernstes.
but|now|once|something|serious
But now let's talk about something serious.
Seit dem 1.1.1976, also seit neulich, herrscht in Deutschland die Gurtpflicht.
since|the|thus|since|recently|prevails|in|Germany|the|seat belt requirement
Since January 1, 1976, so recently, there has been a seatbelt requirement in Germany.
Mal abgesehen davon, dass im Zeitalter von immer mehr Airbags der Gurt ohnehin immer überflüssiger wird, sollte es meiner Meinung nach jedem selbst überlassen werden, ob man sich mit Laien-Bondage an sein Auto fesseln möchte.
aside|apart|from that|that|in the|age|of|always|more|airbags|the|belt|anyway|always|superfluous|becomes|should|it|my|opinion|according to|everyone|themselves|left|to be|whether|one|oneself|with|amateurs|bondage|to|his|car|to bind|wants
Apart from the fact that in the age of more and more airbags, the seatbelt is becoming increasingly unnecessary, I believe it should be up to each individual whether they want to tie themselves to their car with amateur bondage.
Ich habe eine starke Abneigung gegen dieses Ding und benutze es als Lokführer und Motorradfahrer sowieso nie.
I|have|a|strong|aversion|against|this|thing|and|use|it|as|train driver|and|motorcyclist|anyway|never
I have a strong aversion to this thing and I never use it as a train driver or motorcyclist anyway.
Warum sollte ich mich also in meinem Auto über dieses überflüssige Ding freuen?
why|should|I|myself|therefore|in|my|car|about|this|unnecessary|thing|to be happy
So why should I be happy about this unnecessary thing in my car?
Wer Klaustrophobie hat oder schwanger ist, kann sich davon befreien lassen, aber wer wie ich weder schwanger ist, auch wenn meine Silhouette so aussehen mag, noch sich vor engen Räumen fürchtet, sondern sich nur total unwohl fühlt, wenn man sich sinnlos an sein Auto fesselt, ist da leider aufgeschmissen.
who|claustrophobia|has|or|pregnant|is|can|oneself|from it|free|let|but|who|like|I|neither|pregnant|is|also|if|my|silhouette|so|to look|may|nor|oneself|in front of|tight|spaces|fears|but|oneself|only|totally|uncomfortable|feels|when|one|oneself|senseless|to|its|car|ties|is|there|unfortunately|in a bind
Quem tem claustrofobia ou está grávida pode se livrar dela, mas quem, como eu, não está grávida, mesmo que minha silhueta seja assim, nem tenha medo de espaços apertados, mas apenas se sente totalmente desconfortável quando você inutilmente na frente de seu carro cativa, infelizmente está perdido lá.
Anyone who has claustrophobia or is pregnant can be exempted from it, but for someone like me who is neither pregnant, even if my silhouette may look that way, nor afraid of tight spaces, but just feels totally uncomfortable being unnecessarily strapped to their car, unfortunately, there is no solution.
Sollte jemand von Euch aus dieser Lage einen legalen Lösungsweg sehen, so schreibe er mir bitte an GansAmBoden@Versanet.de.
should|someone|from|you|out of|this|situation|a|legal|solution path|see|then|write|he|to me|please|to||Versanet|
If any of you see a legal way out of this situation, please write to me at GansAmBoden@Versanet.de.
So.
so
There.
Und nun werde ich mich für einige Zeit von Euch verabschieden müssen, da ich neben der Arbeit noch eine Wohnung renovieren muss.
and|now|will|I|myself|for|some|time|from|you|to say goodbye|must|because|I|besides|the|work|still|a|apartment|to renovate|must
And now I will have to say goodbye to you for a while, as I need to renovate an apartment in addition to my work.
Denn die Liesel und der Firefly haben sich einen gemeinsamen Brunnen gesucht, der ja schließlich eingerichtet werden möchte.
for|the|Liesel|and|the|Firefly|have|themselves|a|common|well|sought|which|indeed|finally|set up|to be|wants
Because Liesel and Firefly have found a shared well that needs to be set up after all.
Und wer weiß, vielleicht haben wir ja auch bald einen kleinen Frosch als Moderationshilfe.
and|who|knows|maybe|have|we|yes|also|soon|a|small|frog|as|moderation aid
And who knows, maybe we will soon have a little frog as a moderation assistant.
Nebenher muss ich dann auch noch ein paar Tage auf meinen Telefonanschluß und somit auf das Internet verzichten.
in addition|must|I|then|also|still|a|few|days|on|my|telephone connection|and|thus|on|the|internet|do without
In the meantime, I will also have to do without my phone connection and thus the internet for a few days.
Aber wenn wir endlich in der neuen Wohnung sind, melden wir uns sofort aus unserem niegelnagelneuen ( Umgspr: vollkommen neu ) Gänsestudio.
but|when|we|finally|in|the|new|apartment|are|will report|we|ourselves|immediately|from|our|brand new|colloquial|completely|new|goose studio
But as soon as we are finally in the new apartment, we will immediately report from our brand new (colloquial: completely new) goose studio.
Bis dahin wünschen die Liesel und der Firefly Euch ein paar angenehme Sommertage.
until|then|wish|the|Liesel|and|the|Firefly|you|a|few|pleasant|summer days
Until then, Liesel and the Firefly wish you a few pleasant summer days.
Bis Bald.
until|soon
See you soon.
www.GansAmBoden.de
www||of
www.GansAmBoden.de
Transkription : Vera Ihrig Erläuterung : Dialekt/Regional = Regional besondere Worte oder Aussprache.
transcription|Vera|Ihrig|explanation|dialect|regional||special|words|or|pronunciation
Transcription: Vera Ihrig Explanation: Dialect/Regional = Regional special words or pronunciation.
Werden nicht überall verstanden und sollten nicht so gesprochen werden.
are|not|everywhere|understood|and|should|not|so|spoken|be
Are not understood everywhere and should not be spoken that way.
Umgspr = Umgangsprache.
colloquial language|colloquial language
Umgspr = colloquial language.
Wird nahezu in ganz Deutschland verwendet und ist überall verständlich.
is|almost|in|all|Germany|used|and|is|everywhere|understandable
Used almost throughout Germany and is understood everywhere.
* Homophobiker = Angst oder Ablehnung vor Homosexualität * Wachturm = Zeitschrift der „Zeugen Jehovas * Zeugen Jehovas = Religionsgemeinschaft, Sekte * Reichskönigssaal, Reichskönigssäle (Mehrzahl) = Versammlungsraum der Zeugen Jehovas * jehovierten = Kunstwort.
homophobe|fear|or|rejection|of|homosexuality|Watchtower|magazine|of the|witnesses|Jehovah's|witnesses|Jehovah's|religious community|sect|Kingdom Hall|Kingdom Halls|plural|meeting room|of the|witnesses|Jehovah's|a coined word|made-up word
* Homophobiker = fear or rejection of homosexuality * Watchtower = magazine of the "Jehovah's Witnesses" * Jehovah's Witnesses = religious community, sect * Kingdom Hall, Kingdom Halls (plural) = meeting room of the Jehovah's Witnesses * jehovierten = coined word.
Dieses Wort gibt es nicht * Jehova = Name für Gott im Alten Testament (Älterer Teil der Bibel) * Erwachet!
this|word|exists|it|not|Jehovah|name|for|God|in the|Old|Testament|(older|part|of the|Bible)|Awake
This word does not exist * Jehovah = name for God in the Old Testament (older part of the Bible) * Awake!
= Steht auf der Zeitschrift der „Wachturm“ als Schlagzeile * Jute statt Plastik = Werbung für umweltfreundliche, wieder verwendbare Taschen aus Jute * Gib Gummi = Redewendung, bedeutet so viel wie „Mach schnell“.
stands|on|the|magazine|the|Watchtower|as|headline|jute|instead of|plastic|advertising|for|environmentally friendly|again|usable|bags|made of|jute|give|rubber|expression|means|so|much|as|make|fast
= appears on the magazine "Watchtower" as a headline * Jute instead of plastic = advertising for environmentally friendly, reusable bags made of jute * Give rubber = idiom, means something like "hurry up".
Bezieht sich auf den Reifenabrieb beim Beschleunigen.
refers|itself|to|the|tire wear|during|acceleration
Refers to tire wear when accelerating.
* Homos = Abkürzung für Homosexuelle * FC = Abkürzung für Fußball-Club * EM = Europameister (hier: im Fußball) * Angela = Bundeskanzlerin Angela Merkel * Zwote = Im modernen Standarddeutsch kommt zwo nur in der gesprochenen Sprache vor.
abbreviation for homosexuals||||abbreviation for football club|||||European champion (here in football)|European champion||||Chancellor Angela Merkel||||in modern standard German 'zwo' only occurs in spoken language|||||||||||
* Homos = abbreviation for homosexuals * FC = abbreviation for football club * EM = European champion (here: in football) * Angela = Chancellor Angela Merkel * Zwote = In modern standard German, 'zwo' only occurs in spoken language.
Es wird im Fernsprechverkehr (= Beim Telefonieren) gelegentlich zur Unterscheidung von zwei und drei verwendet.
it|is|in the|telephone traffic|||occasionally|for the|distinction|of|two|and|three|used
It is occasionally used in telephone communication to distinguish between two and three.
Sonst ist zwo (sowie zwote = zweite) nur umgangssprachlich üblich.
otherwise|is|two|as well as|second||only|colloquially|common
Otherwise, 'zwo' (as well as 'zwote' = second) is only commonly used in colloquial language.
* Netzer = Günther Netzer, ehemaliger Fußballer und nun TV-Kommentator * Pullermax = Pullern kommt von urinieren, Max ist ein Name, also ist hier der Penis gemeint * Euronen/ Eurönchen = Scherzhaft für Euro
Günther Netzer former football player and now TV commentator|||||||||Pullern comes from urinate Max is a name so here the penis is meant|piss|||urinate|||||||||penis||||||
* Netzer = Günther Netzer, former footballer and now TV commentator * Pullermax = 'Pullern' comes from urinate, Max is a name, so here it refers to the penis * Euronen/ Eurönchen = jokingly for Euro
Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden.
heartfelt|thanks|to|Firefly|for|the|friendly|permission|the|contribution|here|to|use
Many thanks to Firefly for the kind permission to use the contribution here.
SENT_CWT:AaQn3dSF=9.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.2
en:AaQn3dSF
openai.2025-01-22
ai_request(all=170 err=0.00%) translation(all=141 err=0.00%) cwt(all=2116 err=5.06%)