"Die Chinesen müssen Teile ihrer Strategie ändern"
|中国人|||||
the|Chinese|must|parts|their|strategy|change
"Los chinos tienen que cambiar partes de su estrategia"
"Les Chinois doivent changer certaines parties de leur stratégie"
"De Chinezen moeten delen van hun strategie veranderen"
"Os chineses têm de alterar partes da sua estratégia".
"Китайцы должны изменить часть своей стратегии".
"The Chinese need to change parts of their strategy"
Europa und China, Deutschland und China – sollen, müssen beide enger zusammenrücken, zusammenarbeiten, eine Demokratie mit einem knallharten Ein-Parteien-Regime, ein liberales Wertesystem mit einer fernöstlichen Autokratie, oder wie man das immer auch bezeichnen soll?
|||||||||更紧密|靠近|||民主|||强硬的|||一党制||自由的|价值观体系|||远东|东亚专制|||||||称呼|
||||||||||||||||rock-solid||||||||||||||||||
Europe|and|China|Germany|and|China|should|must|both|closer|come together|cooperate|a|democracy|with|a|tough|a||||liberal|value system|with|a|far eastern|autocracy|or|how|one|that|always|also|to call|should
Europa y China, Alemania y China: ¿deberían ambos acercarse, trabajar juntos, una democracia con un régimen unipartidista duro, un sistema de valores liberal con una autocracia del Lejano Oriente, o como quieras llamarlo?
유럽과 중국, 독일, 중국은 서로 가깝게 함께 일하고, 함께 일하며, 힘든 일방적 정권을 지닌 민주주의, 먼 동부 독재 체제의 자유주의 체제, 또는 무엇이라 부르기를 원해야합니까?
Europa i Chiny, Niemcy i Chiny – czy obydwa powinny się zbliżyć, współpracować, demokracja z twardym reżimem jednopartyjnym, liberalny system wartości z dalekowschodnią autokracją, czy jakkolwiek to nazwiesz?
Európa a Čína, Nemecko a Čína - mali by sa zblížiť, musia spolupracovať, demokracia s tvrdým režimom jednej strany, liberálny hodnotový systém s autokraciou Ďalekého východu, alebo ako to chcete nazvať?
Europe and China, Germany and China – should, must both come closer together, cooperate, a democracy with a hardline one-party regime, a liberal value system with an East Asian autocracy, or however one might want to call it?
– Am Telefon ist nun Martin Wansleben, Hauptgeschäftsführer des Deutschen Industrie- und Handelskammertages.
|||||万斯莱本|首席执行官|||||德国工商会
on the|phone|is|now|Martin|Wansleben|CEO|of the|German||and|Chamber of Commerce
-이 전화는 독일 상공 회의소의 마틴 완 스레 벤 (Martin Wansleben) 최고 경영자입니다.
– On the phone now is Martin Wansleben, Managing Director of the German Chamber of Industry and Commerce.
Guten Morgen.
good|morning
Good morning.
Martin Wansleben: Guten Morgen, Herr Müller.
Martin|Wansleben|Good|morning|Mr|Müller
Martin Wansleben: Good morning, Mr. Müller.
Müller: Herr Wansleben, passt das?
Müller|Mr|Wansleben|fits|that
완슐벤 씨, 맞습니까?
Müller: Mr. Wansleben, does that fit?
Wansleben: Ja, was passt jetzt schon gerade?
Wansleben|Yes|what|fits|now|already|just
Wansleben : 네, 이미 맞는 것은 무엇입니까?
Wansleben: Áno, čo sa hodí práve teraz?
Wansleben: Yes, what fits right now?
Ich glaube, dass Herr Trump uns dazu zwingt, von vielem von dem, was wir gewohnt waren, so zu haben, Abschied zu nehmen und uns selbst von Bisherigem zu emanzipieren.
||||||||||||我们||习惯||||||||||||过去的事||解放
I|believe|that|Mr|Trump|us|to this|forces|from|much|of|the|what|we|used|were|so|to|to have|farewell|to|to take|and|ourselves|self|from|previous|to|to emancipate
저는 트럼프 씨가 우리가 익숙했던 것에 대해 많이 말하고 과거로부터 자신을 해방 시키도록 강요한다고 믿습니다.
Myslím si, že pán Trump nás núti rozlúčiť sa s mnohými vecami, na ktoré sme boli zvyknutí, a emancipovať sa od toho, čo sme mali predtým.
I believe that Mr. Trump is forcing us to say goodbye to much of what we were used to and to emancipate ourselves from the past.
Um das konkret zu machen: Wir müssen Europa wieder in Schuss kriegen.
|||||||||恢复|状态|
to|the|concrete|to|to make|we|must|Europe|again|in|shape|get
이를 구체적으로 말하면 유럽을 다시 궤도에 올릴 필요가 있습니다.
To make it concrete: We need to get Europe back in shape.
Das stellen wir jetzt fest.
this|establish|we|now|determine
To zisťujeme práve teraz.
We are realizing this now.
Und die Chinesen merken auch, dass es nicht so ganz einfach wird auf der Welt, wenn Märkte wie die USA sich zunehmend schließen.
|||||||||||||||||||||越来越|关闭
and|the|Chinese|notice|also|that|it|not|so|quite|easy|becomes|in|the|world|when|markets|like|the|USA|themselves|increasingly|close
Aj Číňania si uvedomujú, že vo svete to nebude také jednoduché, keď sa trhy ako USA čoraz viac uzatvárajú.
And the Chinese are also noticing that it won't be so easy in the world when markets like the USA are increasingly closing.
Das heißt, auch China wird überlegen müssen, von seiner Politik "China First!
this|means|also|China|will|to consider|must|from|its|policy|China|First
To znamená, že aj Čína bude musieť zvážiť, či sa vzdá svojho hesla "Čína na prvom mieste!
This means that China will also have to reconsider its "China First" policy!
", "China Only!"
", "China Only!"
– da nehmen die sich ja nicht so ganz viel mit den Amerikanern – Abschied zu nehmen, wenn sie wirklich Verbündete brauchen, und da gibt es viele Felder: China, Europa, Afrika, Indien.
||||||||||||||||||盟友|||||||||||
as|take|they|themselves|indeed|not|so|quite|much|with|the|Americans|farewell|to|take|when|they|really|allies|need|and|there|gives|it|many|fields|China|Europe|Africa|India
– they don't really differ much from the Americans – to say goodbye when they really need allies, and there are many areas: China, Europe, Africa, India.
Es ist eine ganze Menge auf der Tagesordnung und das wird auch für die Chinesen einige Änderungen bringen.
it|is|a|whole|amount|on|the|agenda|and|this|will|also|for|the|Chinese|some|changes|bring
Na programe je toho veľa a Číňanom to prinesie aj určité zmeny.
There is a lot on the agenda and this will also bring some changes for the Chinese.
"Politik und Wirtschaft besser voneinander trennen"
politics|and|economy|better|from each other|separate
"Lepšie oddeľte politiku od podnikania"
"Separate politics and economics better"
Müller: Aber so richtig wohl fühlen Sie sich dabei nicht?
|||||||||不
||so|really|well|feel|you|yourself|in this|not
Müller: But you don't really feel comfortable with that, do you?
Wansleben: Ja, da haben Sie recht.
||there|have|you|right
Wansleben: Yes, you're right.
Mit Amerika hatten wir bislang einen guten Partner, mit dem wir ja mehr geteilt haben – Sie haben es ja eben in der Anmoderation gesagt – als nur wirtschaftliche Verbundenheit.
||||||||||||||||||||||开场白|||||联系
||||||||||||||||||||||introduction|||||
with|America|had|we|so far|a|good|partner|with|whom|we|indeed|more|shared|have|you|have|it|indeed|just|in|the|introduction|said|than|only|economic|connection
Doteraz sme mali v Amerike dobrého partnera, s ktorým sme zdieľali viac - ako ste povedali v úvode - ako len hospodárske väzby.
So far, we have had a good partner in America, with whom we have shared more – as you just mentioned in the introduction – than just economic ties.
Wenn jetzt Herr Trump ernst meint – und man hat ja inzwischen den Eindruck, man muss alles ernst nehmen, was er ankündigt -, dann wird sich da viel verändern.
||||||||||||||||认真||||宣布||||||
if|now|Mr|Trump|serious|means|and|one|has|indeed|in the meantime|the|impression|one|must|everything|seriously|take|what|he|announces|then|will|itself|there|much|change
Ak to pán Trump myslí vážne - a človek má teraz dojem, že všetko, čo oznámi, musí brať vážne -, potom sa veľa zmení.
If Mr. Trump means it seriously – and by now, one gets the impression that we have to take everything he announces seriously – then a lot will change.
Nur dann verlieren wir zumindest einen engen wirtschaftlichen Partner.
||||||紧密的|经济的|
only|then|lose|we|at least|a|close|economic|partner
Only then do we at least lose a close economic partner.
Martin Wansleben, Hauptgeschäftsführer des Deutschen Industrie- und Handelskammertags (Deutscher Industrie und Handelskammertag / Jens Schicke)
|||||||工商会||||||希克
Martin|Wansleben|managing director|of the|German|industry|and|||||chamber of commerce|Jens|Schicke
Martin Wansleben, Managing Director of the German Chamber of Industry and Commerce (German Industry and Commerce Chamber / Jens Schicke)
Müller: Sie haben auch immer gesagt, Herr Wansleben, in vielen Gesprächen hier mit dem Deutschlandfunk: Menschenrechtspolitik, die politische Situation allgemein, das Wertesystem, das ist auch für Sie wichtig, das ist für viele Unternehmen wichtig, weil es auch immer wieder Kritik gibt, weil es ja immer wieder auch Druck gibt.
|||||||万斯莱本||||||||||政治|||||||||||||||||||||||||||||||
Müller|you|have|also|always|said|Mr|Wansleben|in|many|conversations|here|with|the|German radio|human rights policy|the|political|situation|generally|the|value system|that|is|also|for|you|important|that|is|for|many|companies|important|because|it|also|always|again|criticism|gives|because|it|indeed|always|again|also|pressure|gives
Müller: Aj vy ste vždy hovorili, pán Wansleben, v mnohých rozhovoroch tu s Deutschlandfunk: politika ľudských práv, politická situácia vo všeobecnosti, hodnotový systém, to je dôležité aj pre vás, to je dôležité pre mnohé spoločnosti, pretože vždy existuje aj kritika, pretože vždy existuje aj tlak.
穆勒:您在与德国之声的许多谈话中也总是说,关于人权政策、政治形势普遍及价值体系,这对您很重要,对许多企业也很重要,因为总是会有批评,因为总是会有压力。
Müller: You have always said, Mr. Wansleben, in many conversations here with Deutschlandfunk: Human rights policy, the political situation in general, the value system, that is also important to you, it is important to many companies, because there is always criticism, because there is always pressure.
Das ist ja äußerst unangenehm.
this|is|indeed|extremely|unpleasant
这实在是极为令人不快。
That is extremely unpleasant.
Dennoch sind die Investitionen ja rasant nach oben geschossen, auch die Gewinne deutscher Unternehmen in China.
|||投资||||||||||||
nevertheless|are|the|investments|indeed|rapidly|to|up|shot|also|the|profits|German|companies|in|China
Napriek tomu investície prudko vzrástli, rovnako ako zisky nemeckých spoločností v Číne.
然而,德国企业在中国的投资和利润急剧上升。
Nevertheless, investments have skyrocketed, as have the profits of German companies in China.
Heiligt dann letztendlich doch das Geld die Mittel?
神圣化|||||||
sanctifies|then|ultimately|indeed|the|money|the|means
Au final, l'argent justifie-t-il les moyens ?
Ospravedlňujú peniaze v konečnom dôsledku prostriedky?
那么钱究竟是否神圣这些手段?
Does money ultimately justify the means?
Wansleben: Sie sprechen den Zwiespalt an.
||||分歧|
||||conflict|
Wansleben|you|speak|the|dilemma|to
Wansleben: Spomínate dichotómiu.
Wansleben:您提到了这个矛盾。
Wansleben: You are addressing the dilemma.
Was wir aber jetzt erleben ist: Es wäre gut gewesen, von vornherein Politik und Wirtschaft besser voneinander zu trennen.
|||||||||||一开始|||||||
what|we|but|now|experience|is|it|would be|good|been|from|the beginning|politics|and|economy|better|from each other|to|to separate
但我们现在经历的是:从一开始将政治和经济更好地分开会是更好的选择。
What we are experiencing now is: It would have been better to separate politics and business from the beginning.
Ich fange bewusst bei den Sanktionen mit Russland an – schwieriges Thema, politisch auch ein schwieriges Thema.
|||||制裁||||||||||
I|start|consciously|with|the|sanctions|with|Russia|on|difficult|topic|politically|also|a|difficult|topic
I consciously start with the sanctions against Russia - a difficult topic, politically also a difficult topic.
Aber immer dann, wenn Politik Wirtschaft zum Faustpfand nimmt, kommt es dazu, dass Verbindungen komplett gekappt werden.
|||||||||||||||切断|
|||||||pawn||||||||cut off|
but|always|then|when|politics|economy|to the|pawn|takes|comes|it|to that|that|connections|completely|cut|are
Ale vždy, keď politika využíva ekonomiku ako tromf pri vyjednávaní, spojenia sa úplne prerušia.
但是每当政治把经济当作抵押品时,往往会导致联系完全断裂。
But whenever politics uses the economy as a bargaining chip, it leads to connections being completely severed.
Das sehen wir jetzt leider bei Amerika.
this|see|we|now|unfortunately|at|America
我们现在可悲地看到这一点在美国。
Unfortunately, we are seeing this now with America.
Dort wird die Macht Amerikas genutzt, um politische und wirtschaftliche Themen durchzusetzen.
|||权力|美国|||||||
there|is|the|power|of America|used|to|political|and|economic|topics|to enforce
Americká moc sa tam využíva na presadzovanie politických a hospodárskych otázok.
在那里,美国的力量被用来推动政治和经济议题。
There, America's power is being used to enforce political and economic issues.
Auch hier wird Wirtschaft als Faustpfand genommen.
also|here|is|economy|as|pawn|taken
Aj v tomto prípade sa ekonomika berie ako vyjednávací žetón.
Here, too, the economy is being used as a pawn.
Ich glaube, wir sind jetzt wieder an dem Punkt, wo dieser Begriff "Wandel durch Handel" eine ganz neue Ernsthaftigkeit bekommt.
||||||||||||变革||||||严肃性|
||||||||||||||||||Seriousness|
I|believe|we|are|now|again|at|the|point|where|this|term|change|through|trade|a|quite|new|seriousness|receives
Je pense que nous sommes revenus au point où cette expression "changement par le commerce" prend un tout nouveau sérieux.
I believe we are now back at the point where the term "change through trade" takes on a whole new seriousness.
Wir plädieren schon sehr dafür, es besser zu trennen.
we|plead|already|very|for it|it|better|to|to separate
Nous préconisons fortement de mieux le séparer.
我们非常支持更好地分开。
We strongly advocate for better separation.
Aber keine Frage: Keinem ist egal, in welchem Land er wie operiert.
|||||||||||操作
but|no|question|no one|is|indifferent|in|which|country|he|how|operates
Mais il n'y a aucun doute : personne ne se soucie de savoir dans quel pays ils opèrent et comment.
但毫无疑问:没有人会在乎他在哪个国家如何运作。
But there is no question: No one is indifferent about in which country they operate.
Müller: Ist das ein bisschen so wie Putin hart zu kritisieren, zu sanktionieren und trotzdem dort Fußball zu spielen?
||||||||||||制裁||||||
Müller|is|this|a|little|so|as|Putin|hard|to|to criticize|to|to sanction|and|nevertheless|there|football|to|to play
Müller : Est-ce un peu comme critiquer sévèrement et sanctionner Poutine et continuer à jouer au football là-bas ?
穆勒:这是不是有点像严厉批评普京,制裁他,但仍然在那里踢足球?
Müller: Is it a bit like criticizing Putin harshly, sanctioning him, and still playing football there?
Wansleben: Das Fußball-Thema sollten wir jetzt mal komplett draußen halten.
Wansleben|the|||should|we|now|once|completely|outside|keep
Wansleben : Nous devrions maintenant garder le sujet du football complètement à l'extérieur.
温斯莱本:我们现在应该完全把足球话题放在一边。
Wansleben: We should completely keep the football topic out of this.
Wenn wir jetzt auch noch den Sport politisieren, dann reden wir gar nicht mehr miteinander.
|||||||政治化|||||||
if|we|now|also|still|the|sport|to politicize|then|talk|we|at all|not|more|with each other
Si maintenant nous politisons aussi le sport, nous ne nous parlerons plus.
如果我们现在还要把体育政治化,那我们就根本无法再交流了。
If we politicize sports now, we won't be able to talk to each other at all.
"Nichts ist besser als eine solide gegenseitige wirtschaftliche Abhängigkeit"
|||||稳固的|||
nothing|is|better|than|a|solid|mutual|economic|dependence
"Rien ne vaut une solide interdépendance économique"
没有什么比牢固的相互经济依赖更好的了。
"Nothing is better than a solid mutual economic dependence"
Müller: Nein, als Beispiel jetzt gefragt, im übertragenen Sinne.
|||||||比喻的|
|||||||figurative|
Müller|no|as|example|now|asked|in the|transferred|sense
Müller : Non, comme exemple maintenant demandé, au sens figuré.
穆勒:不,现在作为例子被问到,这是一种比喻的说法。
Müller: No, asked as an example now, in a figurative sense.
Das heißt, die Politik muss nach wie vor die politische harte Auseinandersetzung, kritische Auseinandersetzung führen, aber die Wirtschaft soll Wirtschaft machen?
|||||||||||对抗|||||||||
that|means|the|politics|must|after|as|still|the|political|hard|confrontation|critical|confrontation|lead|but|the|economy|should|economy|do
Cela signifie que les politiciens doivent encore mener des débats politiques difficiles, des débats critiques, mais les entreprises doivent-elles faire des affaires ?
就是说,政治仍然必须进行政治上的激烈斗争和批判性的对话,但经济应该进行经济活动吗?
That means, politics must still engage in political hard confrontation, critical confrontation, but the economy should do economics?
Wansleben: Ja!
Wansleben|yes
万斯莱本:是的!
Wansleben: Yes!
Das wäre besser.
that|would be|better
That would be better.
Nehmen wir es mal am Beispiel Russland.
take|we|it|as|at the|example|Russia
Let's take Russia as an example.
Nichts ist besser als eine solide gegenseitige wirtschaftliche Abhängigkeit.
nothing|is|better|than|a|solid|mutual|economic|dependence
Rien ne vaut une solide interdépendance économique.
Nothing is better than a solid mutual economic dependence.
Ich weiß um die Ambivalenz dieser Aussage, gerade auch im Hinblick auf die Sanktionen, überhaupt keine Frage.
||||矛盾性||||||||||||
||||||||||view||||||
I|know|of|the|ambivalence|this|statement|especially|also|in the|regard|to|the|sanctions|at all|no|question
Je suis conscient de l'ambivalence de cette déclaration, notamment en ce qui concerne les sanctions, cela ne fait aucun doute.
我知道这句话的双重性,尤其是在制裁方面,毫无疑问。
I am aware of the ambivalence of this statement, especially regarding the sanctions, no question about it.
Keine Illusionen sind da angebracht.
||||合适
no|illusions|are|there|appropriate
Aucune illusion n'est appropriée.
这里没有必要幻想。
No illusions are appropriate here.
Aber ich glaube, wir haben Grund dazu, nachdenklich zu werden, wie gehen wir vor, denn die Amerikaner zeigen uns gerade leider, wenn man Wirtschaft und Politik so vermengt, was dann da für ein Kuddelmuddel herauskommt und welcher Flurschaden weltweit entsteht.
|||||||||||||||||||||||||||vermischt||||||chaos||||collateral damage||
but|I|believe|we|have|reason|for that|thoughtful|to|to become|how|go|we|forward|for|the|Americans|show|us|just|unfortunately|when|one|economy|and|politics|so|mixes|what|then|there|for|a|mess|comes out|and|which|collateral damage|worldwide|arises
Mais je pense que nous avons des raisons de réfléchir à la manière dont nous devrions procéder, car les Américains nous montrent, malheureusement, lorsque l'économie et la politique sont si mélangées, quel genre de gâchis en résulte et quels dommages sont causés aux cultures dans le monde .
但我认为我们有理由思考,我们该如何行动,因为美国人现在可悲地向我们展示了,当经济和政治混合在一起时,会产生什么样的混乱,以及全球会造成什么样的损失。
But I believe we have reason to become thoughtful about how we proceed, because the Americans are unfortunately showing us right now what kind of mess comes out when you mix economy and politics, and what kind of damage is caused worldwide.
Müller: Aber das würde bedeuten, Herr Wansleben, Sie sagen indirekt, die Wirtschaft macht die Politik besser?
|||||||||间接||||||
Müller|but|that|would|mean|Mr|Wansleben|you|say|indirectly|the|economy|makes|the|politics|better
Müller: But that would mean, Mr. Wansleben, you are indirectly saying that the economy makes politics better?
Wansleben: Nein, das sage ich nicht, sondern ich sage: Wenn wirtschaftliche Verbindungen bestehen, dann hat man wenigstens Verbindungen.
Wansleben|no|that|say|I|not|but|I|say|if|economic|connections|exist|then|has|one|at least|connections
Wansleben : Non, je ne dis pas ça, je dis : s'il y a des liens économiques, alors au moins vous avez des liens.
万斯勒本:不,我不是这么说,而是我说:如果存在经济联系,那么至少我们有联系。
Wansleben: No, I am not saying that, rather I am saying: If there are economic connections, then at least you have connections.
Wenn man so agiert, wenn ich das extrem formuliere, was die Amerikaner machen, "Willst Du nicht mein Bruder sein, so schlage ich Dir den Schädel ein", dann hat man überhaupt keine Verbindungen auf Dauer, und das hilft keinem.
||||||||表述|||||||||||||||||||||||||||||
if|one|so|acts|when|I|that|extremely|formulate|what|the|Americans|do|Do you want|you|not|my|brother|to be|then|hit|I|you|the|skull|in|then|has|one|at all|no|connections|for|duration|and|that|helps|no one
Si vous agissez comme ça, si je le dis de manière extrême, ce que font les Américains, "Si tu ne veux pas être mon frère, je te casserai le crâne", alors tu n'as plus longtemps- connexions à terme du tout, et cela n'aide personne.
如果这样行动,如果我极端地表达美国人所做的事情,"你不想做我兄弟,那我就打你一顿",那么最终就根本没有任何联系,这对任何人都没有帮助。
If you act like that, if I put it extremely, what the Americans are doing, "If you don't want to be my brother, I will smash your head in," then you have no connections in the long run, and that helps no one.
Müller: Jetzt haben wir die wirtschaftlichen engen Verbindungen mit China.
Müller|now|have|we|the|economic|close|connections|with|China
Müller : Nous avons maintenant des liens économiques étroits avec la Chine.
穆勒:现在我们与中国有紧密的经济联系。
Müller: Now we have the close economic ties with China.
Wenn wir das richtig gelesen haben, ist China ja seit zwei Jahren der wichtigste Handelspartner, vor den Niederlanden und den USA.
||||||||||||||贸易伙伴||||||
if|we|this|correctly|read|have|is|China|indeed|since|two|years|the|most important|trading partner|before|the|Netherlands|and|the|USA
如果我们没记错的话,中国在过去两年里一直是最大的贸易伙伴,超过了荷兰和美国。
If we read that correctly, China has been the most important trading partner for two years, ahead of the Netherlands and the USA.
Wansleben: Stimmt!
Wansleben|correct
Wansleben: 是的!
Wansleben: That's right!
Müller: Eine erstaunliche Entwicklung.
||惊人的|
Müller|an|astonishing|development
Müller : Un développement incroyable.
Müller: 这是一个惊人的发展。
Müller: An astonishing development.
Und dennoch hat sich politisch dort nicht viel in unserem Sinne getan.
||||||||||利益|
and|yet|has|itself|politically|there|not|much|in|our|sense|done
Et pourtant, politiquement, il ne s'est pas passé grand-chose dans notre intérêt.
然而,政治上在我们意义上并没有太多变化。
And yet, politically not much has happened there in our favor.
Wir haben die Stichworte eben genannt.
|||关键词||
we|have|the|keywords|just|mentioned
Nous venons de mentionner les mots-clés.
我们刚才提到的关键词。
We have just mentioned the keywords.
Wansleben: Ja.
Wansleben|Yes
万斯莱本:是的。
Wansleben: Yes.
"Chinesen müssen anfangen, ihre eigene Politik zu verändern"
Chinese|must|start|their|own|politics|to|to change
"Les Chinois doivent commencer à changer leur propre politique"
“中国人必须开始改变自己的政治”
"Chinese must start to change their own politics"
Müller: Aber ein klares Plädoyer von Ihrer Seite, das weiter auszubauen?
|||清晰的|||||||
||||plea||||||to expand
||a|clear|plea|from|your|side|that|further|to expand
Müller : Mais un appel clair de votre part pour étendre cela davantage ?
穆勒:但是您这边的清晰呼吁,更加发展的呼吁?
Müller: But a clear plea from your side to expand that further?
Wansleben: Ein klares Plädoyer, das weiter auszubauen, und jetzt kommt ein großes Aber: Das Beispiel, was wir jetzt erleben anhand von Amerika, zeigt aber auch, dass die Chinesen anfangen, ihre eigene Politik verändern zu müssen.
||||||扩展||||||||||||||||||||||||||||
|a|||the||||now||||but||||||||||||also|that|the|Chinese|begin|their|own|policy|to change|to|must
Wansleben : Un plaidoyer clair pour étendre cela davantage, et vient maintenant un grand mais : L'exemple que nous voyons maintenant avec l'Amérique montre également que les Chinois commencent à devoir changer leurs propres politiques.
万斯莱本:一个清晰的呼吁,进一步扩大,现在有一个大的但是:我们现在通过美国所经历的例子也表明,中国人开始必须改变自己的政治。
Wansleben: A clear plea to expand that further, and now comes a big but: The example we are currently experiencing in America also shows that the Chinese are starting to change their own policy.
Wir erleben das im Moment kommunikativ.
we|experience|that|in the|moment|communicatively
Nous vivons actuellement cela de manière communicative.
我们目前正在体验这一点沟通。
We are currently experiencing this communicatively.
Es gibt eine große Kommunikationsoffensive in Richtung Europa, auch in Richtung Deutschland.
||||沟通攻势|||||||
it|is|a|big|communication offensive|in|direction|Europe|also|in|direction|Germany
朝着欧洲方向,尤其是德国,正在进行一次大规模的沟通攻势。
There is a large communication offensive towards Europe, also towards Germany.
Dort hat man gute Gespräche mit den Politikvertretern.
|||||||政治代表
there|has|one|good|conversations|with|the|political representatives
在那里,与政治代表进行了良好的对话。
There are good conversations with the political representatives.
Das muss man schon mal sagen.
this|must|one|already|once|say
One must say that.
Aber es ist gar keine Frage: Die Chinesen müssen Teile ihrer Strategie auch ändern, denn sie hatten ja sehr stark die Strategie, dass man ab 2025 überwiegend in China produzieren muss und nicht mehr wirklich dorthin exportieren darf.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||出口|
but|it|is|at all|no|question|the|Chinese|must|parts|their|strategy|also|change|for|they|had|indeed|very|strongly|the|strategy|that|one|from|predominantly|in|China|produce|must|and|not|more|really|there|export|may
Mais il n'y a aucun doute : les Chinois doivent aussi changer des pans de leur stratégie, car ils avaient une stratégie très forte selon laquelle à partir de 2025, il fallait produire principalement en Chine et n'était plus vraiment autorisé à y exporter.
但毫无疑问:中国必须改变其部分战略,因为他们的战略一直是从2025年开始,主要在中国生产,而不再真正允许出口到其他地方。
But there is no question: The Chinese must also change parts of their strategy, because they had a very strong strategy that from 2025 onwards, production must predominantly take place in China and not really be exported there anymore.
Diese Politik wird sich ändern müssen, wenn eine bessere Zusammenarbeit zwischen Europa und China möglich sein soll.
this|policy|will|itself|change|must|if|a|better|cooperation|between|Europe|and|China|possible|be|should
如果想要欧洲和中国之间实现更好的合作,这项政策必须改变。
This policy will have to change if better cooperation between Europe and China is to be possible.
Müller: Das hat Li ja auch schon angedeutet, die vielen Kritikpunkte, die es dort gibt, wenn wir das jetzt rein unternehmerisch oder wirtschaftlich betrachten, dass die Märkte doch nicht offen sind, dass die Marktzugänge manipuliert werden, dass andere chinesische Unternehmen immer irgendwie dabei sein müssen, dass die deutschen Unternehmen als Beispiel sich da nicht voll entfalten können.
||||||||||||||||||||||||||||||||||操控|||||||||||||||||||||展开|
|||||||indicated||||||||||||||||||||||||||market access||||||||||||||||||||||entfalten|
|this|||||||the|||the|||||||||||||that|the|||not||||||||||||||||||||||||||fully|unfold|can
Müller : Li a déjà indiqué que, les nombreux points de critique qu'il y a là, si nous regardons cela d'un point de vue purement entrepreneurial ou économique, que les marchés ne sont pas ouverts, que l'accès au marché est manipulé, que d'autres Chinois les entreprises sont toujours impliquées d'une manière ou d'une autre doivent être que les entreprises allemandes ne peuvent pas se développer pleinement à titre d'exemple.
穆勒:李已经暗示过,那里有很多批评点,如果我们从企业或经济的角度来看,市场并不开放,市场准入受到操控,其他中国企业总是必须参与,而德国企业作为例子无法充分发展。
Müller: Li has already hinted at this, the many points of criticism that exist there, when we look at it purely from a business or economic perspective, that the markets are not open, that market access is manipulated, that other Chinese companies always have to be involved somehow, that German companies, for example, cannot fully develop there.
Ist das wirklich relevant?
||真的|
is|that|really|relevant
Est-ce vraiment pertinent ?
Is that really relevant?
Spüren das die deutschen Unternehmen?
feel|that|the|German|companies
Les entreprises allemandes le ressentent-elles ?
Do German companies feel that?
Wansleben: Das ist relevant bis hin zum Thema Internet.
||||直到||||
||is|relevant|up to|to|to the|topic|internet
Wansleben : C'est pertinent jusqu'au sujet d'Internet.
Wansleben: 这与互联网主题有关。
Wansleben: It is relevant all the way to the topic of the internet.
Wenn Sie dort ein Unternehmen haben und Sie können nicht selbstverständlich meinetwegen die Buchhaltung integrieren in die Konzernbuchhaltung, um mal ein ganz normales Beispiel zu nehmen, dann hat das schon Auswirkungen.
||||||||||当然|||||||集团会计|||||||||||||
|||||||||||for my sake|||||||||||||||||||
if|you|there|a|company|have|and|you|can|not|naturally|for my sake|the|accounting|integrate|into|the|corporate accounting|to|for once|a|quite|normal|example|to|to take|then|has|that|already|effects
如果您在那里有一家公司,而由于我的原因您无法将会计融入到公司的会计中,以一个非常普通的例子来说,这已经会产生影响。
If you have a company there and you cannot, for my part, integrate the accounting into the group accounting, to take a very normal example, then that already has consequences.
– Ich glaube, die Chinesen wissen das.
I|believe|the|Chinese|know|that
——我认为中国人知道这一点。
– I believe the Chinese are aware of that.
Wir sind selber in einem sehr intensiven Dialog mit der chinesischen Seite.
||||||密切的|||||
we|are|ourselves|in|a|very|intensive|dialogue|with|the|Chinese|side
我们自己与中国方面正在进行非常深入的对话。
We ourselves are in a very intensive dialogue with the Chinese side.
Denen ist das bewusst und vielleicht führt ja das amerikanische, leider muss man sagen, schlechte Beispiel dazu, dass sich manches verändert auch im Verhältnis zwischen China und Europa.
|||意识到|||||||||||||||||改变|||||||
them|is|that|aware|and|perhaps|leads|yes|the|American|unfortunately|must|one|say|bad|example|to|that|itself|some things|changes|also|in the|relationship|between|China|and|Europe
They are aware of it, and perhaps the unfortunately bad example set by the Americans will lead to some changes in the relationship between China and Europe.
Müller: Raubkopieren, das war auch immer ein Schlagwort in den vergangenen Jahren.
|盗版||||||||||
|piracy||||||buzzword||||
Müller|piracy|that|was|also|always|a|buzzword|in|the|past|years
Müller : Les copies piratées ont toujours été à la mode ces dernières années.
穆勒:盗版,一直是过去几年的一个热门词汇。
Müller: Piracy has always been a buzzword in recent years.
Wansleben: Ja, aber da gibt es noch mehr.
Wansleben|Yes|but|there|is|it|still|more
Wansleben : Oui, mais il y a plus.
万斯莱本:是的,但还有更多。
Wansleben: Yes, but there is more to it.
Müller: Schutz des geistigen Eigentums, auch immer noch in der Praxis ein großes Problem.
||||产权|||||||||
Müller|protection|of the|intellectual|property|also|still|still|in|the|practice|a|big|problem
Müller : La protection de la propriété intellectuelle reste un gros problème dans la pratique.
穆勒:知识产权保护,至今在实践中仍然是一个大问题。
Müller: Protection of intellectual property is still a major issue in practice.
Wansleben: Es ist die ganze Bandbreite.
|||||范围
Wansleben|it|is|the|whole|range
Wansleben : C'est tout le spectre.
Wansleben:这涵盖了所有的范围。
Wansleben: It's the whole spectrum.
Die Chinesen haben ja auch riesen Herausforderungen im Inland.
|||||巨大的|||
the|Chinese|have|indeed|also|huge|challenges|in the|domestic
Les Chinois ont également d'énormes défis intérieurs.
中国在国内也面临巨大的挑战。
The Chinese also have huge challenges domestically.
Das heißt, sie versuchen, auch ihre Interessen und ihre Probleme zu lösen.
this|means|they|try|also|their|interests|and|their|problems|to|to solve
这意味着他们试图解决自己的利益和问题。
That means they are trying to solve their interests and their problems.
Da muss man sich gar keine Illusionen machen.
there|must|one|oneself|at all|no|illusions|make
One shouldn't have any illusions about that.
Aber jetzt stehen wir vor der Wahl: Fällt die Handelswelt auseinander, oder schaffen die anderen es doch noch, so was wie die WTO weiterzuführen?
||||||||||||||||||||||世贸组织|
but|now|stand|we|before|the|choice|falls|the|trade world|apart|or|manage|the|others|it|still|yet|such|something|like|the|WTO|to continue
Mais maintenant nous sommes face à un choix : le monde commercial va-t-il s'effondrer ou les autres vont-ils encore réussir à faire perdurer quelque chose comme l'OMC ?
但现在我们面临着一个选择:贸易世界正在分崩离析,还是其他国家仍会设法继续像世贸组织这样的东西?
But now we are faced with a choice: Does the trade world fall apart, or can the others still manage to continue something like the WTO?
Die anderen, das sind dann Südamerika, Kanada, China, Russland darf man nicht vergessen, und Indien und Europa natürlich, um diese Länder aufzuzeigen.
|||||南美洲||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||to highlight
the|others|that|are|then|South America|Canada|China|Russia|may|one|not|forget|and|India|and|Europe|of course|to|these|countries|to show
Les autres sont l'Amérique du Sud, le Canada, la Chine, la Russie, il ne faut pas oublier, et bien sûr l'Inde et l'Europe, pour montrer ces pays.
其他国家包括南美洲、加拿大、中国,俄罗斯也不能忘记,当然还有印度和欧洲,这些国家需要指出。
The others include South America, Canada, China, we must not forget Russia, and India and Europe of course, to highlight these countries.
"Kaufen ist überhaupt nicht verboten"
buying|is|at all|not|forbidden
"购买根本不被禁止"
"Buying is not forbidden at all"
"Kaufen ist überhaupt nicht verboten" Müller: Jetzt haben wir, Herr Wansleben, relativ viel in Richtung China gesprochen, deutsche und europäische Unternehmen in China Umgekehrt, China in Europa, das ist ja die Gegenseite der Medaille.
buying|is|at all|not|forbidden|Müller|now|have|we|Mr|Wansleben|relatively|much|in|direction|China|spoken|German|and|European|companies|in|China|conversely|China|in|Europe|that|is|yes|the|opposite side|of the|medal
"购买根本不被禁止" 米勒:现在我们,万斯勒本先生,已经相对多地谈论了中国,德国和欧洲的企业在中国。相反,中国在欧洲,这就是这个问题的另一面。
"Buying is not forbidden at all" Müller: Now we have, Mr. Wansleben, talked quite a bit about China, German and European companies in China. Conversely, China in Europe, that is the other side of the coin.
Umgekehrt, China in Europa, das ist ja die Gegenseite der Medaille.
||||||||另一面||
conversely|China|in|Europe|that|is|yes|the|opposite side|of the|medal
相反,中国在欧洲,这就是这个问题的另一面。
Conversely, China in Europe, that is the other side of the coin.
Da hätten viele, auch Politiker noch vor einigen Jahren gesagt, Vorsicht vor der feindlichen Übernahme Chinas.
|||||||||说|小心|||||
||||||||||||||takeover|
there|would have|many|also|politicians|still|before|some|years|said|caution|against|the|hostile|takeover|of China
Beaucoup, y compris des politiciens, auraient dit il y a quelques années à peine qu'ils devraient se méfier de la prise de contrôle hostile de la Chine.
几年前很多人,包括政治家,会说,要小心中国的敌意收购。
Many, including politicians, would have said a few years ago, be cautious of the hostile takeover by China.
Gilt das immer noch?
applies|that|still|still
这个观点现在仍然适用吗?
Does that still apply?
Wansleben: Ich meine, die Diskussion gibt es ja, wer übernimmt da was.
|||||有||||||
Wansleben|I|mean|the|discussion|exists|it|indeed|who|takes over|there|what
Wansleben : Je veux dire, il y a une discussion sur qui va faire quoi.
Wansleben:我认为这个讨论是存在的,谁在接管什么。
Wansleben: I mean, there is indeed a discussion about who is taking over what.
Es gibt ja auch die Diskussion, dass man seitens der Bundesregierung genauer hingucken will, wenn chinesische Unternehmen in Europa Unternehmen kaufen.
|||||||||的|||||||||||
||||||||von der||||||||||||
it|exists|indeed|also|the|discussion|that|one|on the part|of the|federal government|more closely|wants to look|will|when|Chinese|companies|in|Europe|companies|buy
Il y a aussi une discussion selon laquelle le gouvernement fédéral veut examiner de plus près lorsque des entreprises chinoises achètent des entreprises en Europe.
也有讨论认为,德国联邦政府想在中国企业在欧洲收购公司时更加关注。
There is also the discussion that the federal government wants to take a closer look when Chinese companies buy companies in Europe.
Gerade auch hier in Deutschland kennen wir ja einige Beispiele.
|||||||||例子
just|also|here|in|Germany|know|we|indeed|some|examples
Surtout ici en Allemagne, nous connaissons quelques exemples.
我们在德国这里也知道一些例子。
Especially here in Germany, we know some examples.
Das ist keine Frage: Auch hier brauchen wir mehr Transparenz und eine bessere Zusammenarbeit.
|||||||我们||||||
this|is|no|question|also|here|need|we|more|transparency|and|a|better|collaboration
Cela ne fait aucun doute: là aussi, nous avons besoin de plus de transparence et d'une meilleure coopération.
这不是一个问题:在这里我们也需要更多的透明度和更好的合作。
There is no question: We also need more transparency and better collaboration here.
Was wir erleben ist, dass es da ein gewisses Vertrauensdefizit gibt.
what|we|experience|is|that|there|a||certain|trust deficit|exists
我们所面对的是,确实存在一定的信任缺失。
What we are experiencing is that there is a certain deficit of trust.
Das brauchen wir jetzt dringend, um besser zusammenzuarbeiten.
this|need|we|now|urgently|to|better|to collaborate
我们现在迫切需要这个,以便更好地合作。
We urgently need that now to work better together.
Müller: Kaufen ist ja nicht verboten.
Müller|to buy|is|yes|not|forbidden
穆勒:买东西是没有禁止的。
Müller: Buying is not forbidden.
Wansleben: Kaufen ist überhaupt nicht verboten.
Wansleben|to buy|is|at all|not|forbidden
万斯莱本:买东西根本没有禁止。
Wansleben: Buying is not forbidden at all.
Wir investieren ja auch in China.
we|invest|yes|also|in|China
We are also investing in China.
Müller: Das heißt, Sie haben nichts dagegen, wenn die Chinesen noch mehr investieren?
|||||||如果|||||
Müller|that|means|you|have|nothing|against|if|the|Chinese|even|more|invest
Müller : Cela signifie que cela ne vous dérange pas si les Chinois investissent encore plus ?
Müller: So, you have no objections if the Chinese invest even more?
Das ist gut für uns?
||||我们
this|is|good|for|us
Is that good for us?
Wansleben: Jetzt muss man immer unterscheiden, wer investiert warum und wie.
Wansleben|now|must|one|always|distinguish|who|invests|why|and|how
Wansleben: Now one must always distinguish who invests, why, and how.
Da muss man immer fein unterscheiden.
there|must|one|always|finely|distinguish
Il faut toujours faire une fine distinction.
One must always make fine distinctions.
Grundsätzlich ist es gut, wenn Unternehmen in einem anderen Land investieren können.
fundamentally|is|it|good|when|companies|in|a|other|country|can invest|can
In principle, it is good if companies can invest in another country.
Wir investieren in der ganzen Welt und es ist völlig in Ordnung, wenn unsere Wettbewerber und unsere Partner, in diesem Falle China, in Deutschland oder in Europa investieren können.
|||||世界|||||||||||||||||||||||
we|invest|in|the|whole|world|and|it|is|completely|in|okay|when|our|competitors|and|our|partners|in|this|case|China|in|Germany|or|in|Europe|can invest|can
We invest all over the world and it is perfectly fine if our competitors and our partners, in this case China, can invest in Germany or Europe.
Wer will was dagegen haben!
who|wants|anything|against|have
Qui s'y opposerait !
Who would have anything against that!
"Vertrauen auch in schwierigen Situationen aufbauen"
trust|also|in|difficult|situations|to build
"Building trust even in difficult situations"
Müller: Egal wer das ist?
Müller|no matter|who|that|is
Müller: No matter who that is?
China auch?
China|also
China too?
Wansleben: Na ja, jetzt mal aufpassen.
||好吧|||
Wansleben|||now|just|pay attention
Wansleben : Eh bien, attention maintenant.
Wansleben: Well, now let's pay attention.
Vorsicht!
caution
Caution!
Wenn ein Chinese hier in Deutschland investiert, ist er im deutschen Rechtsraum oder im europäischen Rechtsraum aktiv.
||中国人||||||||||||||
if|a|Chinese|here|in|Germany|invests|is|he|in the|German|legal area|or|in the|European|legal area|active
Si un Chinois investit ici en Allemagne, il est actif dans l'espace juridique allemand ou dans l'espace juridique européen.
If a Chinese person invests here in Germany, they are active in the German legal area or in the European legal area.
Dann kann er nicht einfach deutsches Recht und europäisches Recht mit Füßen treten.
||||||法律||||||
||||||||europäisches Recht||||
then|can|he|not|simply|German|law|and|European|law|with|feet|to trample
Ensuite, il ne peut pas simplement piétiner le droit allemand et le droit européen.
Then he cannot simply trample on German law and European law.
Also immer Achtung!
so|always|attention
So always be cautious!
Die bringen ja nicht ihr chinesisches Rechtssystem mit nach Deutschland oder nach Europa.
||||||legal system||||||
they|bring|indeed|not|their|Chinese|legal system|with|to|Germany|or|to|Europe
Ils n'apportent pas leur système juridique chinois avec eux en Allemagne ou en Europe.
They are not bringing their Chinese legal system to Germany or Europe.
Müller: Aber immer mehr politischen Einfluss dadurch.
Müller|but|more|more|political|influence|thereby
Müller : Mais de plus en plus d'influence politique en conséquence.
Müller: But more and more political influence as a result.
Wansleben: Das ist genau der Punkt.
Wansleben|this|is|exactly|the|point
Wansleben: That is exactly the point.
Deswegen sage ich: Die Frage ist immer, wer was aus welchen Motiven kauft, und das ist eine Aufgabe, gar keine Frage, der chinesischen Regierung, in diese Fragen mehr Vertrauen hineinzubringen.
therefore|say|I|the|question|is|always|who|what|from|which|motives|buys|and|that|is|a|task|even|no|question|of the|Chinese|government|in|these|questions|more|trust|to bring in
That's why I say: The question is always who buys what for what motives, and that is a task, no question, for the Chinese government to instill more trust in these matters.
Das Beispiel Amerika zeigt, was es bedeutet, wenn Unsicherheiten statt Vertrauen entstehen, und jetzt kann Europa - im Übrigen auch innerhalb Europas -, Europäer und Chinesen zeigen, dass man Vertrauen auch in schwierigen Situationen aufbauen kann und damit wieder mehr Investitionen in China und Europa zulassen kann.
the|example|America|shows|what|it|means|when|uncertainties|instead of|trust|arise|and|now|can|Europe|in the|by the way|also|within|Europe’s|Europeans|and|Chinese|show|that|one|trust|also|in|difficult|situations|to build|can|and|thereby|again|more|investments|in|China|and|Europe|to allow|can
The example of America shows what it means when uncertainties arise instead of trust, and now Europe - by the way, also within Europe - can show that Europeans and Chinese can build trust even in difficult situations, thereby allowing for more investments in China and Europe again.
ai_request(all=60 err=0.00%) translation(all=119 err=0.00%) cwt(all=1610 err=5.65%)
en:At6kel7p
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.99 PAR_CWT:At6kel7p=11.47