Der Untergang des __Carnatic__ - 04
The|||
Η πτώση του Καρνάτιου - 04
The downfall of the Carnatic - 04
La caída del Carnatic - 04
De ondergang van de Karnatische Zee - 04
Upadek Carnatic - 04
A queda do Carnatic - 04
Падение Карнатика - 04
卡纳提克号的陷落 - 04
Ein Bild trostloser Öde und Melancholie war das unglückliche Schiff, dessen Planken von Farbe entblößt waren, dessen Segelbruchstücke, in kurze Fetzen zerrissen, an den Rahen hingen, dessen Taue und Wanten jene Lockerung aufwiesen, die dem Auge des sorgsamen Seemanns ein so widriger Anblick ist.
||hopeless|desolation||||||||planks|||stripped|||sail fragments|||shreds||||yards||whose|ropes||rigging||loosening|showed|||||careful||||unfavorable||
||trosteloze|eenzaamheid||||||||planken|||ontbloot|||zeilstukken|||fetzen|zoggen|||giekels|||touwen||anten|||opwiesen|||||sorgsamen||||weder||
||||||||||||||despojado de pintura|||Fragmentos de velas||||hechos trizas|||vergones|||Cuerdas y jarcias||Obenquero||Aflojamiento|mostraban|||||careful||||desagradable||
||desoladora|desolação|||||||||||despidas de tinta|||pedaços de vela|||pedaços rasgados||||braços|||cordas||estais||afrouxamento|apresentavam aquela|||||zeloso||||desagradável||
A picture of desolate emptiness and melancholy was the unfortunate ship, whose planks were stripped of paint, whose torn sails hung in ragged shreds from the yards, whose ropes and stays showed that looseness which is such an unpleasing sight to the careful sailor's eye.
Wir waren so nahe, daß wir das Knarren der Masten und das Knirschen der rostigen Ruderketten hören konnten.
|||||||creaking|||||creaking||rusty|oar chains||
|||||||knarren|||||knarsen||roestige|roeikettingen||
|||||||||||||||cadenas de timón||
|||||||rangido||mástiles|||||enferrujadas|correntes de remo||
We were so close that we could hear the creaking of the masts and the crunching of the rusty oar chains.
Das Boot wurde bemannt, Kapitän Clifford, Ole Johannesen, ich und sechs Matrosen stiegen ein, und wir ruderten nach dem Schiffe hin.
|||manned||||||||sailors|boarded||||rowed||||
||||||||||||stegen||||roeiden||||
|||com tripulação|||Ole Johannesen||||||||||remamos||||
|||tripulado por|||||||||||||remamos||||
The boat was manned, Captain Clifford, Ole Johannesen, I, and six sailors got in, and we rowed towards the ship.
Während der ganzen Fahrt wurde kein Wort gesprochen.
No word was spoken during the entire journey.
Für einen Nichtseemann wäre es schwierig gewesen, auf das Verdeck des ziemlich hoch aus dem Wasser aufragenden Schiffes zu gelangen, da keine Treppe und kein Tau hinaushing; Johannesen aber und der Kapitän kletterten ohne große Mühe hinan, und der erstere half mir hinauf; als ich fröstelnd und aufgeregt vom Bollwerk auf das Deck sprang, war der Kapitän schon die Kajütentreppe hinuntergeeilt; wir folgten langsamer.
||non-sailor|||||||deck|||||||towering|||get||||||rope|hung||||||||||up|||former|helped|||||shivering||excited||bulwark||||||||||cabin stairs|hurried down|||more slowly
||niet-zeeman|||||||dek|||||||oprijzende|||geraken|||trap|||touw|hinging||||||kletterden|||moeite|hinaushing|||eerste|half||op|||fröstelnd||opgewonden||||||||||||Kajütentreppe|hinuntergeeilt|||
||não marinheiro|||||||convés|||||||emergente|||||||||cabo|para fora|||||||||||||||||||tremendo de frio||||muralha||||||||||escada da cabine|desceu apressadamente|||
||non-sailor|||difícil||||deck|||||||towering||||ya que|||||cuerda|que saliera||||||climbed|||||||||||||tiritando||emocionado||baluarte||||||||||escalera de cabina|se apresuró abajo|||
For a non-sailor, it would have been difficult to reach the deck of the ship, which rose quite high out of the water, as there were no stairs or ropes going down; however, Johannesen and the captain climbed up with ease, and the former helped me up; when I jumped from the bulwark onto the deck, shivering and excited, the captain had already hurried down the cabin stairs; we followed more slowly.
Zwei der Matrosen, die ebenfalls an Bord geklettert waren, begaben sich in den Raum und in das vorgelegene Mannschaftslogis, um auch diese Örtlichkeiten zu durchsuchen.
||||also|||climbed||made their way||||||||provided|crew quarters||||locations||search
|||||||||begaven||||||||voorgelegde|bemanninglogies||||locaties||
|||||||||||||||||apresentado|logística da equipe||||locais||
|||||||||they made their way||||||||presentado|Alojamiento de la tripulación||||locations||registrar
Two of the sailors, who had also climbed aboard, went into the room and into the presented crew quarters to search these locations as well.
In der Kajüte fanden wir nichts, auch im Schlafzimmer des Kapitäns nichts; das Suchen der Matrosen blieb ebenfalls erfolglos; stundenlang setzten wir unsere Nachforschungen fort, und wir würden nun das Schiff wieder verlassen haben, wenn uns nicht ein eigentümlicher und unheimlicher Umstand zurückgehalten hätte.
||cabin|||||||||||||||||for hours||||searches||||||||again|||||||peculiar||unsettling|circumstance|held back|
||hut||||||||||||||||||||||||||||||||||||eigentümlicher|||||
||cabine||||||||||||||||sem sucesso||||||||||||||||||||estranho e peculiar||estranho e sinistro|||
||camarote||||||||||||||||||||||||||||||||||||extraño||escalofriante||held back|
In the cabin, we found nothing, nor in the captain's bedroom; the sailors' search was also unsuccessful; we continued our investigations for hours, and we would have left the ship by now if it hadn't been for a peculiar and eerie circumstance that held us back.
Die Luft in der Kajüte und im Mannschaftslogis war dick und muffig, wurde aber, da wir alle Türen und Luken öffneten, bald besser.
||||cabin|||||||musty||||||doors||hatches|opened||
|||||||||||muf||||||||luiken||snel|
|||||||team's quarters||||rancia||||||doors||escotillas|||
||||cabine|||logis da tripulação||||fétida||||||||escotilhas|||
The air in the cabin and in the crew's quarters was thick and musty, but it soon improved as we opened all the doors and hatches.
Und nun merkten wir, daß ein beängstigendes Gefühl, das wir in der Kajüte nicht loswerden konnten, nicht, wie wir anfänglich geglaubt hatten, der schlechten Beschaffenheit der Luft, sondern etwas anderm zuzuschreiben war.
||realized||||unsettling||||||||get rid of|||||initially|||||quality|||||other|to be attributed (to)|
||||||beangstigend||||||||kwijtraken|||||||||||||||ander|toeschrijven|
||||||assustador||||||cabine||livrar||||||||||qualidade|||||outra coisa|atribuir a|
||||||aterrador||||||||||||||||||condición|||||algo más|atribuir a|
And now we realized that a disturbing feeling we couldn't shake off in the cabin was not, as we had initially believed, due to the poor quality of the air, but was attributable to something else.
Während uns auf dem Verdeck und in allen übrigen Räumlichkeiten des Schiffes nichts auffiel, hatten wir in der Kajüte ein beklemmendes Gefühl, vor dem sich mir die Haare sträubten.
||||deck||||remaining|spaces||||noticed|||||cabin||oppressive||||||||stood on end
||||dek|||||ruimtes||||opviel|||||||beklemmend||||||||sträubden
||||convés||||demais|locais||||chamava atenção|||||cabine||opressivo||||||||ficavam em pé
||||cubierta|||||espacios||||felt|||||||oppressive||||||||were standing on end
While nothing caught our attention on the deck and in all the other areas of the ship, we had a suffocating feeling in the cabin that made my hair stand on end.
»Wie ist Ihnen hier?« fragte mich Johannesen, und ich las in seinen Augen, welche Antwort er erwartete.
|||||||||||his|||||
"How do you feel here?" Johannesen asked me, and I read in his eyes what answer he was expecting.
»Wie Ihnen, Maat,« erwiderte ich.
||mate||
|||antwoordde|
||camarada||
"Like you, mate," I replied.
»Ich sehe niemand, aber ...«
»I see no one, but ...«
»Es ist außer uns noch jemand da,« vollendete Johannesen den Satz.
|||||||completed|||
||behalve|||iemand||voltooid|||
»There is someone else here besides us,« Johannesen completed the sentence.
Das war es, und wir merkten Clifford an, daß es ihm ebenso gehe wie uns.
||||we||||||||||
That was it, and we noticed from Clifford that he was just as affected as we were.
Darum ließen wir mit Suchen nicht nach und suchten an den unmöglichsten Stellen und an solchen, wo wir schon gesucht hatten, immer wieder.
||||||||searched|||most impossible||||such||||searched|||
|||||||||||onmogelijkste|plaatsen||||||||||
|||||||||||impossíveis|||||||||||
|||||||||||most impossible|||||||||||
That is why we did not cease searching and sought in the most impossible places and in those where we had already searched, time and again.
Die Sonne stand schon tief am Horizont, als wir endlich, voll müder Traurigkeit, unsere Bemühungen aufgaben.
|||||||||||tired|||efforts|
|||||||||||moe|||inspanningen|
||||||||||||||esforços|
|||||||||||tired|||efforts|
The sun was already low on the horizon when we finally abandoned our efforts, full of tired sadness.
Der Kapitän bedeutete uns, daß er jetzt noch einmal in die Kajüte gehen wolle, um nachzusehen, was von dort zu bergen der Mühe wert sei.
The||signaled|||||||||||||to see|||||retrieve||||
|||||||||||||||na te kijken|||||||||
|||||||||||cabine||||verificar|||||||||
|||||||||||camarote del capitán|||||||||to recover||effort|worth|fuera valioso salvar
The captain indicated to us that he wanted to go into the cabin once more to see what was worth salvaging from there.
Wir wußten aber, daß dies nur ein Vorwand sei und Clifford noch einmal allein und ungestört an dem Orte sein wollte, wo er so lange mit seinem Weibe glücklich gewesen war; wir achteten dies Gefühl und blieben oben an der Treppe stehen.
|knew||||||pretext||||||||undisturbed||||||||||||wife|||||respected|||||||||
|||||||||||||||||||||||||||vrouw|||||achten|||||||||
|||||||pretexto||||||||sem ser incomodado||||||||||||||||||||||||||
|||||||pretext|||||||||||||||||||||||||we considered|||||||||
But we knew that this was only an excuse and Clifford wanted to be alone and undisturbed once more in the place where he had been so happy with his wife for so long; we respected this feeling and stood still at the top of the stairs.
Zwei Minuten mochten verstrichen sein, da hörten wir einen lauten Schrei und stürzten hinunter.
|||passed|||||||||rushed|
||||||||||schreeuw||stortten|naar beneden
|||se passaram|||||||||cairam|
|||transcurrido|||||||||we fell|
Two minutes may have passed when we heard a loud scream and rushed down.
Indem wir in die Kajüte eintraten, sahen wir deutlich, wie die Tür zu einer der Seitenkabinen zugeschoben wurde.
|||||entered||||||||||side cabins|slid|
toen|||||gingen||||||||||zijlkabines|toegeschoven|
|||||||||||||||side cabins|pushed|
||||cabine|||||||||||cabines laterais|fechada lentamente|
As we entered the cabin, we clearly saw how the door to one of the side cabins was pushed shut.
Ein einfacher und doch grauenhafter Umstand!
||||horrifying|
||||gruwelijke|omstandigheid
||||horrível|situação
||||horrible|
A simple yet dreadful circumstance!
Denn außer uns und dem Kapitän war kein irdisches Wesen im Zimmer.
||||||||earthly|||
||||||||aards|||
||||||||ser humano|||
||||||||earthly|||
For besides us and the captain, there was no earthly creature in the room.
Doch etwas anderes nahm unsere Aufmerksamkeit zunächst in Anspruch.
|||||attention|initially||demand
||||||||demorou
||||||initially||to require
But something else initially occupied our attention.
Der Kapitän saß starr und regungslos auf dem Sofa.
|||staring||motionless|||
|||||bewegingsloos|||
|||||sem movimento|||
The captain sat stiff and motionless on the sofa.
Er war tot.
He was dead.
In der Hand hielt er einen Fetzen bunten Wollenzeuges, seine offenen Augen trugen den Ausdruck des Entzückens, sein Antlitz war wie zu einem freudigen Lächeln verzogen.
||||||piece|colorful|woolen fabric||open||carried||||delight||face|||||joyful||twisted
||||||stuk||wolstoffen||||||||verrukking||gelaat|||||vrolijke||vervormd
||||||pedaço||tecido de lã||||||||encantamento||rosto|||||||
||||||a scrap|colorful|tela de lana||||||||of delight|||||||joyful||was twisted
In his hand he held a scrap of colorful woolen cloth, his open eyes bore the expression of delight, his face was contorted into a joyful smile.
Johannesen und ich drückten uns wortlos die Hand.
|||pressed||wordlessly||
|||drukten||woordeloos||
|||we pressed||wordlessly||
Johannesen and I shook hands without saying a word.
Denn das war es, was wir – soll ich sagen gefürchtet oder vielmehr nicht gewünscht hatten, seit wir Johannesens Vision kannten.
|||||||||feared|||||||||vision|
|||||||||gevreesd||||||||||
For that was what we – should I say feared or rather did not wish for, since we knew Johannes's vision.
Er hatte nämlich geschaut, wie man die Leiche des Kapitäns nach Seemannsart in das Meer versenkte.
||namely|watched||||body||||seaman's fashion||||sank
|||||||||||zeemansgebruik||||verzonken
|||||||||||modo de marinheiro||||
|||||||||||seaman's||||to sank
He had indeed looked at how the sailor's corpse was sunk into the sea in the manner of seamen.
Doch waren damit die grauenhaften Umstände noch nicht erschöpft.
||||horrible|circumstances|||exhausted
||||vreselijke||||uitputtend
||||horríveis|circunstâncias|||esgotadas
||||horrific||||
But the horrific circumstances were not yet exhausted.
Der Schrei, den wir oben gehört hatten, war ein weiblicher gewesen.
|||||||||female|
|schreeuw||||||||vrouwelijke|
The scream we had heard above had been a female one.
Und in der Kabine, deren Tür vor unsern Augen zugeschoben worden war, fanden wir, als wir endlich den Mut faßten, einzutreten, eine zur Mumie eingetrocknete weibliche Leiche, die trotz der seit ihrem Tode verstrichenen langen Zeit von Johannesen und den Matrosen als Frau Fanny Clifford erkannt wurde.
|||cabin||||||||||||||||mustered|enter|||mummy|dried|female||||||||elapsed|||||||||||||
|||||||||||||||||||vonden|binnen te treden|||mummie|ingedroogde|vrouwelijke|lichaam|||||||verstreken|||||||||||||
|||||||||fechada||||||||||tomamos coragem|||||mumificada|||||||||decorrida|||||||||||||
|||||||||slid shut||||||||||gathered|to enter||||dried|female||||||her|Tode|that had passed|||||||||||||
And in the cabin, whose door had been closed before our eyes, we found, when we finally gathered the courage to enter, a dried female corpse that, despite the long time since her death, was recognized by Johannesen and the sailors as Mrs. Fanny Clifford.
Sie trug ein buntes, wollenes Kleid, dem am Ärmel das abgerissene Stück fehlte, das wir in Cliffords Hand gefunden hatten.
|wore||colorful|woolen||||sleeve||torn||was missing|||||||
||||wollen|kleed|||mouw||afgerukte|||||||||
||||de lã||||||rasgado|||||||||
||||woolen||||manga||torn||||||||had found|
She wore a colorful woolen dress, missing the torn piece from the sleeve that we had found in Clifford's hand.
Noch eins darf ich nicht unerwähnt lassen; jene Kabine war von uns wie jeder andere Raum des Schiffes vorher genau durchsucht worden, ohne daß wir darin eine Spur von Frau Clifford gefunden hätten.
|||||mentioned|||||||||||||before||||||||||||||
|||||onvermeld||die|||||||||||||||||||||||||
|||||sem mencionar|||||||||||||||||||||||||||
|||||unmentioned|||||||||||||||searched||||||||||||
I must not leave out one more thing; that cabin had been thoroughly searched by us like every other room on the ship, without us finding any trace of Mrs. Clifford in it.
Von Entsetzen gepeitscht, hatten wir nur den einen Gedanken, von dem unheimlichen Schiffe so rasch wie möglich fortzukommen.
|horror|whipped|||||||||||||||get away
|ontzet|gepeitscht|||||||||onheimlijke|||snel|||wegkomen
||chicoteados pelo|||||||||||||||
||whipped|||||||||||||||to get away
Whipped by horror, we had only the one thought of getting away from the eerie ship as quickly as possible.
Wir ruderten nach der »__Lady Godiva__« zurück, und erst nach geraumer Zeit hatten wir die uns gewordenen Eindrücke so weit überwunden, daß wir, unserer Pflicht gegen die Toten eingedenk, noch einmal an Bord des »__Carnatic__« zurückkehrten, um den Verstorbenen ein christliches Begräbnis zuteil werden zu lassen.
|||||||||after|some time||||||become|impressions|||overcome||||duty||||remembering|||||||returned|||deceased||Christian|burial|be granted|||
|roeiden|||||||||geruime||||||||||||||||||in gedachten||||||||||||christelijke||toegewezen|||
|remamos|||||||||um longo tempo||||||tornados||||superado||||dever||||em memória|||||||||||||sepultamento cristão||||
|we rowed|to||||||||considerable||||||become||||overcome||||||||recordando||||a bordo|||returned|||deceased|||burial||||
We rowed back to the 'Lady Godiva', and only after a considerable time had we overcome the impressions we had received to the extent that we, mindful of our duty to the dead, returned once more on board the 'Carnatic' to give the deceased a Christian burial.
Wir holten die Leiche des Kapitäns zu uns an Bord und bahrten sie in der Nacht in der Kajüte auf, nachdem wir sie in Segeltuch eingenäht und eine eiserne Kugel an ihren Füßen befestigt hatten.
|||||||||||laid out|||||||||||||canvas|sewn|||iron|ball|||feet|secured|
|||||||||||bahrten|||||||||||||zeil|ingenaaid|||ijzeren|||||bevestigd|
|||||||||||velamos sobre ella|||||||||||||canvas|cosido en tela||||Bala de hierro|||||
|trouxemos||||||||||preparar|||||||cabine||||||||||||||||
We brought the captain's body on board and laid it out at night in the cabin, after we had sewn it into canvas and attached an iron ball to its feet.
Meine Anregung, auch die verstorbene Frau des Kapitäns in gleicher Weise für das Begräbnis vorzubereiten, war auf den nicht unfreundlichen, aber darum nicht weniger hartnäckigen Widerstand der Seeleute gestoßen.
|suggestion|||deceased||||||||||to prepare|||||unfriendly|||||persistent|||seamen|encountered
|suggestie||||||||||||||||||onvriendelijke|||||hardnekkige||||
|sugestão|||||||||||||||||||||||obstinado|resistência||marinheiros|encontrado
|Sugerencia|||deceased|||||||||burial|to prepare|||||||||||||sailors|encontrado con resistencia
My suggestion to also prepare the deceased wife of the captain in the same way for the burial was met with not unfriendly, but nonetheless stubborn resistance from the sailors.
Keiner wollte, um die Leiche zu holen, an Bord des verfluchten Schiffes zurückkehren.
||||||fetch||||cursed||
||||||||||vervloekte||
No one wanted to return aboard the cursed ship to fetch the corpse.
Alle meine Vorstellungen und Bitten waren vergebens; ich nahm mir vor, diese am nächsten Morgen zu wiederholen, aber was in der Nacht geschah, berührte mich derartig, daß ich selbst um alle Schätze der Welt nicht auf den »__Carnatic__« zurückgekehrt wäre.
||ideas||||in vain|I|||||||||||||||happened|touched||so|||||||||||||returned|
||||||tevergeefs||||||||||||||||geschah|raakte||||||||||||||||
||||||||||||||||repeat|||||||||such||||||||||||||
||||||em vão|||||||||||||||||||||||||||||||||
All my ideas and pleas were in vain; I resolved to repeat them the next morning, but what happened during the night affected me so deeply that I wouldn't have returned to the 'Carnatic' for all the treasures in the world.
Ich war nämlich, wie wir alle, lange wach geblieben, und kurz vor dem Schlafengehen wurde ich noch einmal von Johannesen auf das Deck hinaufgerufen, um etwas zu sehen, was die gesamte, auf dem Hinterdeck stehende Mannschaft mit Staunen und Grausen erfüllte.
|||||||||||||to sleep||||||||||called up (with 'auf das Deck')|||||||entire|||stern deck|standing|||amazement||horror|filled
|||||||wak||||||||||||||||opgeroepen||||||||||achterdek|staande|||verrassing|||vervulde
|||||||||||||||||||||||chamado para cima|||||||||||em pé|||||horror|
|||||||||||||sleeping||||||||||up called|||||||entire|||the aft deck||||astonishment|||
I had stayed awake for a long time, like all of us, and just before going to sleep, I was called up by Johannesen to the deck one more time to see something that filled the entire crew standing on the aft deck with wonder and horror.
Der »__Carnatic__« trug die vorgeschriebenen Lichter, grün an Steuerbord und rot an Backbord, und die Kajütenfenster waren hell erleuchtet.
||||prescribed|lights|green||starboard||||port|||cabin windows|||illuminated
||||voorgeschreven|||||||||||kajuitenraam|||verlicht
||||prescritas||||||||||||||
||||prescribed|||||||||||cabin windows|||
The 'Carnatic' displayed the required lights, green on the starboard side and red on the port side, and the cabin windows were brightly lit.
– Ich habe die ganze Nacht kein Auge zugetan.
|||||||closed
|||||||gedaan
|||||||closed
– I didn't get a wink of sleep the whole night.
Und doch sollte auch mit diesem nächtlichen Spuk noch nicht die letzte Szene dieser furchtbaren Tragödie gekommen sein.
|||||||haunting|||||scene|||tragedy||
||||||||||||||vreselijke|||
|||||||aparição||||||||||
|||||||Aparición nocturna||||||||||
And yet, this nighttime apparition should not have been the last scene of this terrible tragedy.
Als wir die Leiche des Kapitäns über die Reling in ihr nasses Grab hinabgleiten ließen, erhob sich, unser stilles Gebet unterbrechend, plötzlich ein gemeinsamer Ruf aus allen Kehlen.
||||||||railing|||wet||glide down||rose|||silent|prayer|interrupting|||shared||||throats
|||||||||||natte|graf|hinabgleiden||verhief|||||onderbrekend|||gemeenschappelijk||||kelen
||||||||borda do navio|||||descer|||||silencioso|oração|interrompendo nossa|||uníssono||||gargantas
||||||||barandilla del barco||||tumba acuosa|||||||oración silenciosa|interrupting|||common||||throats
As we let the captain's body slide over the railing into its wet grave, a sudden collective cry arose from all throats, interrupting our quiet prayer.
Der »__Carnatic__«, der nur wenige Kabellängen von uns entfernt dahintrieb, kränkte ohne ersichtliche Ursache stärker als bisher erst nach Backbord und darauf nach Steuerbord über und schoß dann jählings, mit dem Buge voran, in die Tiefe.
|||||cable lengths||||drifted there|veered||apparent|||||||port||||starboard|||shot||suddenly||the|bow||||
|||||kabel lengtes||||dahintrieb|verstoorde||zichtbare||||||||||||||||Jählings|||Buge||||
|||||comprimentos de cabo||||navegava|inclinou-se||aparente||||||||||||||||de repente|||proa||||
|||||Longitudes de cable||||a la deriva|Se inclinó bruscamente||visible||||||||||||||se hundió abruptamente||suddenly|||bow|with the bow forward|||
The 'Carnatic', which drifted only a few cable lengths away from us, pitched more violently than before, first to port and then to starboard, and then suddenly shot forward, bow first, into the depths.
Die Wellen liefen in wirbelnden Strudeln über der Stelle seines Untergangs zusammen, der Schaum spritzte in die Luft, die »__Lady Godiva__« schwankte in den von dort herüberkommenden Wogenreihen, die ihren Weg weiter nach Süden fortsetzten, und dann war alles vorbei.
|waves|||whirling|eddies|||||downfall|together||foam||||||||swayed|||||coming across|rows of waves|||||||continued|||||
||||wervelende|wervelende stroomversnellingen|||||||||spoot|||||||schoot|||||aankomende|golfenreeks|||||||fortzetten|||||
|||||redemoinhos|||||||||||||||||||||que vinham de lá|ondas|||||||continuaram seu caminho|||||
|waves|||whirling|whirlpools|||||of the||||||||||||||||coming over||||||||to continue|||||
The waves swirled together in swirling eddies above the spot of its sinking, the foam sprayed into the air, the 'Lady Godiva' staggered in the waves coming from there, which continued their way southward, and then it was all over.
Wir hatten gestern den »__Carnatic__« genau untersucht und wußten gewiß, daß er nur sehr wenig Wasser im Rumpf und nirgends ein Leck hatte.
|||||||||sure|||only|||||hull||nowhere||leak|
|||||||||zeker|||||||||||||
|||||||||||||||||casco||||furo|
||||||examinado|||||||||||casco del barco||nowhere||fuga|tenía
Yesterday we had examined the 'Carnatic' thoroughly and were certain that it had very little water in the hull and nowhere a leak.
Der Untergang des gespenstischen Schiffes war ebenso unerklärlich wie alles andere, was mit ihm zusammenhing.
|||haunted|||equally|unexplainable|||||||together with
|||spookachtige|||||||||||samenhing
||||||||||||||relacionado a
|downfall||ghostly|||||||||||was connected
The sinking of the ghostly ship was as inexplicable as everything else related to it.
Was aber mich anging, so hatte ich zwar nicht eine Erklärung, aber eine Deutung zur Hand; was die Menschen in ihrer blinden Furcht ihnen verweigert hatten, das gemeinsame Begräbnis, das gewährten ihnen die furchtlosen und mitleidigeren Elemente.
concerned|||concerned||||indeed|not|||||interpretation|||||||||||denied||||||granted|||fearless||more compassionate|
|||||||||||||duiding|||||||||angst||||||||verleenden|||furchtlosen||medelijdender|
|||me dizia respeito|||||||||||||||||||||negaram-lhes||||||concederam-lhes|||destemidos||mais piedosos|
|||me concernía||||||||||interpretation||||||||blind|||les negaron||||||granted|||fearless||more compassionate|
But as far as I was concerned, I did not have an explanation, but an interpretation at hand; what the people had denied them in their blind fear, the common burial, the fearless and more compassionate elements granted them.
Ihre Liebe war stärker als alle Schrecken der Natur und alle Vorurteile der Menschen – und vereinigt ruhen, die das Leben getrennt hatte, auf dem Boden des antarktischen Ozeans.
|||||||||||prejudices||||united|||||separated|||||||
|||||||||||preconceitos||||unidos||||||||||||
||||||horrors|||||prejudices|||||||||separately|||||||
Their love was stronger than all the terrors of nature and all the prejudices of men – and united rest, those whom life had separated, on the floor of the Antarctic Ocean.