×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

机智的上半场 (Be Your Self), 【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP18 (PART 1)

【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP18 (PART 1)

囡囡

你 机票 看好 了 没有 啊

你 看好 了 早点 跟 爸爸 说 呀

让 他 给 你 订

妈妈 也 可以 早点 做做 准备

去 菜场 妈买 你 最 喜欢 吃 的 鳝鱼

给 你 做响 油鳝 糊 吃

我 今年 不想 回去 了

我想 干点 自己 的 事情

我 准备 去 学校 附近 报 一个 拉丁舞

囡囡

拉丁舞 哪里 不能 学了

你 回 上海 呀

你 回 上海

妈妈 陪你到 家里 附近

去 报个 拉丁舞 班 吧

你 说 你 都 半年 没有 回家 了

你 要 想 死 妈妈

我们 不是 天天 都 在 视频 嘛

皇甫

你 明天 记得 带 防晒 啊

我 防晒 用 完 了

明天 靠你了

阿姨

朗朗

你好 你好

你们 带 防晒

你们 明天 去 哪里 呀

潇雨 他 爸 在 郊外 搞了个 会 所

我们 明天 一起 去 玩

囡囡

你 明天 去 郊游

你 怎么 没有 跟 妈妈 说 啊

没有

就是 在 学校 附近 转一转

囡囡 我 跟 你 说

你 千万 不要 去 郊区 啊

你 看看 电视 上 现在 这种

大车 翻车 的 事故 还少 啊

而且 你们 那边 山区 啊

最近 雨季 在 下雨

这个 山体 滑坡 什么

你 万一路 路上

你 说 万一

妈 没有 那么 多万 一 的

你 不要 瞎操心 了

人家 樊潇雨

高中 就 自己 出国 旅游 了

你 跟 别的 小朋友 不 一样

你 又 不是 不 知道

你 是 个 早产儿

先天 就 不足

刚刚 生 出来 的 时候

跟个 小猫咪 一样

在 保温箱 睡 了 一个月

反正 人家 就是 要 去

我 不 跟 你 说 了

皇甫

妈妈 是 担心 你

放假 就 赶紧 回家

听到

听 不到

早产儿

先天 发育 不足 啊

夏 朗朗

你 才 先天 发育 不足 呢

潇雨 说

明天 找 周虞 一起 去 拍照

你 没有 问题 吧

我 有 什么 问题 啊

没 问题 就 好

裙子 会 不会 太短 了

不会

我们 宿舍 除了 杨嘉倩 都 是 狐狸精

干嘛

樊潇雨 怎么 还 不 回来

这边 环境 真 好

潇雨 你 爸 真 厉害

谢谢 叔叔 款待

大 摄影师 快来 帮 我们 拍 张照

拍照 拍照

好看

再 拍 一张

好看

谢谢

谢谢

我 记得 这里 好像 有

哪儿 有鱼 啊

帮 我 单独 拍 两张

我 看 一下

大姐

照片 发 你 手机 上 了 啊

好 谢谢

有 什么 了不起 的

我要 看 一下

这 啥 呀

这 什么 呀

好 了 好 了 好 了

我们 进去 了

我们 进去 了

走 了 走 了 走

快点 啊

吃 蛋挞 好不好

可以 可以 啊

这个 还 可以

行行行

剁 椒 鱼头

我 选无尾

我 都 可以 你 选 吧

好 吧

大姐

周虞 呢

他 说 他 不 饿 让 我们 先 吃

饿死 他 算了

我要 饿死 了

先 点点 喝 的

看 有没有 那个 什么

马蹄 水

什么 马蹄 水 啊

不要 点 啊

光 听到 马蹄 水 就 想 吐

为啥

还 不是 因为 我妈

小 的 时候 就 因为 我 爱 吃 马蹄

每天 每天 给 我 煮 马蹄 水

一天 都 不 带 落 的 那种

搞 得 我 现在

光 听到 马蹄 这 两个 字

我 就 生理反应 的 恶心

说 曹操 曹操就到 了

每天 几十条 超长 六十 秒 语音

听 都 听 不 完

你 妈 我 也 真的 是 挺服 的

你 知道 她 不仅 给 你 这样 轰炸

她 还 轰炸 我 吗

就 隔三差五 的 给我发 微信

问 你 的 近况 和 心情

吃 得 好不好

睡得 好不好

玩得 好不好

还 说 什么

我 是 团支书

所以 要 多 关心 关心 你

好长 一段时间

我 一 看到 你 妈 来电

我 一个头 两个 大

恨不得 跟 她 说

直接 在 宿舍 安 一个 摄像头

实时 监控 你 得 了

你们 也

接到 过 我 妈 的 电话 啊

你 猜

天呐

丢 死 人 了

你们 说 这 天气

一会儿 下雨 一会儿 不下 的

就是 不见 出 太阳

昨天 还 说 带 防晒 呢

看来 带 了 也 没用

自拍 一张

好 啊

来 呀

没电 了

谁 有 充电 宝

没有

你 前男友 有

他 刚刚 去 厕所 了

不要 跟 人家 提他

我 去 一下 洗手间

不要 走错 了

知道 了

喂 麦 老师

皇甫 手机 怎么 打 不通 啊

她 手机 没电 了

她 人 呢

她 去 厕所 了

怎么 了 老师

她 爸爸 联系 不上 她

她 妈妈 生病 了

给 我 打了个 电话

让 她 赶紧 回去

生病 了

你 妈 不 小心 摔了一跤

带 你 妈 去 检查

结果 CT出来 的 片子 说

肺 不好

上次 给 你 打电话

就是 在 等 检查 结果

现在 结果 出来 了

囡囡

路上 注意安全

你 妈 还 什么 都 不 知道

我们 别 露馅 了

妈妈 第六感 灵 了

就 觉得 囡囡 要 回来 了

想 死 妈妈 了

爸爸 呀 爸爸

快点 来 弄 行李 呀

回来 了

快进来 快进来

总算 回来 了

你 知道 吗

妈妈 天天 都 在 看 新闻

看到 新闻 上 说 重庆 下 大雨

你 问 你 爸爸

我 晚上 吓 到 咚咚 咚咚 的 心脏 跳

睡 都 睡不着 觉

好 了

这 裙子 不是 我 去年 扔掉 的 吗

怎么 又 拿 回来 了

就 一条 裙子 那么 严肃

累 了 吧

赶紧 坐下 坐下

来来来

把 鞋 换 了

这 条 裙子 嘛

我 觉得 蛮 好 的 呀

夏天 穿 又 凉快 又 宽松

花色 还 好看

杯子 烫过 了 啊

这个 小 碎花 我 觉得 蛮衬 我 的

怎么样

时尚 是不是

是不是 很 时尚 啊

时尚

囡囡

你 是不是 瘦 了 啊

你 在 减肥 对 吧

妈妈 跟 你 说 过 多少次 了

小姑娘 要 吃饭 的

不能 光 为了 漂亮

你 这 身体 不要 了

东西 要 吃 的 呀

我 觉得 挺 好 不瘦 啊

怎么 不瘦 啊

都 瘦 脱 相 了

吃 很多 了

那 就是 学校 伙食 不好

妈妈 给 你 做 好吃 的 去 啊

马上 就 好

你 还 站 在 这里 干嘛

箱子 拿 进去

饭 很快 好 的 哦

瘦得 嘞

囡囡 回来 了

妈 到底 怎么回事 啊

肺上 的 问题

要 做手术 吗

医生 说

你 妈 肿瘤 的 位置

做不了 手术

只能 化疗

那 化疗 有用吗

应该 没 问题

什么 叫 应该

咱们 先 好好 配合 治疗

你 也 知道

你 妈 这个 人

看上去 表面 咋呼

其实 是 个 玻璃心

咱们 千万 别说 漏 了

她 心态 不好

也 会 影响 治疗

在 妈妈 面前 高兴 点

你 收拾 一下

一会儿 出来 啊

来 了 来 了 啊

四喜 烤麸

囡囡 啊

你 最 喜欢 吃 的

好 啦

累不累

不 累

能不累 吗

你 妈妈 为了 等 你 啊

在 阳台 上 站 了 半天 了

赶紧 坐下

不用 不用 不用

囡囡

这个 马蹄 水 你 要 喝 了 呀

妈妈 跟 你 说 过 很 多次 了

这个 季节 要 喝 这个 又 祛

你 慢 一点 慢 一点

又 消食 又 排毒 的

还有 一个 菜

你 最 喜欢 吃 的

响油鳝 糊

我 现在 就 去 炒

我 很快 的

这个 鳝鱼 啊

是 我 早晨 起大早 去 菜场 买 的

买 的 是 野生 的

囡囡 啊

干嘛 呀 妈

洗澡 呢

妈妈 给 你 来 拿 新 毛巾 呀

这个 是 拿 开水烫 过

消过 毒 的

放在 这里

还有 一个 内裤

一会儿 穿 这 一条

标 已经 给 你 剪掉 了

也 开水 消过 毒 烫过 了

先 出去 我 洗澡 呢

妈妈 给 你 洗澡 洗到 大 的

现在 不让 妈妈 看 了

先 出去 嘛

好 出去 出去

我 放在 这里 啊

真是

囡囡

一会儿 洗完 澡

记得 把 车 厘子 吃掉 啊

知道 了

你 先 吃 吧

妈妈 特地 给 你 买 的

妈妈 又 不 爱 吃

我 自己 会 收拾

你 哪次 回来 不是 妈妈 给 你

把 箱子 给理 好 的

我 要是 不理 的话 呢

这个 箱子 啊

今天 放 这里

等 你 开学 那天

你 这个 箱子 呀

还 放在 这里 咧

歇会 歇会

我 一 回来

你 就 马不停蹄 的

累不累 呀

不 累

吃个 这个

你 也 不要 操心 我 嘛

去 做 你 自己 喜欢 的 事情

我 自己 喜欢 的 事情

我 天天 都 在 做 呀

那 我 就是 这 几天 没 去 跳舞

也 让 那 几个 小 姐妹 嚣张 嚣张

囡囡 我 跟 你 说

妈妈

就 在 那个 舞蹈团 那边 一站

把 扇子 咔一 打开

唰 唰 唰 一转

都 嫉妒 我

坐坐 坐

头晕 了

最近 不 知道 怎么

体力 是 不太好

我 今天 也 没有 干什么 呀

怎么 那么 累 呀

抽油烟机 还 没有 擦

行 了 行 了

你 忙活 一天 啦

你们 喝水

我 去 擦

站住 站住

你 说 你 个 工程师 啊

你 修修 抽油烟机 还 可以

你 去 擦

一块 黄 的 一块 白 的

擦 得 跟 个 花脸 猫 一样

这 一次 你 就 相信 我 吧

好 啦 我 去 吧

你们 俩 都 好好 休息 一会儿

囡囡 会 主动 做 家务 了

我 也 要学 的 嘛

囡囡

你 突然 一下子 变得 这么 懂事 了

妈妈 都 有点 不太 适应 了

今天 这个 光荣 的 任务 就 交给 你 啦

妈妈 是 有点累 了

我 先 去 睡觉

你 呢 也 早点 休息

听见 没

车厘子 要 吃掉 啊

累 了 吧

你 搀 我 干什么 啦

真是

我 就是 累 了 我 又 没有 毛病 的

请 进

大夫 您好

我 是 十四 床 阮金红 的 女儿

刚刚 办理 完 入院 手续

怎么 了

有个 事想 请 您 帮忙 一下

我妈 现在 还 不 知道

自己 生 了 什么 病

我爸 跟 你 说 过 的 吧

所以

想 麻烦 您

可以 继续 帮 我 瞒 一下

低 分化 肺癌 四期

当然

病人 的 心情 对 治疗 也 很 重要

我们 尽力 配合 吧

谢谢您

爸 妈

我 回来 了

看 谁 来 了

你 回来 了

来 小 周

坐下 坐下

这个 就是 你 不 对 了 啊

你 交 男朋友 了

不 跟 爸爸妈妈 说 一声 的

你 现在 还会 藏 小 秘密 了

他 才 不是 我 男朋友

我 不是

我 我 我 不是

他们 系 的

我 是 读 摄影 系 的

摄影 系

摄影 系 摄影 系

图片 摄影

爸爸 你别 打岔

小周 啊

那 摄影 系 就是

拍照片 了

拍照片 以后 毕业 了

能 做 什么 工作 啊

阿姨 可以 做 很多 的

平面 拍摄 或者 是 拍拍 电影 啊

电视剧 什么 的 都 可以

囡囡

你 那个 表姐 不是 要 结婚 了 吗

小 周 是 吧

小 周

你 可以 去 帮 他们 拍拍 什么

婚纱照 什么 这些

可以

我 我 那个

婚礼 录像 什么 的 都行 的

这个 小孩 以后 喜酒 吃不完 了

小 周 你 交过 几个 女朋友 啊

两 两个

两个

我们 囡囡 是

从来 没有 交 过 男朋友

那 这样 算 的话

你 要 变成 她 的 初恋 了

不是 阿姨 你 不 知道

我 不 知道 什么 小 周

怎么 了

喝点 水

阿姨 您 不 知道

我 有 多 荣幸 成为 皇甫 的

初恋

是 是 的 是 的

你 爸爸妈妈 身体 好 吧

挺 好 的

我爸 还 跑 马拉松 呢

跑 马拉松

那 身体 可以 的

就是 膝盖 要 注意

阿姨 我 也 跳 广场 舞

我 跳 得 不要 太好了

是 吗

重庆 房子 贵 吧

你 爸爸妈妈 有没有

给 你 准备 一套 啊

问 这个 干嘛

又 做 啥 了

我 跟 小周 随便 聊聊天 呀

小 周 你 说 啊

我 爸爸 一套

我 妈妈 一套

然后

爸爸 一套 妈妈 一套

那 你 爸爸妈妈 离婚 了

那 这个 房子 是不是

也 没有 写 在 你 的 名下

不是

我 我 家庭 挺 好 的

我爸 一套 我妈 一套

我 爷爷 一套 奶奶 一套

还 还有 外公 一套

我家 三代 单传

就 我 一根 独苗

你 独生子女 啊

爸爸 独生子女 好

家里 兄弟姐妹 多

我 跟 你 说 很 麻烦 的

你 多 喝点 多 喝点

小 周

多 喝点


【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP18 (PART 1) Be Your Self] EP18 (PART 1)

囡囡 طفلتي Baby girl, Querida, Putriku. ทูนหัว Con gái cưng 囡囡

你 机票 看好 了 没有 啊 هل رأيتِ تذاكر الطيران أم لا have you decided your flight home? ¿miraste el billete del avión? Tiket pesawatmu sudah dipilih belum? ลูกดูตั๋วเครื่องบินแล้วหรือยัง con xem vé máy bay chưa? 你机票看好了没有啊

你 看好 了 早点 跟 爸爸 说 呀 يمكن أن تريها مبكرا وأخبري والدك Tell dad as soon as you decide it. Cuando decidas, se lo dices a tu padre, Setelah kau pilih ingat beri tahu ayahmu. ถ้าดูเสร็จแล้วอย่าลืมบอกพ่อไว้แต่เนิ่น ๆ นะ Con xem rồi thì nói với bố 你看好了早点跟爸爸说呀

让 他 给 你 订 ليحجز لكِ تذكرة Let him book the ticket for you. para que te lo compre él. Minta dia pesankan untukmu. ให้พ่อจองให้ để bố đặt vé cho con. 让他给你订

妈妈 也 可以 早点 做做 准备 يمكنني أيضا ترتيب الأشياء مبكرا Also I can prepare for your coming home. Así también podré prepararme, Ibnu juga bisa bersiap lebih awal. แม่ก็จะได้เตรียมตัวไว้แต่เนิ่น ๆ Mẹ cũng có thời gian chuẩn bị 妈妈也可以早点做做准备

去 菜场 妈买 你 最 喜欢 吃 的 鳝鱼 سأذهب إلى السوق لشراء ثعبان البحر الذي تحبينه I'll go to the market to buy your favorite eel. Compraré el pescado que te gusta, Nanti ibu belikan ikan belut kesukaanmu di pasar. ไปตลาดชื้อปลาไหลที่ลูกชอบกินที่สุดไง đi chợ mua lươn mà con thích ăn nhất 去菜场妈买你最喜欢吃的鳝鱼

给 你 做响 油鳝 糊 吃 لأعدّ لكِ عجين ثعبان البحر I'll make braised minced eel for you. para hacerte un plato delicioso. Ibu masakkan belut saus goreng untukmu. ทำผัดปลาไหลให้ลูก để làm món lươn xào cho con ăn. 给你做响油鳝糊吃

والدتي Mom. Mamá, Ibu. แม่ Mẹ

我 今年 不想 回去 了 لا أريد أن أعود هذا العام I don't want to go home this summer vacation. no quiero volver este año. Tahun ini aku tak ingin pulang. ปีนี้หนูไม่อยากกลับไปเลย năm nay con không muốn về đâu. 我今年不想回去了

我想 干点 自己 的 事情 لديّ أمور أريد أن أفعلها بذاتي I want to stay here to do something I like. Quiero hacer algo yo sola. Aku ingin lakukan urusanku sendiri. หนูอยากทำธุระของตัวเอง Con muốn làm chuyện riêng của con. 我想干点自己的事情

我 准备 去 学校 附近 报 一个 拉丁舞 سأسجل في الرقص اللاتيني بالقرب من الجامعة I'm going to a Latin dance class near the school. Voy a ir a la clase de baile latino al lado de la universidad. Aku bersiap mendaftar kelas tarian latin di dekat kampus. หนูจะไปสมัครเรียนเต้นลีลาศแถวโรงเรียน Con chuẩn bị ghi danh múa Latin gần trường. 我准备去学校附近报一个拉丁舞

囡囡 طفلتي Honey, Querida, Putriku. ทูนหัว Con gái cưng 囡囡

拉丁舞 哪里 不能 学了 لن تستطيعي تعلّم الرقص اللاتيني في أي مكان but you can learn Latin dance anywhere. puedes estudiar baile dondequiera. Tarian latin bisa dipelajari di mana-mana. เรียนเต้นลีลาส ที่ไหนเรียนไม่ได้กันล่ะ múa Latin ở đâu cũng học được mà. 拉丁舞哪里不能学了

你 回 上海 呀 عودي إلى شانغهاي Come back to Shanghai. Cuando vuelvas Kau kembali ke Shanghai. หนูกลับเซี่ยงไฮ้สิ Con về Thượng Hải đi. 你回上海呀

你 回 上海 إذا عدتِ لشانغهاي When you come back home, a Shanghai, Kau kembali ke Shanghai, nanti Ibu temani kau daftar... หนูกลับมาเซี่ยงไฮ้ Con về Thượng Hải 你回上海

妈妈 陪你到 家里 附近 سأصطحبك للتسجيل في الرقص اللاتيني بالقرب من هنا mom will accompany you to te acompañaré แม่จะไปหาสมัครเรียนลีลาส thì mẹ dẫn con đến chỗ gần nhà 妈妈陪你到家里附近

去 报个 拉丁舞 班 吧 sign up for a Latin dance class in the community. a una clase de baile al lado de casa. เป็นเพื่อนหนูแถวบ้านนี่แหละ ghi danh lớp học Latin cho con. 去报个拉丁舞班吧

你 说 你 都 半年 没有 回家 了 إنكِ لم تعودِي للمنزل منذ ستة أشهر You haven't been home for six months. Llevas medio año sin volver. Lihatlah, kau sudah setengah tahun tak pulang. ลูกไม่ได้กลับบ้านมาจะครึ่งปีแล้วนะ Đã nửa năm rồi con đâu có về nhà 你说你都半年没有回家了

你 要 想 死 妈妈 لا بد أنكِ اشتاقتِ لي Mom misses you so much. Te echo mucho de menos. Ibu sangat merindukanmu. ลูกอยากให้แม่คิดถึงตายเหรอ mẹ nhớ con muốn chết. 你要想死妈妈

我们 不是 天天 都 在 视频 嘛 ألم نتواصل عبر الفيديو يوميا But we chat via video every day. Pero hacemos videollamada todos los días. Bukankah kita telepon video setiap hari? พวกเราไม่ใช่วิดิโอคอลหากันทุกวันเหรอคะ Ngày nào chúng ta cũng gọi video mà. 我们不是天天都在视频嘛

皇甫 هوانغ فو Shumin, Huang Fu. Huangfu. หวงฝู่ Hoàng Phủ! 皇甫

你 明天 记得 带 防晒 啊 لا تنسِي إحضار واقي الشمس غدا remember to bring your sunscreen tomorrow. Acuérdate de llevar crema solar mañana. Besok kau ingat bawa tabir surya. พรุ่งนี้เธออย่าลืมพกครีมกันแดดนะ Ngày mai cậu nhớ mang kem chống nắng theo. 你明天记得带防晒啊

我 防晒 用 完 了 لقد نفذ واقي الشمس الخاص بي I just ran out of it, Ya me gasté la mía. Tabir suryaku sudah habis. ครีมกันแดดฉันใช้หมดแล้ว Kem chống nắng của tớ dùng hết rồi. 我防晒用完了

明天 靠你了 سأعتمد عليكِ غدا so I'll need to borrow yours tomorrow. Sólo podré usar el tuyo mañana. Besok mengandalkanmu. พรุ่งนี้คงต้องพึ่งเธอแล้วละ Ngày mai trông vào cậu đấy. 明天靠你了

阿姨 العمة Auntie! Hola. Bibi. คุณป้า Cô. 阿姨

朗朗 لانغ لانغ Langlang. Hola Lang Lang. Langlang. หลางหล่าง Lãng Lãng 朗朗

你好 你好 مرحبا مرحبا Hello. Hola, hola. Halo. สวัสดี สวัสดี xin chào, xin chào. 你好 你好

你们 带 防晒 لماذا ستحضرون واقي الشمس You'll need to bring sunscreen? ¿Adónde se van mañana Kalian bawa tabir surya, besok kalian mau ke mana? พวกหนูพกครีมกันแดด Các cháu mang kem chống nắng 你们带防晒

你们 明天 去 哪里 呀 أين ستذهبان غدا؟ Where are you guys going tomorrow? que necesitan crema solar? พรุ่งนี้พวกหนูจะไปไหนเหรอ ngày mai các cháu đi đâu thế? 你们明天去哪里呀

潇雨 他 爸 在 郊外 搞了个 会 所 أقام والد شياو يوي نادي في الضاحية Xiaoyu's dad opened a resort in the suburbs. El padre de Xiao Yu alquiló una finca en las afueras de la ciudad. พ่อของเซียวอวี่มีประชุมที่ชานเมือง Bố Tiêu Vũ tổ chức câu lạc bộ ở ngoại ô. 潇雨他爸在郊外搞了个会所

我们 明天 一起 去 玩 سنذهب غدا لنتفسح We'll go there to play together tomorrow. Nos vamos mañana allí. พรุ่งนี้พวกหนูจะไปเที่ยวด้วยกันค่ะ Ngày mai bọn cháu cùng đi chơi. 我们明天一起去玩

囡囡 طفلتي Honey, Querida. Putriku, besok kau mau ke luar kota? ทูนหัว Con gái cưng 囡囡

你 明天 去 郊游 ستذهبين إلى الضاحية غدا you'll go outing tomorrow. ¿Por qué no me dijiste nada Kenapa kau tak beri tahu Ibu? พรุ่งนี้ลูกไปเที่ยวชานเมือง ngày mai con đi chơi ngoại ô 你明天去郊游

你 怎么 没有 跟 妈妈 说 啊 لماذا لم تخبريني؟ Why didn't you tell mom? de que te vas de excursión mañana? ลูกทำไมไม่บอกแม่ล่ะ sao con không nói với mẹ chứ? 你怎么没有跟妈妈说啊

没有 ليس كذلك Not really an outing. No, เปล่าค่ะ Đâu có 没有

就是 在 学校 附近 转一转 سنتجول فقط بالقرب من الجامعة We'll just have a walk somewhere near the school. sólo vamos a dar una vuelta al lado de la uni. แค่ไปรอบ ๆ โรงเรียน chỉ là dạo chơi gần trường thôi. 就是在学校附近转一转

囡囡 我 跟 你 说 طفلتي دعيني أخبرك شيئا Honey, let me tell you. Hija, escúchame. ทูนหัว แม่จะบอกลูกให้นะ Con gái cưng, mẹ nói cho con biết 囡囡 我跟你说

你 千万 不要 去 郊区 啊 إياكِ أن تذهبي إلى الضاحية Don't go to the suburbs. No vayas a las afueras de la ciudad. ลูกไม่ต้องไปชานเมือง tuyệt đối con đừng đi ngoại ô đó. 你千万不要去郊区啊

你 看看 电视 上 现在 这种 شاهدي التليفزيون There are so many reports about coaches En las noticias han publicado que ลูกดูในทีวีตอนนี้สิ Con xem ti vi bây giờ 你看看电视上现在这种

大车 翻车 的 事故 还少 啊 إن حوادث انقلاب السيارات الكبيرة التي تحدث هذه الأيام ليست قليلة which overturned and had an accident. muchos accidentes tráficos que surgen en las afueras. มีอุบัติเหตุรถใหญ่พลิกคว่ำมากมาย sự cố lật xe có ít đâu 大车翻车的事故还少啊

而且 你们 那边 山区 啊 كما أن المنطقة الجبلية عندكم Chongqing is a mountainous area and Además, donde están ustedes hay muchas montañas และเขตภูเขาที่พวกลูกอยู่นั่น với lại bên đó là vùng núi 而且你们那边山区啊

最近 雨季 在 下雨 مليئة بالأمطار مؤخرا في موسم المطر it's been raining a lot in the rainy season recently. y estamos en temporada de lluvia, ช่วงนี้หน้าฝน ฝนกำลังตก dạo này đang mùa mưa mưa nhiều 最近雨季在下雨

这个 山体 滑坡 什么 على فرض أن حدث انهيار أرضي What if your coach just passes the area los corrimientos de tierra son muy peligrosos. ดินถล่มอะไรนี่อีก rồi bị sạt lở núi thì sao 这个山体滑坡什么

你 万一路 路上 أثناء طريقك where there's a landslide? Y si en el camino, ถ้าหากว่าในระหว่างทาง lỡ như con đi trên đường... 你万一路 路上

你 说 万一 ...على فرض What if... y si... ถ้าหากลูก Lỡ như... 你说万一

妈 没有 那么 多万 一 的 والدتي لا داعي لكل هذه الافتراضات Mom, there are not so many what-ifs. Mamá, no hay tantas situaciones peligrosas. แม่คะ ไม่มีถ้าหากอะไรมากมายหรอกค่ะ Mẹ, không có lỡ như nhiều thế đâu 妈 没有那么多万一的

你 不要 瞎操心 了 لا تقلقي دون داعي Don't worry about it. No te preocupes. ไม่ต้องเป็นห่วงนะคะ mẹ đừng lo lắng thái quá. 你不要瞎操心了

人家 樊潇雨 فان شياو يوي Fan Xiaoyu Fan Xiao Yu ฝานเซียวอวี่เขาอะ Phàn Tiêu Vũ 人家樊潇雨

高中 就 自己 出国 旅游 了 سافرت إلى الخارج بمفردها عندما كانت في الثانوية started to travel abroad by herself in high school. se fue de viaje sola al extranjero cuando estaba en el bachillerato. ตอนมัธยมปลายก็ไป เที่ยวต่างประเทศเองแล้ว tự đi du lịch nước ngoài từ hồi cấp ba. 高中就自己出国旅游了

你 跟 别的 小朋友 不 一样 أنتِ مختلفة عن الأطفال الآخرين You are different from other kids. No eres como los demás niños. ลูกไม่เหมือนกับเพื่อนคนอื่น ๆ Con không giống với các bạn khác 你跟别的小朋友不一样

你 又 不是 不 知道 ألا تعرفين As you know, También sabes que ลูกก็ไม่ใช่ไม่รู้ con cũng biết mà 你又不是不知道

你 是 个 早产儿 أنكِ مولودة قبل الأوان you were a premature baby. eres una niña prematura, ลูกคลอดก่อนกำหนด con sinh non 你是个早产儿

先天 就 不足 وكنتِ طفلة ذات نقص خلقي؟ So you were congenitally deficient. naciste con deficiencias. ไม่สมบูรณ์แต่กำเนิด thể chất yếu ớt bẩm sinh. 先天就不足

刚刚 生 出来 的 时候 عندما ولدتكِ You were like a little kitty Cuando naciste, ตอนที่เพิ่งเกิด Lúc mới sinh ra 刚刚生出来的时候

跟个 小猫咪 一样 كنتِ مثل القطة الصغيرة بالضبط when you were just born. eras como un gatito, เหมือนแมวน้อยเลย giống như là con mèo con 跟个小猫咪一样

在 保温箱 睡 了 一个月 ونمتِ في الحاضنة لمدة شهر You had to stay in an incubator for a month. dormiste en una incubadora durante un mes. นอนในตู้ฟักตั้งหนึ่งเดือน phải ngủ trong lồng kính một tháng. 在保温箱睡了一个月

反正 人家 就是 要 去 لكنني على كل حال أريد أن أذهب I want to go anyway! Voy a ir de todos los modos. Intinya aku tetap mau pergi. ยังไงหนูก็จะไปอยู่ดี Dù sao người ta muốn đi mà 反正人家就是要去

我 不 跟 你 说 了 لن أتحدث معك بعد الآن I gotta go. No quiero hablar más contigo. Aku tak bicara lagi. หนูไม่คุยกับแม่แล้ว con không nói chuyện với mẹ nữa. 我不跟你说了

皇甫 هوانغ فو Shumin, Huang Fu. Huangfu. หวงฝู่ Hoàng Phủ 皇甫

妈妈 是 担心 你 إن والدتك قلق عليكِ your mother is worried about you. Tu madre está preocupada por ti. Ibumu mengkhawatirkanmu. แม่เขาเป็นห่วงลูกนะ mẹ chỉ lo cho con thôi 妈妈是担心你

放假 就 赶紧 回家 عودي إلى المنزل سريعا أثناء العطلة Just go home as soon as the holiday starts. Vuelve a casa en cuanto termines el curso. Setelah libur langsung pulang, dengar... ปิดเทอมแล้วรีบกลับบ้าน nghỉ phép thì về nhà đi 放假就赶紧回家

听到 أتسمعين؟ Do you hear me? ¿Me escuchas? Tidak. ได้ยินไหม nghe không? 听到

听 不到 لم أسمع I can't hear you! ¡No te escucho! ไม่ได้ยิน Không nghe. 听不到

早产儿 مولودة قبل الأوان Premature baby? ¿Fuiste prematura? Bayi prematur? คลอดก่อนกำหนด Sinh non 早产儿

先天 发育 不足 啊 وكان لديكِ نقص خلقي Congenitally deficient? ¿Has nacido con deficiencia? Pertumbuhan kurang baik? พัฒนาการไม่สมบูรณ์แต่กำเนิด thể chất yếu ớt bẩm sinh. 先天发育不足啊

夏 朗朗 شيا لانغ لانغ Xia Langlang! ¡Xia Lang Lang! Xia Langlang. เซี่ยหลางหล่าง Hạ Lãng Lãng 夏朗朗

你 才 先天 发育 不足 呢 أنتِ الآن من لديكِ نقص خلقي You are congenitally deficient. Tú sí que naciste con deficiencia. Pertumbuhanmulah yang kurang baik. เธอนั้นแหละที่พัฒนาการ ไม่สมบูรณ์แต่กำเนิด cậu mới là thể chất yếu ớt bẩm sinh đó. 你才先天发育不足呢

潇雨 说 قالت شياو يوي Xiaoyu said Xiao Yu dijo que Xiaoyu bilang besok ajak Zhou Yu untuk ikut ambil foto. ฝานเซียวอวี่บอกว่า Tiêu Vũ nói 潇雨说

明天 找 周虞 一起 去 拍照 أنها ستذهب إلى تشو يوي غدا لتلتقط صورا معه Zhou Yu would also be there to take photos for us tomorrow. llamó a Zhou Yu para hacer fotos mañana. Kau tak masalah, 'kan? พรุ่งนี้ชวนโจวอวี่ไปถ่ายรูปด้วยกัน ngày mai nhờ Châu Ngu đi cùng chụp hình 明天找周虞一起去拍照

你 没有 问题 吧 هل لديكِ مشكلة في ذلك؟ Are you okay with that? ¿Te importa? เธอไม่มีปัญหาใช่ไหม cậu không có vấn đề gì chứ? 你没有问题吧

我 有 什么 问题 啊 ما المشكلة في ذلك Of course. Why wouldn't I? ¿A mi qué me va a importar? Aku bisa punya masalah apa? ฉันจะมีปัญหาอะไรเหรอ Tớ có vấn đề gì đâu. 我有什么问题啊

没 问题 就 好 حسنا Okay, then. Si no te importa, pues bien. Baguslah kalau begitu. ไม่มีปัญหาก็ดี Không có gì thì tốt. 没问题就好

裙子 会 不会 太短 了 هل التنورة قصيرة جدا؟ Is my skirt too short? ¿Crees que la falda es un poco corta? Apakah rokku terlalu pendek? กระโปรงสั้นเกินไปหรือป่าว Cái váy có ngắn quá không? 裙子会不会太短了

不会 لا It's alright. No. Tidak. ไม่นะ Đâu có. 不会

我们 宿舍 除了 杨嘉倩 都 是 狐狸精 جميع فتيات السكن مثيرون ما عدا يانغ جيا تشيان Our dorm is full of coquettes except Jiaqian. Todas las de la habitación somos zorras menos Yang Jia Qian. Kamar kita, hanya Yang Jiaqian yang berpakaian lebih tertutup. หอพักของเรานอกจากหยางเจียเชี่ยน แล้วทกคนล้วนแต่เป็นนางจิ้งจอก Ký túc xá bọn mình trừ Dương Gia Thiến thì ai cũng là hồ ly tinh. 我们宿舍除了杨嘉倩都是狐狸精

干嘛 ماذا تفعلين؟ What? ¿Qué pasa? Sedang apa? อะไรเนี่ย Gì thế? 干嘛

樊潇雨 怎么 还 不 回来 كيف لم تعود فان شياو يوي؟ Why isn't Xiaoyu back yet? ¿Por qué no vuelve todavía Fan Xiao Yu? Kenapa Fan Xiaoyu masih belum datang? ทำไมฝานเซียวอวี่ยังไม่กลับมา Phàn Tiêu Vũ sao vẫn chưa về? 樊潇雨怎么还不回来

这边 环境 真 好 إن البيئة هنا رائعة جدا The environment here is so beautiful. ¡Está muy bien aquí! Pemandangan pinggiran ini sungguh bagus. สภาพแวดล้อมที่นี่ดีจริง ๆ Không khí ở đây tốt quá. 这边环境真好

潇雨 你 爸 真 厉害 شياو يوي إن والدك رائعا حقا Xiaoyu, your dad is so cool. Xiao Yu, qué genial es tu padre. Xiaoyu, ayahmu sungguh hebat. เซียวอวี่ พ่อเธอสุดยอดจริง ๆ เลย Tiêu Vũ, bố cậu giỏi quá. 潇雨 你爸真厉害

谢谢 叔叔 款待 شكرا لكِ على لطفك Please tell him we want to thank him for inviting us. Dale las gracias a tu padre de mi parte. Terima kasih atas keramahan Paman. ขอบคุณสำหรับการต้อนรับของคุณลุง Cảm ơn chú tiếp đãi. 谢谢叔叔款待

大 摄影师 快来 帮 我们 拍 张照 أيها المصور من فضلك التقط صور لنا Photographer, come and take a photo for us. Fotógrafo, haznos unas fotos. Fotografer cepat bantu kami ambil foto. ช่างภาพฝีมือดี มาถ่ายรูปให้พวกเราหน่อย Nhiếp ảnh gia mau chụp hình cho bọn mình đi. 大摄影师 快来帮我们拍张照

هيا Come on. Ven. Mari. มา Đây.

拍照 拍照 دعونا نلتقط صور Let's take photos! Fotos, fotos. Ambil foto. ถ่ายรูป ถ่ายรูป มา Chụp hình, chụp hình. 拍照 拍照

好看 جميلة جدا You guys look nice. Qué bien salió. Bagus. สวย Quá đẹp. 好看

再 拍 一张 التقط صورة أيضا Take another one. Otra, otra. Foto sekali lagi. ถ่ายอีกหนึ่งรูป Chụp thêm tấm nữa. 再拍一张

好看 جميلة Beautiful. Qué bien. Bagus. สวย Đẹp quá. 好看

谢谢 شكرا Thanks. Gracias. Terima kasih. ขอบคุณ Cảm ơn. 谢谢

谢谢 ...أتذكر أنه كان هنا I remember there is Creo que aquí había... Aku ingat di sini sepertinya ada. ฉันจำได้ที่นี้เหมือนกับว่ามี Tớ nhớ ở đây hình như có... 谢谢

我 记得 这里 好像 有 أين يوجد السمك؟ fish somewhere here. creo que había peces. Di mana ada ikan? ที่ไหนมีปลานะ Ở đâu có cá? 我记得这里好像有

哪儿 有鱼 啊 من فضلك التقط لي صورتين بمفردي Take two photos of me alone. Hazme unas fotos sola. Bantu aku ambil foto sendirian. ช่วยถ่ายรูปให้ฉันสักสองรูปหน่อยสิ Chụp riêng cho em vài tấm đi. 哪儿有鱼啊

帮 我 单独 拍 两张 帮我单独拍两张

我 看 一下 دعني أرى Let me see. A ver. Biar kulihat. ฉันดูแป๊บนึง Để em xem thử. 我看一下

大姐 أختي Big sister. Hermana mayor. Kakak. เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ 大姐

照片 发 你 手机 上 了 啊 سأرسل لكِ الصور عبر الهاتف I just sent the photos to you. Te envié las fotos en el móvil. Foto kukirim ke ponselmu. รูปภาพส่งไปที่โทรศัพท์ของเธอแล้วนะ gửi hình vào điện thoại của cậu rồi. 照片发你手机上了啊

好 谢谢 حسنا شكرا Okay, thank you. Bien, gracias. Baik, terima kasih. โอเค ขอบคุณ Được rồi, cảm ơn. 好 谢谢

有 什么 了不起 的 ما المشكلة في ذلك What's the big deal? Qué creído eres. Apa hebatnya? คิดว่าเก่งนักเหรอ Có gì ghê gớm đâu chứ. 有什么了不起的

我要 看 一下 أريد أن ألقي نظرة I want to take a look. Quiero verla. Aku lihat dulu. ฉันดูหน่อย Tớ xem thử. 我要看一下

这 啥 呀 ما هذا What's this? ¿Qué es esto? Apa ini? อันนี้คืออะไร Cái gì thế? 这啥呀

这 什么 呀 Why is mine so blurred? Cái gì vậy? 这什么呀

好 了 好 了 好 了 حسنا حسنا Alright, alright. Bien, bien, bien. - Sudahlah. - Kita masuk. โอเค ๆ โอเค Được rồi, được rồi, được rồi. 好了 好了 好了

我们 进去 了 دعونا ندخل Let's go inside. Vamos a entrar. พวกเราเข้าไปกัน Bọn mình vào trong đi. 我们进去了

我们 进去 了 فلنذهب Yeah. Entramos. Ayo, ayo. ไปแล้ว ไปแล้ว ไป Đi thôi, đi thôi, đi. 我们进去了

走 了 走 了 走 أسرعي Go, go. Vámonos. Cepat, ya. เร็วเข้า Nhanh lên. 走了 走了 走

快点 啊 Hurry up. Venga. 快点啊

吃 蛋挞 好不好 ما رأيك في فطيرة البيض؟ How about some egg tarts? ¿Quieres comer tartaleta de huevo? Makan kue tar telur, ya? กินทาร์ตไข่ดีไหม Ăn bánh tart, được không? 吃蛋挞好不好

可以 可以 啊 لا بأس Yes! Bien, bien. Boleh. ได้ ได้สิ Được, được. 可以 可以啊

这个 还 可以 لا بأس في ذلك أيضا This dish is nice. Y esto está bien también. Ini juga boleh. อันนี้ไม่เลว Món này cũng được này. 这个还可以

行行行 حسنا حسنا Okay then. Bien. Baik. ได้ ได้ ได้ Được, được, được. 行行行

剁 椒 鱼头 رأس سمك بالفلفل Steamed Fish Head with Chopped Pepper. Quiero comer cabeza de pescado picante. Kepala ikan rebus. หัวปลาพริกสับ Đầu cá xào ớt. 剁椒鱼头

我 选无尾 أختار بدون ذيل Tail-free. Quiero sin cola. Aku pilih yang tanpa ekor. ฉันเลือกไม่มีหางนะ Tớ chọn không có đuôi. 我选无尾

我 都 可以 你 选 吧 لقد اخترت كل شيء اختاري أنتِ I don't care either. You choose. Yo puedo con todo, tú eliges. Aku terserah, kau pilih saja. ฉันยังไงก็ได้ เธอเลือกเลย Sao cũng được, cậu chọn đi! 我都可以 你选吧

好 吧 حسنا All right. Bien. Baiklah. โอเค Được rồi. 好吧

大姐 الأخت الكبيرة Big sister. Hermana mayor. Kakak. เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ 大姐

周虞 呢 أين تشو يوي؟ Where's Zhou Yu? ¿Dónde está Zhou Yu? Mana Zhou Yu? โจวอวี่ล่ะ Châu Ngu đâu? 周虞呢

他 说 他 不 饿 让 我们 先 吃 لقد قال إنه ليس جوعان فدعونا نأكل أولا He said he's not hungry yet. So let's eat without him. Dice que no tiene hambre, que comamos primero. Dia bilang tak lapar, minta kita makan dulu. เขาบอกว่าเขาไม่หิว ให้พวกเรากินก่อนเลย Cậu ấy nói không đói, bọn mình ăn trước. 他说他不饿 让我们先吃

حسنا Okay. Bien. Baik. โอเค Được.

饿死 他 算了 دعوه يموت جوعا I'd like to see him starve to death! Que se muera de hambre. Biarkan saja dia kelaparan. ให้เขาหิวตายไปเลย Cho anh ấy đói chết. 饿死他算了

我要 饿死 了 إنني أوشكت على الموت جوعا I'm going to starve to death. Yo sí que me voy a morir de hambre. Aku sudah sangat lapar. ฉันหิวจะตายแล้ว Tớ đói muốn chết này. 我要饿死了

先 点点 喝 的 فلنطلب شيئا لنشربه أولا Let's order something to drink first. Pedimos primero algo de beber. Pesan minum dulu ya. สั่งเครื่องดื่มก่อน Gọi gì uống trước đi. 先点点喝的

看 有没有 那个 什么 انظري هل يوجد هنا See if there is A ver si tienen Lihat apakah ada itu... ดูสิว่ามีอันนั้นไหม Xem thử có cái gì đó... 看有没有那个什么

马蹄 水 عصير الكستناء chufa juice on the menu. horchata. Kastanya air. น้ำแห้ว Nước củ năng. 马蹄水

什么 马蹄 水 啊 ما هذا Chufa juice? ¿Qué horchata? Kastanya air apa? น้ำแห้วอะไร Nước củ năng gì chứ 什么马蹄水啊

不要 点 啊 لا تختاروه Don't order it. No pidas eso. Jangan pesan, hanya dengar saja sudah mau muntah. ไม่ต้องสั่งมานะ đừng gọi. 不要点啊

光 听到 马蹄 水 就 想 吐 إنني أشعر بالتقيؤ بمجرد سماع اسم عصير الكستناء I feel sick just hearing the name of the juice. Con escucharlo ya vomito. แค่ได้ยินคำว่าแห้วก็อยากอ้วก Nghe tới nước củ năng là muốn nôn. 光听到马蹄水就想吐

为啥 لماذا؟ Why? ¿Por qué? Kenapa? ทำไมล่ะ Tại sao? 为啥

还 不是 因为 我妈 أليس بسبب والدتي It's my mom. Es por mi madre. Semua karena ibuku. ไม่ใช่เพราะแม่ฉันหรอกเหรอ Nếu không phải mẹ tớ 还不是因为我妈

小 的 时候 就 因为 我 爱 吃 马蹄 لأنني كنت أحب تناول الكستناء عندما كنت صغيرة When I was a kid, I loved chufa. De pequeña me gustaba, Saat kecil karena aku suka minum, setiap hari masak untukku. ตอนเด็ก ๆ เพราะว่าฉันชอบน้ำแห้ว hồi nhỏ tớ rất thích ăn củ năng 小的时候就因为我爱吃马蹄

每天 每天 给 我 煮 马蹄 水 فكانت والدتي تعدّ لي يوميا عصير الكستناء So she would make chufa juice for me every day. entonces me las hacía todos los días, วัน ๆ เอาแต่ต้มน้ำแห้วให้ฉัน ngày nào cũng nấu nước củ năng cho tớ. 每天每天给我煮马蹄水

一天 都 不 带 落 的 那种 لم يمر يوم دون أن أتناوله Literally every day. ¡sin faltar ningún día! แบบที่ไม่เคยลืมทำให้วันหนึ่งเลย Không có ngày nào quên hết 一天都不带落的那种

搞 得 我 现在 لدرجة أنني الآن So now Y ahora ทำให้ตอนนี้ฉัน làm cho tớ bây giờ 搞得我现在

光 听到 马蹄 这 两个 字 كلما أسمع اسمه فقط I'll feel sick as a physiological reaction escucho a horchata ...aku langsung merasa mual. แค่ได้ยินคำว่าน้ำแห้วสองคำ nghe tới hai chữ củ năng 光听到马蹄这两个字

我 就 生理反应 的 恶心 أشعر بالغثيان تلقائيا to the word "chufa". ya me da asco literalmente. ฉันก็รู้สึกพะอืดพะอม thì tớ lại có phản ứng tâm lý buồn nôn. 我就生理反应的恶心

说 曹操 曹操就到 了 جاءت بمجرد أن ذكرنا سيرتها Speak of the devil. Estaba hablando de ella y ya viene, Baru membahasnya, orangnya langsung kirim pesan. พูดถึงปุ๊บก็มาปั๊บเลย Nhắc Tào Tháo thì Tào Tháo tới. 说曹操曹操就到了

每天 几十条 超长 六十 秒 语音 إنها ترسل لي عشرات التسجيلات الصوتية وتكون مدتها أكثر من دقيقة Dozens of super-long 60-second voice messages every day. unos cuantos audios larguísimos todos los días. Setiap hari puluhan pesan suara berdurasi 60 menit. ทุกวันต้องมีข้อความเสียงยาว60วิ สิบกว่าข้อความ Ngày nào cũng mười mấy cái voice dài cả phút 每天几十条超长六十秒语音

听 都 听 不 完 لا يمكنني سماعهم بالكامل I can't finish the old ones before the new ones flood in. No puedo terminar de escucharlos. Tak bisa habis didengar. ฟังยังไงก็ฟังไม่หมด nghe hoài mà không hết. 听都听不完

你 妈 我 也 真的 是 挺服 的 إنني حقا تعودت على والدتك I admire your mom. Admiro mucho a tu madre. Aku juga sungguh salut pada ibumu. ฉันนี่นับถือแม่เธอจริง ๆ Tớ cũng phục mẹ của cậu lắm 你妈我也真的是挺服的

你 知道 她 不仅 给 你 这样 轰炸 أتعلمين أنها لا ترسل لكِ فقط Do you know that she not only bombards you with messages and calls, ¿Sabes que no sólo te manda tantos mensajes a ti, Apa kau tahu dia tak hanya begitu padamu? เธอก็รู้ว่าเขาไม่ใช่แค่ทิ้งระเบิดให้เธอแค่นี้ mẹ cậu không những thả bom điện thoại cậu như thế 你知道她不仅给你这样轰炸

她 还 轰炸 我 吗 بل ترسل لي أيضا العديد من الرسائل she also bombards me? también me los manda a mí? Dia bahkan mengebomku. เขายังจะระเบิดฉันด้วย mà mẹ cậu còn thả bom tớ nữa đó. 她还轰炸我吗

就 隔三差五 的 给我发 微信 إنها ترسل لي مرارا وتكرارا عبر الويتشات She often sends me WeChat messages Me los manda como cada dos o tres día, Tiga sampai lima hari akan kirim pesan padaku. ก็คือเขาจะส่งวีแชทมาถามเป็นประจำบ่อย ๆ Thường xuyên gửi tin nhắn Wechat 就隔三差五的给我发微信

问 你 的 近况 和 心情 لتسأل عن أوضاعك الحالية وحالتك المزاجية asking how you're doing and your mood para preguntar de cómo estás, Bertanya keadaanmu dan suasana hatimu. ว่าช่วงนี้เป็นยังไงอารมณ์ดีไหม hỏi tâm trạng với tình hình dạo này của cậu. 问你的近况和心情

吃 得 好不好 هل تأكل جيدا and whether you eat well, si comiste bien, Bagaimana makanmu? กินดีไหม Ăn được không, 吃得好不好

睡得 好不好 هل تنام جيدا sleep well, si dormiste bien, Bagaimana tidurmu? นอนหลับดีไหม ngủ ngon không, 睡得好不好

玩得 好不好 هل تقضي أوقاتا ممتعة and have a good time at school. si jugaste bien. Bagaimana keseharianmu? เที่ยวสนุกไหม chơi vui vẻ không. 玩得好不好

还 说 什么 وتقول أيضا And she said that Y dice que es porque Bahkan bilang aku sekretaris kemahasiswaan,... แล้วยังพูดอะไรอีก Còn nói là 还说什么

我 是 团支书 نظرا لأنني سكرتيرة لجنة رابطة الشباب I need to take care of you soy secretaria de la liga, ฉันเป็นสันนิบาตเยาวชนคอมมิวนิสต์ tớ là thư ký chi bộ 我是团支书

所以 要 多 关心 关心 你 لذلك يجب أن أعتني بكِ كثيرا since I'm the secretary of Youth League branch. entonces tengo que preocuparme más de ti. ...jadi, harus lebih perhatian padamu. ดังนั้นต้องห่วงใยเธอเป็นพิเศษ cho nên quan tâm cậu nhiều hơn. 所以要多关心关心你

好长 一段时间 منذ فترة طويلة For a long time Hay un periodo larguísimo que Dalam waktu yang lama, begitu kulihat panggilan ibumu,... พอเวลานาน Trong một quãng thời gian rất dài 好长一段时间

我 一 看到 你 妈 来电 عندما أرى والدتك تتصل بي I would have a headache cuando veo llamadas de tu madre, เมื่อเห็นแม่เธอโทรมา tớ nhìn thấy mẹ cậu gọi tới thôi 我一看到你妈来电

我 一个头 两个 大 أشعر كأن رأسي ستنفجر when I saw it was your mom calling. me pongo loca. ...kepalaku langsung pusing. ฉันก็รู้สึกปวดหัว thì đầu óc quay cuồng. 我一个头两个大

恨不得 跟 她 说 كما لو أنني أود أن أقول لها I really wanted to tell her to Hasta le quería decir que Sangat ingat bilang langsung pasang kamera CCTV di asrama saja. แทบอยากจะบอกเขาว่า Muốn nói với mẹ cậu 恨不得跟她说

直接 在 宿舍 安 一个 摄像头 من الأفضل أن تضع كاميرا في السكن الجامعي just put surveillance in our dorm pusiese una cámara en nuestra habitación, ให้มาติดตั้งกล้องวงจรปิดในหอเถอะ lắp luôn camera ở ký túc xá 直接在宿舍安一个摄像头

实时 监控 你 得 了 لتراقبك في الوقت الفعلي so she could monitor you real-time. para que pueda ver tu vida en directo. Selalu mengawasimu. จะได้ติดตามเธอแบบเรียลไทม์ để theo dõi cậu mọi lúc luôn đi. 实时监控你得了

你们 也 هل أنتن أيضا You guys ¿Mi madre Kalian juga menerima telepon ibuku? พวกเธอก็ Các cậu 你们也

接到 过 我 妈 的 电话 啊 تلقيتم اتصال من والدتي؟ also received calls from my mom? también llamó a ustedes? ได้รับโทรศัพท์จากแม่ฉัน có bị mẹ tớ gọi điện không? 接到过我妈的电话啊

你 猜 خمّني ذلك Take a wild guess. Adivina. Kau tebak. ให้เธอเดา Cậu đoán đi. 你猜

天呐 يا إلهي Oh my gosh. Dios mío. Ya ampun. โอ้พระเจ้า Trời ơi 天呐

丢 死 人 了 با له من أمر مخجل This is so embarrassing. Qué vergüenza. Memalukan sekali. น่าอายชะมัด xấu hổ chết đi được. 丢死人了

你们 说 这 天气 ما رأيكم في هذا الجو This weather is so weird. Mira este tiempo, Lihatlah cuaca ini, terkadang hujan dan berhenti. พวกเธอว่าอากาศแบบนี้ Thời tiết hôm nay 你们说这天气

一会儿 下雨 一会儿 不下 的 إنها تمطر أحيانا وأحيانا أخرى لا تمطر It would rain and then stop suddenly. que iba a llover y ahora no hay nada. เดี๋ยวฝนตก เดี๋ยวฝนไม่ตก lúc mưa lúc không mưa 一会儿下雨 一会儿不下的

就是 不见 出 太阳 ولا نستطيع رؤية الشمس But the sun never came out. Tampoco hay sol. แค่ไม่เห็นพระอาทิตย์ nhưng không thấy mặt trời đâu hết. 就是不见出太阳

昨天 还 说 带 防晒 呢 ألم تقولي في الأمس أنه يجب إحضار واقي الشمس؟ Yesterday I said we needed to bring sunscreen. Dijimos ayer de llevar crema solar, Kemarin bahkan bilang bawa tabir surya. เมื่อวานยังบอกให้พกครีมกันแดดอยู่เลย Hôm qua còn nói đem kem chống nắng 昨天还说带防晒呢

看来 带 了 也 没用 لقد أحضرناه دون جدوى It seems pointless now. lo trajimos para nada. Sepertinya dibawa juga percuma. พกแล้วก็ไม่เห็นจะได้ใช้ có đem cũng vô ích. 看来带了也没用

自拍 一张 دعونا نلتقط صور Let's take a selfie. Un selfie. Foto bersama. มาเซลฟี่หนึ่งรูปกัน Tự sướng một tấm đi. 自拍一张

好 啊 حسنا Okay. Bien. Baik. โอเค Được đó. 好啊

来 呀 تعالوا Come on. Ven. Mari. มา Lại đây. 来呀

没电 了 لقد فصلت البطارية My phone is out of battery. No queda batería. Tak ada daya lagi. แบตหมดแล้ว Hết pin rồi. 没电了

谁 有 充电 宝 من لديه شاحن محمول؟ Who has a power bank? ¿Quién tiene cargador portátil? Siapa ada pengisi daya? ใครมีพาวเวอร์แบงก์ Có ai đem cục sạc di động không? 谁有充电宝

没有 ليس لدينا No. No tengo. Tak ada. ไม่มี Không có. 没有

你 前男友 有 حبيبك السابق لديه Your ex-boyfriend has one. Tu exnovio tiene. Mantan pacarmu ada. แฟนเก่าเธอมี Bạn trai cũ của cậu có đó. 你前男友有

他 刚刚 去 厕所 了 إنه ذهب لدورة المياه للتو He just went to the bathroom. Se fue al baño. Dia tadi ke toilet. เขาเพิ่งไปเข้าห้องน้ำเมื่อกี้ Cậu ấy mới đi nhà vệ sinh. 他刚刚去厕所了

不要 跟 人家 提他 لا تذكري اسمه أمامي Don't mention his name to me! No me hables de él. Jangan bahas dia. อย่ามาพูดถึงเขากับฉันเลย Đừng nhắc anh ấy với người ta. 不要跟人家提他

我 去 一下 洗手间 سأذهب سريعا إلى دورة المياه I'm going to the bathroom. Voy al baño. Aku ke toilet dulu. ฉันไปห้องน้ำแป๊บนึง Tớ cũng đi nhà vệ sinh. 我去一下洗手间

不要 走错 了 لا تضلّي السير Don't go to the wrong one! No te equivoques. Jangan salah jalan. ห้ามเข้าผิดนะ Đừng có đi nhầm đó. 不要走错了

知道 了 أعلم Got it! Bien. Baik. รู้แล้ว Biết rồi. 知道了

喂 麦 老师 ألو أستاذ ماي Hello, Mr. Mai. Hola, Mai. Halo, Pak Mai. ฮัลโหล อาจารย์ม่าย A lô, thầy Mạch. 喂 麦老师

皇甫 手机 怎么 打 不通 啊 لماذا لا أستطيع الاتصال عبر هاتف هوانغ فو؟ I can't get through to Shumin. ¿Por qué Huang Fu no coge el teléfono? Kenapa telepon Huangfu tak bisa dihubungi? โทรศัพท์ของหวงฝู่ทำไมโทรไม่ติด Sao thầy không gọi cho Hoàng Phủ được? 皇甫手机怎么打不通啊

她 手机 没电 了 لقد فصلت بطاربة هاتفها Her phone is out of battery. No le queda batería. Ponselnya tak ada daya. โทรศัพท์เขาแบตหมดค่ะ Điện thoại cậu ấy hết pin ạ. 她手机没电了

她 人 呢 أين هي؟ Where's she? ¿Dónde está? Di mana dia? แล้วหวงฝู่ล่ะ Em ấy đâu rồi? 她人呢

她 去 厕所 了 إنها في دورة المياه She went to the bathroom. Se fue al baño. Dia pergi ke toilet. เขาไปห้องน้ำค่ะ Cậu ấy đi vệ sinh rồi. 她去厕所了

怎么 了 老师 ما الأمر أستاذ؟ What's the matter, Mr. Mai? ¿Qué pasa profesor? Kenapa, Pak? เกิดอะไรขึ้นคะครู Có chuyện gì thế thầy? 怎么了 老师

她 爸爸 联系 不上 她 لا يستطيع والدها التواصل معها Her father can't reach her. Su padre no le encontraba Ayahnya tak bisa menghubunginya. พ่อของหวงฝู่ติดต่อเขาไม่ได้ Bố em ấy liên lạc em ấy không được 她爸爸联系不上她

她 妈妈 生病 了 لقد أصيبت والدتها بمرض Her mother is sick. y su madre está enferma, Ibunya sakit. แม่เขาไม่สบาย mẹ em ấy bị bệnh rồi 她妈妈生病了

给 我 打了个 电话 واتصل بي He called me asking me to entonces me llamó Ayahnya menelepon memintanya cepat pulang. เลยโทรหาครู nên gọi cho thầy 给我打了个电话

让 她 赶紧 回去 لأجعلها تعود سريعا tell her to go home as soon as possible. para decirle que vuelva a casa rápidamente. ให้บอกหวงฝู่ให้รีบกลับไป nói em ấy mau về nhà. 让她赶紧回去

生病 了 أصيبت بمرض؟ Sick? ¿Está enferma? Sakit? ไม่สบายเหรอคะ Bị bệnh à? 生病了

你 妈 不 小心 摔了一跤 لقد سقطت والدتك دون انتباه Your mother accidentally fell. Tu madre se cayó accidentalmente Ibumu tak sengaja jatuh, kubawa ibumu pergi CT Scan. แม่เธอไม่ระวังล้มลง Mẹ con không cẩn thận bị trượt chân. 你妈不小心摔了一跤

带 你 妈 去 检查 وأخذتها لإجراء الفحوصات We went to the hospital to have a body check. y fuimos a revisarlo. พาแม่เธอไปตรวจ Bố đưa mẹ con đi kiểm tra 带你妈去检查

结果 CT出来 的 片子 说 ووضحت نتيجة التصوير المقطعي I didn't expect her CT images Cuando salió el CT, Hasil CT Scan menunjukkan paru-parunya tak baik. ผลฟิล์ม CT แสดงให้เห็นว่า kết quả phim CT là 结果CT出来的片子说

肺 不好 أن الرئة ليست بخير would show there might be something wrong with her lungs. el médico dijo que tiene problemas del pulmón. ปอดไม่ดี phổi có vấn đề. 肺不好

上次 给 你 打电话 عندما اتصلت بكِ المرة السابقة When we called you last time La última vez que te llamé, Kemarin meneleponmu, itu sedang menunggu hasil pemeriksaan. ครั้งที่แล้วที่พ่อโทรหาลูก Lần trước mẹ con gọi cho con 上次给你打电话

就是 在 等 检查 结果 كنت أنتظر نتيجة الفحص I was still waiting for the result. estábamos esperando los resultados. คือกำลังรอผลตรวจอยู่ là đang đợi kết quả kiểm tra 就是在等检查结果

现在 结果 出来 了 والآن النتيجة ظهرت I just got the result. Ahora salió. Sekarang hasilnya sudah keluar. ตอนนี้ผลตรวจออกมาแล้ว bây giờ đã có kết quả rồi. 现在结果出来了

囡囡 طفلتي Honey, Querida, Putriku. ทูนหัว Con gái cưng 囡囡

路上 注意安全 انتبهي لسلامتك في الطريق be careful on your way home. ten cuidado cuando vuelvas, Hati-hati di jalan. เดินทางปลอดภัยนะ đi đường cẩn thận. 路上注意安全

你 妈 还 什么 都 不 知道 والدتك لم تعرف شيئا حتى الآن Your mother still doesn't know anything about her disease. tu madre no sabe nada todavía, Ibumu masih belum tahu apa pun. ตอนนี้แม่ของลูกยังไม่รู้อะไร Mẹ con còn chưa biết chuyện gì 你妈还什么都不知道

我们 别 露馅 了 فلا داعي أن نخبرها ذلك We can't let her find out. ocúltalo bien. Kita jangan ketahuan. พวกเราอย่าเผยความลับออกมานะ chúng ta đừng nói ra. 我们别露馅了

妈妈 第六感 灵 了 إنني لديّ الحاسة السدسة My sixth sense told me that ¡Estaba pensando de que Indera keenam Ibu merasa putriku mau pulang. แม่มีสัมผัสที่หก Giác quan thứ sáu của mẹ linh quá, 妈妈第六感灵了

就 觉得 囡囡 要 回来 了 وكنت أشعر أنكِ ستعودين my baby girl was coming home! vas a volver! นึกแล้วว่าทูนหัวจะกลับมา cảm giác con gái cưng sẽ về. 就觉得囡囡要回来了

想 死 妈妈 了 لأنكِ اشتاقتِ إليّ I miss you so much. Te echo mucho de menos. แม่คิดถึงจะตายอยู่แล้ว Mẹ nhớ con muốn chết. 想死妈妈了

爸爸 呀 爸爸 ها هو والدك Honey! Papá. Ayah. พ่อ พ่อ Bố ơi, bố 爸爸呀 爸爸

快点 来 弄 行李 呀 أسرع لترتب أمتعتها Hurry up to get your daughter's suitcase. Ven a recoger las maletas. Cepat bawa kopernya. รีบมารับกระเป๋าเดินทางสิ mau ra xách hành lý cho con. 快点来弄行李呀

回来 了 ها قد عادت You're back. Volviste. Sudah pulang? กลับมาแล้ว Về rồi à. 回来了

快进来 快进来 ادخلي ادخلي بسرعة Come in. Entra. Cepat masuk. เข้ามาเร็ว ๆ Mau vào nhà, mau vào nhà. 快进来 快进来

总算 回来 了 أخيرا قد عدتِ Finally you're home. Por fin estás en casa. Akhirnya pulang juga. ในที่สุดก็กลับมา Cuối cùng con cũng về rồi 总算回来了

你 知道 吗 أتعلمين You know, Sabes que Apa kau tahu? ลูกรู้ไหม con biết không? 你知道吗

妈妈 天天 都 在 看 新闻 أنني أشاهد الأخبار يوميا mom saw the news on TV that veo noticias todos los días. Ibu lihat berita setiap hari. แม่ดูข่าวทุกวันเลย Ngày nào mẹ cũng xem thời sự 妈妈天天都在看新闻

看到 新闻 上 说 重庆 下 大雨 شاهدت نبأ هطول الأمطار بغزارة في تشونغ تشينغ it was raining heavily in Chongqing. Vi que en Chongqing llueve mucho. Melihat berita bilang Chongqing hujan deras. เห็นข่าวว่าฉงชิ่งฝนตกหนัก thời sự nói Trùng Khánh mưa lớn. 看到新闻上说重庆下大雨

你 问 你 爸爸 اسألي والدك Ask your dad. Pregúntale a tu padre. Kau tanya ayahmu. ลูกถามพ่อสิ Con hỏi bố con đi, 你问你爸爸

我 晚上 吓 到 咚咚 咚咚 的 心脏 跳 لقد كنت خائفة جدا الليلة البارحة لدرجة أن قلبي كان ينبض هكذا I was so worried about you that my heart was beating rapidly at night. Ayer estuve muy asustada. Malam hari aku takut sampai jantungku terus berdebar. เมื่อคืนแม่กลัวจนหัวใจเต้นแรง suốt đêm tim mẹ cứ đập thình thịch 我晚上吓到咚咚咚咚的心脏跳

睡 都 睡不着 觉 ولم كنت أستطيع النوم And I couldn't sleep. No pude ni dormir. Aku bahkan tak bisa tidur. นอนก็นอนไม่หลับ muốn ngủ cũng không ngủ được. 睡都睡不着觉

好 了 حسنا I am here now. Bien, ya basta. Sudahlah. โอเคค่ะ Được rồi. 好了

这 裙子 不是 我 去年 扔掉 的 吗 ألم رميت هذا الفستان العام الماضي؟ Didn't I throw this dress in the bin last year? ¿Esta falda no fue la que tiré el año pasado? Bukankah baju ini sudah kubuang tahun lalu? ปีที่แล้วหนูทิ้งกระโปรงตัวนี้ไปแล้วไม่ใช่เหรอ năm ngoái con đã bỏ cái váy này rồi mà 这裙子不是我去年扔掉的吗

怎么 又 拿 回来 了 كيف أعادتيه مرة أخرى؟ Why did you take it back? ¿Por qué te la pusiste otra vez? Kenapa diambil kembali lagi? ทำไมยังเก็บมาอีกล่ะ sao mẹ lại mang về? 怎么又拿回来了

就 一条 裙子 那么 严肃 لا يهم ذلك الآن It's just a dress. What's the big deal? Es sólo una falda, chica. Hanya baju saja, kenapa begitu serius? แค่กระโปรงตัวเดียว ทำไมดูเคร่งจัง Chỉ là cái váy sao nghiêm trọng thế. 就一条裙子那么严肃

累 了 吧 لا بد أنكِ مرهقة Are you tired? Seguro que estás cansada. Sudah lelah, 'kan? เหนื่อยแล้วสินะ Mệt rồi phải không 累了吧

赶紧 坐下 坐下 اجلسي سريعا Sit down. Siéntate. Cepat duduk, duduk. รีบนั่งลง นั่งลง mau ngồi đi, ngồi đi. 赶紧坐下 坐下

来来来 خذي Come on. Ven. Mari. มา มา มา Đây, đây, đây 来来来

把 鞋 换 了 بدلي حذائك Change into slippers. cámbiate los zapatos. Ganti sandal. เปลี่ยนรองเท้า thay giày đi con. 把鞋换了

这 条 裙子 嘛 أعتقد أن هذا الفستان I think Esta falda Aku merasa gaun ini cukup bagus. กระโปรงตัวนี้เหรอ Cái váy này 这条裙子嘛

我 觉得 蛮 好 的 呀 جيد جدا this dress suits me. me parece bonita y cómoda. แม่คิดว่ามันสวยดี mẹ thấy đẹp mà. 我觉得蛮好的呀

夏天 穿 又 凉快 又 宽松 إنه منعش وفضفاض في الصيف It's cool to the touch and loose-fitting, so perfect for summer. Es muy fresquito para el verano y muy ancho, Dipakai di musim panas terasa dingin dan lebar. ใส่หน้าร้อนเย็นสบายแล้วยังหลวม ๆ อีกด้วย Mùa hè mặc vừa mát vừa thoải mái 夏天穿又凉快 又宽松

花色 还 好看 وألوانه جميلة جدا أيضا And I like the pattern, too. además, el color es bonito. Warnanya juga bagus. สีดอกไม้สวยอีกด้วย hoa văn cũng đẹp. 花色还好看

杯子 烫过 了 啊 كوب ماء دافئ I've rinsed it with hot water. El vaso está limpio. Gelasnya sudah dipanaskan. แก้วน้ำลวกมาแล้วนะ Ly tráng nước nóng rồi đó. 杯子烫过了啊

这个 小 碎花 我 觉得 蛮衬 我 的 أعتقد أن هذه الزهور الصغيرة تزيدني جمالا I think this little floral pattern flatters me. Me parece que este estampado me queda bien. Bunga kecil ini sangat cocok denganku. แม่คิดว่าดอกไม้เล็กๆ นี้ค่อนข้างจะเข้ากับแม่นะ Váy hoa nhỏ này rất hợp với mẹ đấy. 这个小碎花我觉得蛮衬我的

怎么样 ما رأيك؟ What do you think? ¿Qué tal? Bagaimana? เป็นไงบ้าง Thế nào? 怎么样

时尚 是不是 ألا يتماشى مع الموضة؟ Fashionable, isn't it? Elegante, ¿no? Modis, 'kan? แฟชั่นใช่ไหม Có sành điệu không? 时尚 是不是

是不是 很 时尚 啊 أليس كذلك؟ Isn't it fashionable? ¿A que sí? Apakah sangat modis? แฟชั่นมากใช่ไหมละ Có phải là rất sành điệu không? 是不是很时尚啊

时尚 نعم Fashionable indeed. Sí, muy elegante. Modis. แฟชั่น Sành điệu. 时尚

囡囡 طفلتي Baby girl, Querida, Putriku, apakah kau kurus lagi? ทูนหัว Con gái cưng 囡囡

你 是不是 瘦 了 啊 يبدو أنكِ فقدتِ الوزن أليس كذلك؟ did you lose weight? ¿te adelgazaste? ลูกผอมลงใช่ไหม có phải con gầy đi không? 你是不是瘦了啊

你 在 减肥 对 吧 هل تتبعين نظام غذائي؟ You are on a diet, right? Estás a dieta, ¿verdad? Kau sedang diet, 'kan? ลูกกำลังลดน้ำหนักอยู่ใช่ไหม Con đang giảm cân, đúng không? 你在减肥 对吧

妈妈 跟 你 说 过 多少次 了 لقد قلت لكِ عدة مرات من قبل How many times have I told you that Te dije muchas veces, Sudah berapa kali Ibu katakan padamu? แม่บอกลูกกี่ครั้งแล้ว Mẹ nói với con nhiều lần rồi 妈妈跟你说过多少次了

小姑娘 要 吃饭 的 يجب أن تأكلي young women need to have meals regularly? que tienes que comer más. Gadis muda harus makan. สาวน้อยต้องกินข้าว con gái phải ăn cơm 小姑娘要吃饭的

不能 光 为了 漂亮 لا يجب أن تفعلي ذلك من أجل الجمال You can't impair your health No puedes adelgazar tanto sólo para estar guapa, Tak boleh hanya karena cantik, kau tak jaga kesehatan. ไม่ใช่แค่เพื่อความสวยงาม đâu thể vì muốn đẹp 不能光为了漂亮

你 这 身体 不要 了 لا يحتاج جسمك لفقدان الوزن just to look pretty. tienes que cuidar tu salud. ไม่อยากให้มีสุขภาพแข็งแรงเหรอ mà bỏ bê sức khỏe. 你这身体不要了

东西 要 吃 的 呀 يجب أن تأكلي You need to eat. Hay que comer. อาหารก็ต้องกิน Phải nên ăn vô chứ. 东西要吃的呀

我 觉得 挺 好 不瘦 啊 أعتقد أنها على ما يرام ولم تفقد الوزن I think she looks fine. She doesn't look emaciated. Me siento bien., no estoy flaca. Kenapa tak kurus? พ่อว่าดีแล้วนะ ไม่ผอม Tôi cảm thấy vẫn thế, đâu có gầy. 我觉得挺好 不瘦啊

怎么 不瘦 啊 كيف لم تفقد الوزن But she is! ¿Cómo que no? Sudah kurus sampai tak cantik. ทำไมจะไม่ผอมล่ะ Sao mà không gầy? 怎么不瘦啊

都 瘦 脱 相 了 إنها أصبحت نحيفة وتغير مظهرها She's so skinny that even her look has changed. Si casi no te pareces. ผอมจนเห็นกระดูกแล้ว Gầy lòi xương ra kìa. 都瘦脱相了

吃 很多 了 كنت آكل كثيرا I ate a lot of food. Como mucho. หนูกินเยอะแล้วค่ะ Con ăn nhiều lắm. 吃很多了

那 就是 学校 伙食 不好 بالتأكيد طعام الجامعة ليس جيدا Then your school's cafeteria doesn't have anything tasty. Pues será porque el comedor no hace buena comida. Kalau begitu, makanan kampus tak bagus. นั่นเพราะว่าอาหารของที่มหาลัยไม่อร่อย Vậy là đồ ăn ở trường không ngon 那就是学校伙食不好

妈妈 给 你 做 好吃 的 去 啊 سأعدّ لكِ أطعمة لذيذة Mom will make you something nice now. Te voy a hacer comida rica. Nanti Ibu masak yang enak untukmu. เดี๋ยวแม่จะทำอาหารอร่อย ๆ ให้กินนะ để mẹ làm mấy món ngon cho con. 妈妈给你做好吃的去啊

马上 就 好 حالا It'll be ready soon. Espérame un momentito. Segera siap. แป๊บเดียวก็เสร็จ Tích tắc là có. 马上就好

你 还 站 在 这里 干嘛 لماذا ما زلت واقفا هنا؟ Why are you still standing here? ¿Qué haces aquí de pie? Kenapa masih berdiri di sini? ยืนอยู่ตรงนี้ทำไม Ông còn đứng đây làm gì 你还站在这里干嘛

箱子 拿 进去 ضع الحقيبة في الداخل Take the suitcase in her room. Recoge la maleta. Bawa kopernya masuk. เอากระเป๋าเข้าไป đem va li vào đi 箱子拿进去

饭 很快 好 的 哦 سأعدّ الطعام سريعا It'll be ready soon. Voy a tardar muy poco para la comida. Makanan segera siap. อาหารแป๊บเดียวก็เสร็จแล้วนะ một chút xíu là có cơm thôi. 饭很快好的哦

瘦得 嘞 إنها نحيفة جدا She's so emaciated! Qué delgada está. Kurus sekali. ผอมจังเลย Gầy quá rồi. 瘦得嘞

囡囡 回来 了 لقد عادت طفلتي Baby girl, you are back. Ya vuelve mi hija. Putriku sudah pulang. ทูนหัวกลับมาแล้ว Con gái cưng về rồi. 囡囡回来了

والدي Dad. Papá. Ayah. พ่อ Bố

妈 到底 怎么回事 啊 ماذا حدث لوالدتي؟ What's wrong with mom? ¿Qué le pasa a mamá? Sebenarnya ada apa dengan Ibu? สรุปแม่เป็นอะไรกันแน่คะ chuyện của mẹ là thế nào? 妈到底怎么回事啊

肺上 的 问题 لديها مشاكل في الرئة Lung tumors. Es un problema del pulmón. Masalah paru-paru. ปัญหาของปอด Phổi có vấn đề. 肺上的问题

要 做手术 吗 هل ستحتاج لعملية Will she have a surgery? ¿Hay que hacer cirugía? Apakah mau operasi? ต้องทำการผ่าตัดไหมคะ Có cần làm phẫu thuật không? 要做手术吗

医生 说 قال الطبيب The doctor said Dijo el médico que Dokter bilang posisi kanker ibumu tak bisa dioperasi. หมอบอกว่า Bác sĩ nói 医生说

你 妈 肿瘤 的 位置 أنه لا يمكن إجراء عملية في مكان الورم surgery is not an option donde tiene el tumor ตำแหน่งเนื้องอกของแม่ลูก vị trí khối u của mẹ con 你妈肿瘤的位置

做不了 手术 because of the tumors' location. no es posible hacer cirugía, ผ่าตัดไม่ได้ không thể làm phẫu thuật 做不了手术

只能 化疗 ليس هنا حل سوى العلاج الكيميائي Chemotherapy is the only way. sólo se puede hacer quimioterapia. Hanya bisa kemoterapi. ใช้ได้แค่เคมีบำบัดเท่านั้น chỉ hóa trị được thôi. 只能化疗

那 化疗 有用吗 هل العلاج الكيميائي فعال؟ Will chemotherapy work? ¿Y eso sirve? Jadi, apakah kemoterapi berguna? เคมีบำบัดมันจะได้ผลไหมคะ Vậy hóa trị có ổn không? 那化疗有用吗

应该 没 问题 من المفترض أنه لا بأس به We hope so. Creemos que sí. Seharusnya tak masalah. ไม่น่าจะมีปัญหานะ Có lẽ là không sao. 应该没问题

什么 叫 应该 لماذا تقول من المفترض؟ What do you mean by "hope so"? ¿Cómo qué crees? Apa maksud "seharusnya"? ทำไมพูดว่าไม่น่าจะล่ะ Có lẽ là sao bố? 什么叫应该

咱们 先 好好 配合 治疗 علينا أن ننسق العلاج أولا Let's just have the treatment for now as per the doctor's plan. Primero tenemos que seguir lo que nos dice el médico. Kita ikuti pengobatan dengan baik dulu. พวกเราต้องให้ความร่วมมือในการรักษาก่อนนะ Chúng ta nên cố gắng trị liệu 咱们先好好配合治疗

你 也 知道 على كل حال إنكِ تعلمين You know her. También sabes que Kau juga tahu. ลูกก็รู้ con cũng biết là 你也知道

你 妈 这个 人 أن والدتك Your mom aunque tu madre Ibumu ini terlihat begitu ceria. แม่ของลูกคนนี้ con người mẹ con 你妈这个人

看上去 表面 咋呼 تبدو ظاهريا أنها صاخبة seems to be outgoing and carefree. parece ser una persona fuerte, ดูผิวเผินเหมือนจะไม่เป็นไร nhìn bên ngoài cười cười nói nói, 看上去表面咋呼

其实 是 个 玻璃心 لكنها في الواقع شديدة الحساسية But she's actually quite sensitive. pero en realidad es muy sensible. แท้จริงแล้วหัวใจเปราะบาง thật ra bên trong yếu đuối lắm. 其实是个玻璃心

咱们 千万 别说 漏 了 فلا يجب أن يزلّ لساننا دون تفكير Let's be careful and don't let her find out. Te advierto que no se lo digas nada. พวกเราอย่าหลุดเผยความลับออกมาเชียวนะ Tuyệt đối chúng ta không được nói ra 咱们千万别说漏了

她 心态 不好 إذا أساءت حالتها النفسية It'll affect the chemotherapy's result Si está triste, Jika suasana hatinya buruk, juga akan pengaruhi pengobatan. สภาพจิตใจเขาไม่ดี tâm trạng mẹ con không ổn định 她心态不好

也 会 影响 治疗 سيؤثر ذلك على العلاج if she isn't in a good mood these days. también influye en los resultados. ก็จะส่งผลต่อการรักษาเช่นกัน sẽ ảnh hưởng đến trị liệu. 也会影响治疗

在 妈妈 面前 高兴 点 كوني سعيدة قليلا أمامها Be happy in front of her. Sé más feliz delante de tu madre. Lebih senanglah di hadapan ibumu. ต่อหน้าแม่มีความสุขหน่อย Trước mặt mẹ con thì con vui lên. 在妈妈面前高兴点

你 收拾 一下 رتبي أشيائك سريعا I'll leave you to refresh. Recógete un poco Kau siap-siap dulu. ลูกเก็บกวาดก่อนนะ Con dọn dẹp đồ đi 你收拾一下

一会儿 出来 啊 واخرجي بعد قليل Come out to have dinner in a while. y sal luego. Keluar sebentar lagi. อีกสักพักค่อยออกมา chút nữa ra ăn cơm. 一会儿出来啊

来 了 来 了 啊 إنني آتية Coming! Ven, ven. Sudah datang. Hidangan Empat Kebahagiaan. มาแล้ว มาแล้ว Tới đây, tới đây 来了 来了啊

四喜 烤麸 وجبة شانغهاي التقليدية Sixi Roasted Bran. Gluten tostado a estilo Sixi. Putriku. สี่ความสุขเต้าหู้ทอด món gân hầm Tứ Hỷ. 四喜烤麸

囡囡 啊 طفلتي Baby girl, Querida. Ini kesukaanmu. ทูนหัว Con gái cưng ơi 囡囡啊

你 最 喜欢 吃 的 هذه الوجبة التي تحبينها this is your favorite. Es tu favorito. Sudahlah. ลูกชอบกินมากที่สุด món con thích ăn nhất đây. 你最喜欢吃的

好 啦 حسنا Mom, take a break. Ya está. Lelah tidak? โอเคค่ะ Được rồi. 好啦

累不累 هل أنتِ متعبة؟ Tired? ¿Estás cansada? Tidak. เหนื่อยไหมคะ Mẹ mệt không? 累不累

不 累 لست متعبة No. No estoy cansada. Apakah bisa tak lelah? ไม่เหนื่อยจ๊ะ Không có. 不累

能不累 吗 كيف لا يمكنها ألا تتعب Of course she's tired. ¿Cómo que no te cansas? ไม่เหนื่อยได้ยังไง Sao mà không mệt 能不累吗

你 妈妈 为了 等 你 啊 إنها كانت تنتظرك She stood on the balcony for a long time Tu madre para esperarte, เพื่อรอลูกน่ะ mẹ con đợi con 你妈妈为了等你啊

在 阳台 上 站 了 半天 了 وهي واقفة في الشرفة لوقت طويل جدا to wait for you to come home. se quedó mucho tiempo en el balcón. Cepatlah duduk. แม่เขายืนรออยู่ระเบียงตั้งครึ่งวันเลยนะ đứng ngoài ban công cả buổi trời. 在阳台上站了半天了

赶紧 坐下 اجلسي سريعا Come on, sit down and let's eat. Siéntate. Tak perlu. รีบนั่งลงเถอะค่ะ Mẹ ngồi đi! 赶紧坐下

不用 不用 不用 لا داعي لا داعي I'm okay. No, no, no. Putriku. ไม่ต้อง ไม่ต้อง ไม่ต้อง Không cần, không cần. 不用 不用 不用

囡囡 طفلتي Baby girl, Querida. ทูนหัว Con gái cưng 囡囡

这个 马蹄 水 你 要 喝 了 呀 يجب أن تشربي عصير الكستناء هذا drink the chufa juice. Esta horchata la tienes que beber. Kau harus minum kastanya air ini. น้ำแห้วนี้ลูกต้องดื่มนะ con phải uống nước củ năng này. 这个马蹄水你要喝了呀

妈妈 跟 你 说 过 很 多次 了 لقد قلت لكِ عدة مرات من قبل Mom told you many times. Te dije muchas veces, Sudah sering Ibu katakan padamu. แม่บอกลูกหลายครั้งแล้ว Mẹ đã nói với con nhiều lần rồi 妈妈跟你说过很多次了

这个 季节 要 喝 这个 又 祛 يجب أن تشربيه في هذا الموسم Chufa juice is good for your health in this season. en esta época tienes que beber mucho de eso. Di musim ini harus minum, bisa hilangkan... ฤดูนี้ต้องต้องดื่มอันนี้ mùa này nên uống mấy nước này vừa thanh lọc... 这个季节要喝这个又祛

你 慢 一点 慢 一点 مهلا مهلا Slowly. No bebas tan rápido. Kau pelan-pelan. ช้าหน่อย ๆ Từ từ, từ từ thôi. 你慢一点 慢一点

又 消食 又 排毒 的 ليساعدك على الهضم وإزالة السموم It helps digestion and can cleanse your inner toxin. Esto te baja mucho la comida y te cuida. Bantu pencernaan dan hilangkan racun. ช่วยในการย่อยอาหารและล้างพิษ Vừa tiêu hóa vừa trừ độc. 又消食 又排毒的

还有 一个 菜 هناك طعام أيضا There's one more dish. Y me queda otro plato. Masih ada satu sayur. ยังมีอีกหนึ่งจาน Còn một món 还有一个菜

你 最 喜欢 吃 的 تحبين تناوله Another one of your favorites. Lo que más te gusta. Belut saus goreng kesukaanmu. ที่ลูกชอบกินที่สุด mà con cũng thích ăn 你最喜欢吃的

响油鳝 糊 وهو عجين ثعبان البحر Braised minced eel. Anguila frita. ผัดปลาไหล món lươn xào. 响油鳝糊

我 现在 就 去 炒 سأطبخه لكِ الآن I'm going to cook it now. Ahora voy a hacerlo. Sangat cepat. เดี๋ยวแม่จะไปผัดตอนนี้ Bây giờ mẹ xào cho con 我现在就去炒

我 很快 的 سأعدّه سريعا I'll be right back. Lo termino en un momento. แป๊บเดียว nhanh lắm! 我很快的

这个 鳝鱼 啊 إن ثعبان البحر هذا I got up early in the morning Esta anguila, Ikan belut ini kubeli di pasar pagi-pagi tadi. ปลาไหลตัวนี้ Lươn này 这个鳝鱼啊

是 我 早晨 起大早 去 菜场 买 的 لقد ذهبت في الصباح الباكر إلى السوق لأشتريه and went to the market to buy the eels. me levanté muy pronto para ir a comprarla. แม่ตื่นแต่เช้าไปซื้อของที่ตลาดเลยนะ mẹ đi chợ mua từ lúc sáng sớm 是我早晨起大早去菜场买的

买 的 是 野生 的 اشتريته بريا They were all wild eels. Además, es salvaje. ชื้อของป่ามานะ lươn người ta mới bắt. 买的是野生的

囡囡 啊 طفلتي Baby girl. Querida. Putriku. ทูนหัว Con gái cưng. 囡囡啊

干嘛 呀 妈 ماذا تفعلين والدتي؟ What are you doing, mom? ¿Qué pasa, mamá? Sedang apa, Ibu? ทำอะไรเนี่ย แม่ Gì thế mẹ? 干嘛呀 妈

洗澡 呢 لقد أرعبتيني You freaked me out! Me asustas. Mengejutkanku. ตกใจหมดเลย Đang tắm mà. 洗澡呢

妈妈 给 你 来 拿 新 毛巾 呀 أحضرت لكِ منشفة جديدة Mom is getting you a new towel. Te vengo a darte una toalla nueva. Ibu bawakan handuk baru. แม่จะเอาผ้าเช็ดตัวผืนใหม่มาให้ลูก Mẹ đem khăn tắm mới cho con. 妈妈给你来拿新毛巾呀

这个 是 拿 开水烫 过 لقد عقمت هذه المنشفة بالماء المغلي I have scalded it with boiling water Lo desinfecté. Sudah dipanaskan dengan air panas. อันนี้ลวกด้วยน้ำเดือดแล้วนะ Khăn này mẹ dùng nước nóng 这个是拿开水烫过

消过 毒 的 سأضعها هنا to sterilize it. Está desinfectado. Sudah disterilkan. ฆ่าเชื้อมาแล้ว để diệt khuẩn rồi. 消过毒的

放在 这里 وأحضرت لكِ هذا السروال الداخلي أيضا I'm putting it here. Aquí te lo dejo. Letakkan di sini. วางไว้ตรงนี้นะ Mẹ để ở đây. 放在这里

还有 一个 内裤 ارتديه بعد قليل And new panties. Y hay una braga. Lalu, celana dalam ini. แล้วยังมีกางเกงในด้วย Còn cả cái quần lót 还有一个内裤

一会儿 穿 这 一条 You can wear them when you get out of shower. Luego te pones esta. Nanti pakai yang ini. เดี๋ยวใส่ตัวนี้ chút nữa con mặc cái này 一会儿穿这一条

标 已经 给 你 剪掉 了 I removed the label beforehand. Ya te corté la etiqueta. Penandanya sudah kugunting. ตัดฉลากออกให้แล้วนะ mẹ đã cắt mạc quần cho con rồi 标已经给你剪掉了

也 开水 消过 毒 烫过 了 And they were scalded and sterilized with boiling water, too. También está desinfectada. Juga sudah disterilkan dengan air mendidih. ใช้น้ำเดือดฆ่าเชื้อแล้ว ลวกแล้ว dùng nước sôi khử khuẩn, ủi cho con luôn rồi. 也开水消过毒 烫过了

先 出去 我 洗澡 呢 اخرجي الآن إنني أستحم Okay, can you go out now? I'm taking a shower. Bien, pero sal primero que estoy duchando. Keluar dulu, aku sedang mandi. ออกไปก่อนเถอะค่ะ หนูอาบน้ำอยู่ Mẹ ra ngoài trước đi, con đang tắm mà. 先出去 我洗澡呢

妈妈 给 你 洗澡 洗到 大 的 لقد كنت أساعدك في الاستحمام حتى كبرتِ Growing up, mom had been the one giving you a bath. Te duché cuando eras un bebé. Ibu memandikanmu sejak kecil. แม่อาบน้ำให้ตั้งแต่เล็กจนโต Mẹ tắm cho con từ nhỏ đến lớn 妈妈给你洗澡洗到大的

现在 不让 妈妈 看 了 والآن لا تريدي أن أراك Now you're shy? ¿Ahora no puedo estar aquí? Sekarang tak izinkan Ibu lihat lagi? ตอนนี้ไม่ให้แม่ดูแล้ว bây giờ không cho mẹ xem à. 现在不让妈妈看了

先 出去 嘛 اخرجي الآن Just go out for a while. Pero sal primero. Keluarlah dulu. ออกไปก่อนเถอะนะคะ Mẹ ra ngoài trước đi. 先出去嘛

好 出去 出去 حسنا سأخرج Okay, okay. Bien, bien. Ya salgo. Baik, keluar. โอเค ออกไป ออกไป Được, ra ngoài, ra ngoài. 好 出去 出去

我 放在 这里 啊 سأضعه هنا I'll put them here. Te las dejo aquí. Aku letakkan di sini. แม่วางไว้ตรงนี้นะ Mẹ để ở đây trước. 我放在这里啊

真是 حسنا Ugh. ¡De verdad! Dasar. จริง ๆ เลย Đúng là... 真是

囡囡 طفلتي Baby girl. Querida. Putriku. ทูนหัว Con gái cưng 囡囡

一会儿 洗完 澡 بعدما تستحمين When you come out, Cuando acabes de duchar, Nanti setelah selesai mandi, ingat makan buah ceri. พออาบน้ำเสร็จ lát nữa tắm xong 一会儿洗完澡

记得 把 车 厘子 吃掉 啊 تذكري تناول الكرز remember to eat the cherries. acuérdate de comer las cerezas. Baik. อย่าลืมกินอย่าลืมกินเชอรี่ให้หมดนะ nhớ ăn hết cherry nhé. 记得把车厘子吃掉啊

知道 了 حسنا Got it. Bien. Kau makanlah dulu. รู้แล้วค่ะ Con biết rồi 知道了

你 先 吃 吧 تناولي أنتِ أولا You should have some, too. Cómelas primero. แม่กินก่อนเลย mẹ cũng ăn đi. 你先吃吧

妈妈 特地 给 你 买 的 لقد اشتريته خصيصا لكِ Mom bought them specially for you. Las compré sólo para ti. Ibu beli khusus untukmu. แม่ตั้งใจชื้อให้ลูกโดยเฉพาะเลยนะ Mẹ mua cho con ăn mà 妈妈特地给你买的

妈妈 又 不 爱 吃 ولا أحبه أيضا I don't like cherries anyway. Tampoco me gusta. Ibu tak suka makan. อีกอย่างแม่ไม่ชอบกิน mẹ đâu có thích ăn trái đó. 妈妈又不爱吃

والدتي Mom, Mamá. Ibu. แม่คะ Mẹ

我 自己 会 收拾 سأرتب الأشياء بنفسي I will unpack it myself. Sé recoger sola. Aku bisa rapikan sendiri. หนูเก็บเอง con tự dọn dẹp được rồi. 我自己会收拾

你 哪次 回来 不是 妈妈 给 你 في أي مرة لم أرتب لكِ فبها أمتعتك عندما تعودين It was always me who unpacked your suitcase and put things away Todas las veces que volviste a casa, Setiap kali kau pulang selalu Ibu yang rapikan kopermu. มีครั้งไหนที่ลูกกลับมาแล้วไม่ใช่แม่เก็บให้ล่ะ Lần nào con về cũng là mẹ 你哪次回来不是妈妈给你

把 箱子 给理 好 的 every time you came back. fui yo quién te recogió. จัดกระเป่าให้ dọn dẹp va li cho con. 把箱子给理好的

我 要是 不理 的话 呢 ماذا لو لم أرتبها لكِ؟ If I didn't do it for you, Si no lo recojo yo, Jika aku tak mengurusnya, kopermu akan tetap berada di sini... ถ้าแม่ไม่สนใจ Nếu mẹ không dọn cho con 我要是不理的话呢

这个 箱子 啊 إن هذه الحقيبة you would leave your suitcase esta maleta กระเป๋าเดินทางใบนี้ thì cái va li này 这个箱子啊

今天 放 这里 سأضعها هنا اليوم on the floor ahora está aquí. วันนี้วางไว้ตรงนี้ hôm nay sẽ để ở đây 今天放这里

等 你 开学 那天 حتى يوم بداية الدراسة for the whole vacation El día que empieces el curso, รอวันที่ลูกเปิดเทอม đến ngày khai giảng 等你开学那天

你 这个 箱子 呀 هذه الحقيبة without touching it and unpacking tu maleta กระเป๋าใบนี้ของลูก cái va li của con 你这个箱子呀

还 放在 这里 咧 ستظل هنا أيضا at all. seguirá aquí. Istirahatlah. ก็ยังวางอยู่ตรงนี้ vẫn để ở đây luôn đó. 还放在这里咧

歇会 歇会 استريحي Take a break. Descansa un rato. พักก่อนค่ะ พักก่อน Nghỉ một chút, nghỉ một chút. 歇会 歇会

هيا Come on. Ven. Mari. มา Đây.

我 一 回来 عندما عدت You would be busy doing all the things for me Estuviste haciendo cosas Begitu aku pulang, kau bekerja tanpa henti. พอหนูกลับมา Con mà về 我一回来

你 就 马不停蹄 的 وأنتِ تعملين دون توقف as soon as I came back. desde el momento que volví a casa. Lelah tidak? แม่ก็ไม่หยุดทำนั่นทำนี่ là mẹ làm không ngừng tay 你就马不停蹄的

累不累 呀 هل تشعرين بالتعب؟ Aren't you tired? ¿No te cansas? Tidak lelah. เหนื่อยไหมคะ mẹ mệt không? 累不累呀

不 累 لست متعبة No. No. ไม่เหนื่อย Không mệt. 不累

吃个 这个 تناولي هذا Try this. Come esta cereza. Makan ini. กินนี้สิ Ăn đi. 吃个这个

你 也 不要 操心 我 嘛 لا تقلقي عليّ You don't need to spend all day taking care of me. Tampoco te preocupes tanto por mí. Ibu jangan khawatirkan aku. แม่ก็ไม่ต้องห่วงหนูแล้วนะ Mẹ đừng có lo cho con nữa 你也不要操心我嘛

去 做 你 自己 喜欢 的 事情 يمكنك أن تذهبي لفعل ما تحبين Go to do something you like. Haz algo que te gusta. Lakukanlah hal yang kau sukai. แม่ไปทำสิ่งที่แม่ชอบเถอะค่ะ mẹ hãy làm việc mà mẹ thích. 去做你自己喜欢的事情

我 自己 喜欢 的 事情 إن الأشياء التي أحبها I'm doing it Lo que me gusta, Hal yang kusukai? สิ่งที่แม่ชอบเหรอ Những việc mà mẹ thích làm 我自己喜欢的事情

我 天天 都 在 做 呀 أفعلها يوميا every day. lo hago todos los días. Aku melakukannya setiap hari. แม่ก็ทำอยู่ทุกวันนะ mỗi ngày mẹ đều làm đó. 我天天都在做呀

那 我 就是 这 几天 没 去 跳舞 إنني لم أذهب للرقص خلال هذه الأيام فقط I skipped my square-dancing group's practice only these days. Sólo estos días no fui a bailar. Aku hanya beberapa hari ini tak pergi menari. แค่ช่วงนี้แม่ไม่ได้ไปเต้นรำ Mấy hôm nay mẹ không đi khiêu vũ 那我就是这几天没去跳舞

也 让 那 几个 小 姐妹 嚣张 嚣张 دعي أيضا هؤلاء الفتيات يتغطرسن هذه الفترة Let other ladies have their moment for a few days. Las dejo a mis amigas que se ocupen. Juga bisa biarkan saudari lain sombong dulu. ทำให้เพื่อนสาวเหล่านั้นกำเริบสืบสาน để nhường cho mấy bà đó lên mặt thôi. 也让那几个小姐妹嚣张嚣张

囡囡 我 跟 你 说 طفلتي سأخبرك شيئا Baby girl, let me tell you. Déjame decirte algo, hija. Putriku, kukatakan padamu. ทูนหัว แม่บอกลูกนะ Con gái cưng, mẹ nói cho con biết. 囡囡 我跟你说

妈妈 إنني When your mom, Tu madre, yo, Ibu begitu berdiri di grup tarian itu. แม่ Mẹ á, 妈妈

就 在 那个 舞蹈团 那边 一站 عندما أقف بجانب فريق الرقص among other members, estoy en el grupo de baile, แค่แวะมาที่วงเต้นนั้น trong nhóm múa đó 就在那个舞蹈团那边一站

把 扇子 咔一 打开 وأفتح المروحة هكذا opens her fan abro mi abanico, แค่เปิดพัดออก chỉ cần xòe cái quạt ra 把扇子咔一打开

唰 唰 唰 一转 ثم ألف and makes elegant turns, lo giro un poco, พัดพัดพัดรอบหนึ่ง xoay một vòng 唰唰唰一转

都 嫉妒 我 جميعهن يغارون مني everyone is jealous of me... todos están celosos de mí. ก็อิจฉาแม่แล้ว ai cũng ganh tị với mẹ hết. 都嫉妒我

坐坐 坐 اجلسي اجلسي Sit down. Siéntate. Duduk. นั่งนั่งนั่ง Ngồi xuống đi ạ! 坐坐坐

头晕 了 أشعر بالدوار I feel dizzy. Me mareo. Sudah pusing, 'kan? เวียนหัวแล้ว Chóng mặt quá 头晕了

最近 不 知道 怎么 لا أعرف لماذا صحتي ليست بخير مؤخرا I don't know why but No sé qué me pasa últimamente que Belakangan ini tak tahu kenapa tubuhku tak terlalu baik. ไม่รู้เป็นอะไรช่วงนี้ dạo này không biết thế nào 最近不知道怎么

体力 是 不太好 I do feel weak recently. no me siento bien. ร่ายกายไม่ค่อยมีแรง sức khỏe không được tốt. 体力是不太好

我 今天 也 没有 干什么 呀 فكيف أشعر بهذا التعب I didn't do many chores today. No hice nada hoy. วันนี้แม่ยังไม่ได้ทำอะไรเลย Hôm nay mẹ có làm gì đâu 我今天也没有干什么呀

怎么 那么 累 呀 Why would I feel so tired? ¿Por qué estoy tan cansada? ทำไมมันเหนื่อยอย่างนี้ mà sao mệt thế. 怎么那么累呀

抽油烟机 还 没有 擦 لم أمسح الشفاط بعد I haven't cleaned the cooker hood yet. Todavía no limpié la extractora de humo. Mesin penghisap asap dapur belum dibersihkan. เครื่องดูดควันยังไม่ได้เช็ด À, chưa lau máy hút mùi nữa. 抽油烟机还没有擦

行 了 行 了 لا بأس Okay, take a break. Ya basta. Sudahlah. โอเค โอเค Được rồi, được rồi. 行了 行了

你 忙活 一天 啦 لقد تعبتِ طوال اليوم You had a busy day. Estuviste todo el día trabajando. Kau sudah sibuk seharian. แม่ยุ่งมาทั้งวันแล้ว Bà làm cả ngày rồi 你忙活一天啦

你们 喝水 اشربا المياه You guys have some drink. Bebe un poco de agua. Kalian minum air. พวกเธอดื่มน้ำ hai mẹ con uống nước đi 你们喝水

我 去 擦 وأنا سأمسحه I'll clean it. Voy a limpiarla. Aku yang bersihkan. พ่อไปเช็ดเอง để tôi lau cho. 我去擦

站住 站住 توقف توقف Stop. No lo hagas. Berhenti. หยุดเลยนะ หยุด Đứng lại, đứng lại 站住 站住

你 说 你 个 工程师 啊 أنتَ كمهندس You are an engineer. Eres un ingeniero. Kau seorang insinyur. พ่อนะเป็นวิศวกร ông là kỹ sư 你说你个工程师啊

你 修修 抽油烟机 还 可以 يمكنكَ فقط تصليح الشفاط Maybe you are good at repairing it. Vales a lo mejor para arreglarla. Perbaiki mesin pengisap di dapur kau masih bisa. ซ่อมเครื่องดูดควันยังพอได้ ông sửa máy hút mùi thì được. 你修修抽油烟机还可以

你 去 擦 لكن عندما تمسحه But every time you cleaned it Pero si la limpias tú, Jika bersihkan dapur, akan ada bercak kuning dan putih. พ่อไปเช็ด Kêu ông lau 你去擦

一块 黄 的 一块 白 的 تتسخ ملايسك you left spots and stains se quedará medio limpio y medio sucio, เดี๋ยวหนึ่งชิ้นเหลือง ชิ้นหนึ่งขาว chỗ này vàng ố, chỗ kia trắng tét 一块黄的 一块白的

擦 得 跟 个 花脸 猫 一样 ويتلطخ وجهك everywhere. como una gata sucia. เช็ดแล้วเหมือนแมวหน้าลาย lau một hồi như vẽ mặt mèo. 擦得跟个花脸猫一样

这 一次 你 就 相信 我 吧 ثقي بي هذه المرة Trust me this time. Confía en mí esa vez. ครั้งนี้แม่เชื่อใจพ่อนะ Lần này bà phải tin tôi chứ. 这一次你就相信我吧

好 啦 我 去 吧 حسنا سأمسحه أنا Let me do it. Bien, lo haré. โอเคค่ะ หนูไปเอง Được rồi, để con làm cho. 好啦 我去吧

你们 俩 都 好好 休息 一会儿 وأنتما استريحا جيدا You both have some good rest. Descansen un poco. พ่อกับแม่ก็พักผ่อนนะคะ bố mẹ nghỉ ngơi đi. 你们俩都好好休息一会儿

囡囡 会 主动 做 家务 了 ستقوم طفلتي بالأعمال المنزلية My baby girl will take the initiative to do chores? Mi querida sabe hacer cosas de casa. Putriku bisa inisiatif melakukan pekerjaan rumah. ทูนหัวเสนอตัวทำงานบ้านเองแล้ว Con gái cưng chủ động đòi làm việc nhà kìa. 囡囡会主动做家务了

我 也 要学 的 嘛 على كل حال يجب أن أتعلم I need to learn to do them one day. También tengo que aprenderlo. Aku juga harus belajar. หนูก็ต้องเรียนรู้อยู่แล้ว Con cũng phải học thôi. 我也要学的嘛

囡囡 طفلتي Baby girl, Hija. Putriku. ทูนหัว Con gái cưng 囡囡

你 突然 一下子 变得 这么 懂事 了 إنكِ أصبحتِ عاقلة فجأة you suddenly became so sensible. Te volviste de repente tan responsable, Kau tiba-tiba menjadi begitu dewasa. จู่ ๆ ลูกก็เปลี่ยนเป็นรู้ซะทุกเรื่อง sao đột nhiên con lại hiểu chuyện thế? 你突然一下子变得这么懂事了

妈妈 都 有点 不太 适应 了 لم أتعود على ذلك Somehow mom feels it weird. no puedo acostumbrarme. Ibu merasa sedikit tak terbiasa. แม่ปรับตัวไม่ทันเลย Mẹ cảm thấy không quen. 妈妈都有点不太适应了

حسنا Okay then. Bien. Baik. โอเค Được rồi

今天 这个 光荣 的 任务 就 交给 你 啦 سأترك لكِ هذه المهمة المجيدة اليوم I'll leave this glorious task to you today. Hoy te dejaré esta gloriosa tarea. Hari ini misi kehormatan ini diserahkan padamu. วันนี้แม่จะมอบงานอันมีเกียรตินี้ให้ลูกนะ nhiệm vụ quang vinh hôm nay mẹ giao cho con. 今天这个光荣的任务就交给你啦

妈妈 是 有点累 了 إنني أشعر ببعض التعب Mom is a little tired. La verdad es que estoy un poco cansada. Ibu memang sedikit lelah. แม่เหนื่อยนิดหน่อย Mẹ cũng hơi mệt 妈妈是有点累了

我 先 去 睡觉 سأخلد إلى النوم I'll go to bed now. Me voy a dormir ya. Aku pergi tidur dulu. แม่ไปนอนก่อนนะ mẹ đi ngủ trước. 我先去睡觉

你 呢 也 早点 休息 وأنتِ أيضا استريحي مبكرا You should go to bed when you finish cleaning it, too. Y tú también, descansa pronto. Kau juga istirahat lebih awal. ลูกก็รีบนอนเร็ว ๆ นะ Con đó, nhớ ngủ sớm đi. 你呢 也早点休息

听见 没 أسمعتِ؟ Did you hear me? ¿Lo escuchaste? Kau dengar? ได้ยินไหม Nghe không? 听见没

车厘子 要 吃掉 啊 وتناولي الكرز Eat the cherries. Tienes que comer las cerezas. Ceri harus dihabiskan. ต้องกินเชอรี่ให้หมดนะ Nhớ ăn hết cherry. 车厘子要吃掉啊

累 了 吧 تشعرين بالتعب Are you tired? ¿Estás cansada? Sudah lelah, 'kan? เหนื่อยแล้วใช่ไหม Mệt rồi à? 累了吧

你 搀 我 干什么 啦 لماذا تسندني؟ You don't need to support me. ¿Por qué me coges así? Untuk apa kau memapahku? พ่อประคองแม่ทำไมเนี่ย Ông vịn tôi làm gì? 你搀我干什么啦

真是 ما هذا Come on. De verdad. Dasar. จริง ๆ เลย Đúng là 真是

我 就是 累 了 我 又 没有 毛病 的 إنني متعبة فقط ولست مريضة I'm just tired. I'm not ill. Sólo estoy cansada, no estoy enferma. Aku hanya lelah, aku juga tidak sakit. แม่แค่เหนื่อยเฉย ๆ ไม่ได้ป่วยเป็นอะไร tôi mệt chứ có bệnh tật gì đâu. 我就是累了 我又没有毛病的

请 进 تفضلي Come in. Adelante. Silakan masuk. เชิญเข้ามาครับ Mời vào. 请进

大夫 您好 مرحبا أيها الطبيب Hello, doctor. Hola, doctor. Halo, Dokter. สวัสดีค่ะ คุณหมอ Chào bác sĩ 大夫 您好

我 是 十四 床 阮金红 的 女儿 أنا ابنة روان جين هونغ الخاصة بالسرير14 I'm the daughter of Ruan Jinhong in Bed 14. Soy la hija de Ruan Jin Hong. Aku adalah putri Ruan Jinhong kasur ke-14. หนูเป็นลูกสาวของคุณรวนจิน เตียงที่สิบสี่ em là con gái của Nguyễn Kim Hồng giường số 14 我是十四床阮金红的女儿

刚刚 办理 完 入院 手续 لقد انتهيت للتو من إجراءات العملية بالمشفى I just finished her admission procedure. Acabamos de ser admitidos en el hospital. Tadi baru mengurus prosedur masuk rumah sakit. เพิ่งทำเรื่องเข้ารักษาตัวในโรงพยาบาลเสร็จ mới làm xong thủ tục nhập viện. 刚刚办理完入院手续

怎么 了 ما الأمر؟ How can I help you? ¿Qué pasa? Kenapa? เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ Có chuyện gì không em? 怎么了

有个 事想 请 您 帮忙 一下 أريدك أن تساعدني في شيء I want to ask you a favor. Tengo un favor. Ada satu hal ingin mohon bantuan Anda. มีเรื่องอยากให้คุณหมอช่วยหน่อยค่ะ Có chuyện nhờ bác sĩ giúp ạ. 有个事想请您帮忙一下

我妈 现在 还 不 知道 إن والدتي لم تعرف حتى الآن المرض الذي أصيبت به My mom doesn't know Mi madre todavía no sabe Ibuku sekarang masih belum tahu apa penyakitnya. ตอนนี้แม่หนูยังไม่รู้ Hiện mẹ em vẫn không biết 我妈现在还不知道

自己 生 了 什么 病 what disease she has yet. cuál es su enfermedad. ว่าตัวเองป่วยเป็นอะไร bản thân mình đang bị bệnh. 自己生了什么病

我爸 跟 你 说 过 的 吧 لقد تحدث أبي معك من قبل My dad also mentioned it to you earlier, right? Creo que mi padre te lo dijo. Ayahku sudah bilang padamu, 'kan? พ่อหนูเคยบอกคุณหมอไปแล้วใช่ไหมคะ Bố em cũng nói với bác sĩ rồi nhỉ? 我爸跟你说过的吧

所以 لذلك So Entonces, Jadi, ingin merepotkan Anda untuk bantu kami tutupi dulu. ดังนั้น Cho nên 所以

想 麻烦 您 من فضلك I want to ask you quiero que pueda หนูอยากรบกวนคุณหมอ làm phiền bác sĩ 想麻烦您

可以 继续 帮 我 瞒 一下 لا تخبرها شيئا to help us keep it a secret from her for the time being. seguir intentando que no lo sepa. ช่วยปิดบังความลับนี้ต่อไป giúp em giấu mẹ em. 可以继续帮我瞒一下

低 分化 肺癌 四期 إن سرطان الرئة متباين بشكل سيء إنه في المرحلة الرابعة Stage IV of poorly differentiated lung cancer. Cáncer del pulmón, del nivel 4. Kanker paru-paru langka, stadium ke-4. ระยะแบ่งตัว ระยะที่สี่ Ung thư phổi ác tính, giai đoạn 4. 低分化肺癌 四期

当然 بالطبع Certainly. Claro, Tentu. แน่นอนว่า Tất nhiên 当然

病人 的 心情 对 治疗 也 很 重要 إن نفسية المريضة مهمة أيضا للعلاج The patient's mood will greatly affect the outcome of the treatment. el sentimiento del paciente también influye al tratamiento. Suasana hati pasien juga sangat penting dalam pengobatan. อารมณ์ของผู้ป่วยก็มีความสำคัญต่อการรักษาเช่นกัน tâm trạng bệnh nhân rất quan trọng đối với việc trị liệu. 病人的心情对治疗也很重要

我们 尽力 配合 吧 فلنبذل قصارى جهدنا للتعاون We'll try our best to cooperate. Intentaremos seguir ocultando. Kami berusaha bekerja sama. พวกเราจะพยายามให้ความร่วมมือครับ Chúng tôi sẽ cố gắng phối hợp. 我们尽力配合吧

谢谢您 شكرا لكَ Thank you, doctor. Gracias. Terima kasih. ขอบคุณค่ะ Cảm ơn bác sĩ. 谢谢您

爸 妈 والداي Dad, mom. Papá, mamá. Ayah, Ibu. พ่อคะ แม่คะ Bố, mẹ 爸 妈

我 回来 了 لقد عدت I am back. Volví. Aku pulang. หนูกลับมาแล้วค่ะ con về rồi này. 我回来了

看 谁 来 了 انظري من هنا See who's here? Mira quién vino. Lihat siapa yang datang. ดูสิใครกลับมาแล้ว Xem ai tới này. 看谁来了

你 回来 了 ها قد عدتِ You're back. ¡Volviste! Kau sudah pulang? เธอกลับมาแล้ว Em về rồi à. 你回来了

来 小 周 تعال تشو Come on, Zhou Yu. Ven, Zhou. Mari, Xiao Zhou. มา เสี่ยวโจ Ngồi đi, Tiểu Châu. 来 小周

坐下 坐下 اجلس Sit down. Siéntate. Duduk. นั่งลง นั่งลง Ngồi, đi, ngồi đi. 坐下 坐下

这个 就是 你 不 对 了 啊 هذا خطأك How could you do this to your parents? ¡Qué fallos cometes! Ini adalah kesalahanmu. ลูกทำไม่ถูกนะ Là con không đúng rồi 这个就是你不对了啊

你 交 男朋友 了 لديكِ حبيب You have a boyfriend No nos dijiste nada de que Kau berpacaran dan tak beri tahukan Ayah Ibu. ลูกมีแฟนแล้ว con có bạn trai 你交男朋友了

不 跟 爸爸妈妈 说 一声 的 ولم تخبري والديكِ but you didn't tell us. te echaste novio. ทำไมไม่บอกพ่อกับแม่ mà không nói bố mẹ biết 不跟爸爸妈妈说一声的

你 现在 还会 藏 小 秘密 了 ما زلتِ تخفين أسرارا الآن Now you have little secrets that you won't share. Ahora tienes secretitos. Dia bukan pacarku. ตอนนี้ลูกมีความลับเล็ก ๆ น้อย ๆ แล้วนะ bây giờ con còn có bí mật nữa cơ à? 你现在还会藏小秘密了

他 才 不是 我 男朋友 إنه ليس حبيبي He is not my boyfriend. Él no es mi novio. Aku bukan... เขาไม่ใช่แฟนของหนูสักหน่อย Anh ấy không phải là bạn trai của con. 他才不是我男朋友

我 不是 لست كذلك I'm not! No soy. Aku... Aku... Aku bukan jurusan mereka. ผมไม่ใช่ Không phải 我不是

我 我 我 不是 لست She means I'm not No, no soy. ผม ผม ผมไม่ใช่ cháu, cháu, cháu không phải 我 我 我不是

他们 系 的 طالبا في قسمهم a student of their department. No soy de su facultad. Aku jurusan fotografer. ผมเป็นเพื่อนในสาขา chung khoa với em ấy. 他们系的

我 是 读 摄影 系 的 إنني أدرس في قسم التصوير I study photography. Estudio fotografía. ผมเรียนสาขาวิชาการถ่ายภาพ Cháu học khoa nhiếp ảnh. 我是读摄影系的

摄影 系 قسم التصوير؟ Department of Photography? ¿Especialidad de fotografía? สาขาวิชาการถ่ายภาพ Khoa nhiếp ảnh? 摄影系

摄影 系 摄影 系 نعم قسم التصوير Yes. Sí, Fotografer foto? การถ่ายรูปภาพ Khoa nhiếp ảnh, khoa nhiếp ảnh. 摄影系 摄影系

图片 摄影 مصور فوتوغرافي Photo Photography. fotografía. Fotografer foto? พ่อ อย่าขัดจังหวะ Nhiếp ảnh chụp hình à. 图片摄影

爸爸 你别 打岔 لا تقاطعنا Honey, I'm still talking. No le interrumpas. Ayah, jangan memotong. Bố, ông đừng bẻ qua chuyện khác. 爸爸 你别打岔

小周 啊 الشاب تشو So, Zhou. Xiao Zhou. เสี่ยวโจว Tiểu Châu 小周啊

那 摄影 系 就是 هل قسم التصوير يعني التقاط الصور؟ students of photography Entonces la especialidad de fotografía se trata de Jurusan fotografer berarti ambil foto. สาขาวิชาการถ่ายภาพก็คือ khoa nhiếp ảnh là 那摄影系就是

拍照片 了 major in taking photos? ¿hacer fotos? ถ่ายรูปเหรอ chụp hình à. 拍照片了

拍照片 以后 毕业 了 إذن عندما تتخرج بعد التقاط الصور What will you do for a living Y cuando te gradúas, Jadi, kelak jika tamat kuliah, bisa lakukan pekerjaan apa? ถ่ายรูป พอเรียนจบแล้ว Chụp hình thì tốt nghiệp xong 拍照片以后毕业了

能 做 什么 工作 啊 ماذا ستعمل؟ after you guys graduate? ¿de qué puedes trabajar? สามารถทำงานอะไรได้ล่ะ thì làm những công việc gì? 能做什么工作啊

阿姨 可以 做 很多 的 أيتها العمة يمكنني أن أعمل في الكثير من الأعمال Auntie, we can do a lot of jobs. Se puede hacer muchas cosas. คุณป้าครับ สามารถทำงานได้หลายอย่างเลย Cô, có thể làm nhiều lắm 阿姨 可以做很多的

平面 拍摄 或者 是 拍拍 电影 啊 مصور فوتوغرافي أو مصور أفلام Plane shooting, filming movies, Diseño fotográfico o hacer películas, Foto diri atau syuting film, drama atau lainnya juga bisa. โฟโต้กราฟิกหรือถ่ายหนัง chụp ảnh quảng cáo hoặc quay điện ảnh, 平面拍摄或者是拍拍电影啊

电视剧 什么 的 都 可以 ومسلسلات أو شيء من هذا القبيل TV series or something like that. series también. ละครทีวีหรืออะไรก็ได้ครับ phim truyền hình cũng được nữa ạ. 电视剧什么的都可以

囡囡 طفلتي Baby girl. Querida. Putriku. ทูนหัว Con gái cưng 囡囡

你 那个 表姐 不是 要 结婚 了 吗 ألا تريدين أن تتزوجي؟ Isn't your cousin getting married soon? Tu prima se va a casar, ¿no? Bukankah kakak sepupumu sudah mau menikah? ลูกพี่ลูกน้องของลูกไม่ใช่จะแต่งงานแล้วไม่ใช่เหรอ chị họ của con sắp kết hôn. 你那个表姐不是要结婚了吗

小 周 是 吧 تشو Zhou Yu, right? ¿Te llamas Zhou? Xiao Zhou, 'kan? เสี่ยวโจว ใช่ไหม Tiểu Châu, đúng rồi. 小周 是吧

小 周 يمكنك أن تلتقط لهما صور حفل الزفاف Zhou Yu, Pues Zhou, Xiao Zhou. เสี่ยวโจว Tiểu Châu 小周

你 可以 去 帮 他们 拍拍 什么 maybe you can shoot ¿puedes hacerles unas fotos, Kau bisa bantu mereka ambil foto atau foto pernikahan dan lainnya. เธอช่วยพวกเขาถ่ายอะไรหน่อยได้ไหม cháu có thể giúp chụp hình được không 你可以去帮他们拍拍什么

婚纱照 什么 这些 يمكن photos during their wedding? como fotos de la boda? Bisa. พวกภาพถ่ายงานแต่งงาน như chụp hình cưới cũng được. 婚纱照什么这些

可以 يمكنني تصوير حفل زفاف وغيره من هذا القبيل أيضا Sure. Sí, claro. Aku... Aku itu... ได้ครับ Được ạ 可以

我 我 那个 I can take photos and Yo puedo Rekaman pernikahan atau lainnya aku bisa. ผม ผมอย่างนั้น cháu, cháu 我 我那个

婚礼 录像 什么 的 都行 的 shoot wedding videos. hacer películas de boda y muchas cosas. ถ่ายวิดีโองานบันทึกแต่งงานหรืออะไรก็ได้ quay phim tiệc cưới, cái gì cũng được ạ. 婚礼录像什么的都行的

这个 小孩 以后 喜酒 吃不完 了 هذا الشاب دائما ما سيتناول مآدب العرس مستقبلا This young man will be so welcome in everyone's wedding reception. Este chico tendrá muchas bodas que ir. Anak ini kelak akan sering ke pesta pernikahan. เด็กคนนี้หลังจากนี้ก็ดื่มเหล้ามงคลไม่หมดแล้ว Sau này cháu tha hồ mà đi ăn đám cưới nhé! 这个小孩以后喜酒吃不完了

小 周 你 交过 几个 女朋友 啊 الشاب تشو كم مرة كان لديك حبيبة؟ So how many girlfriends have you had? Zhou, ¿cuántas novias tuviste? Xiao Zhou, kau pernah pacaran berapa kali? เสี่ยวโจว เคยมีแฟนมากี่คนล่ะ Tiểu Châu, cháu từng có bao nhiêu bạn gái rồi? 小周 你交过几个女朋友啊

两 两个 مرتان Two, two… Dos. Du... Dua. สอง สองคนครับ Hai, hai ạ. 两 两个

两个 مرتان Two? ¿Dos? Dua? สองคน Hai à 两个

我们 囡囡 是 إن طفلتنا Our daughter Nuestra hija Putri kami sama sekali tak pernah pacaran. ทูนหัวของพวกเรา Con gái cưng của cô 我们囡囡是

从来 没有 交 过 男朋友 لم يكن لديها حبيب من قبل never had a boyfriend before you. nunca tuvo novio. ยังไม่เคยมีแฟนมาก่อนเลย đó giờ chưa có bạn trai. 从来没有交过男朋友

那 这样 算 的话 أعتقد If we see it this way, Si fuera así pues nada. ถ้านับแบบนี้ Nếu như thế thì 那这样算的话

你 要 变成 她 的 初恋 了 أنكَ ستصبح حبها الأول you're her first love. Así serás su primer novio. เธอก็เป็นรักครั้งแรกก็เขาสินะ cháu là mối tình đầu của nó rồi. 你要变成她的初恋了

不是 阿姨 你 不 知道 ...لا أيتها العمة ألا تعلمين No, auntie, maybe you don't know… No, hay cosas que no sabes. ไม่ใช่ คุณป้าไม่รู้ Không phải đâu, cô không biết là... 不是 阿姨 你不知道

我 不 知道 什么 小 周 ألا أعلم ماذا؟ What is it that I don't know? ¿No sé el qué, Zhou? Aku tak tahu apa, Xiao Zhou? ป้าไม่รู้อะไรเหรอ เสี่ยวโจว Cô không biết gì, Tiểu Châu? 我不知道什么 小周

怎么 了 ما خطبك؟ Are you okay? ¿Qué pasa? Kenapa? เกิดอะไรขึ้น Con sao thế? 怎么了

喝点 水 اشربي المياه Drink some water. Bebe un poco de agua. Minum air. ดื่มน้ำหน่อย Uống nước đi! 喝点水

阿姨 您 不 知道 أبتها العمة ألا تعلمين Auntie, you have no idea No sabes que... Bibi, Anda tak tahu... คุณป้าไม่รู้ Cô, cô không biết à. 阿姨 您不知道

我 有 多 荣幸 成为 皇甫 的 كم يشرفني أن أصبح الحب الأول لهوانغ فو how honored I am to be her… cuanto me alegro por ser ...betapa terhormatnya saya bisa jadi cinta pertama Huangfu. ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้เป็น Cháu thật may mắn là mối tình đầu 我有多荣幸成为皇甫的

初恋 first love. el primer novio de Huang Fu. รักแรกของหวงฝู่ครับ của Hoàng Phủ. 初恋

是 是 的 是 的 نعم نعم Yes. Sí, sí, sí. Benar. ใช่ ใช่ ใช่ Đúng, đúng rồi, đúng rồi. 是 是的 是的

نعم Sí. ใช่ Đúng đó,

你 爸爸妈妈 身体 好 吧 هل والداك بخير؟ Yes. ¿Y qué tal están tus padres? Sehat-sehat. พ่อกับแม่เธอสบายดีไหม Bố mẹ cháu vẫn khỏe chứ? 你爸爸妈妈身体好吧

挺 好 的 بخير جدا My dad still runs marathons. Muy bien. Ayahku bahkan masih lari maraton. สบายดีครับ Khỏe ạ. 挺好的

我爸 还 跑 马拉松 呢 ما زال والدي يجري في سباق الماراثون He can still run marathons? Mi padre se fue a correr maratón. Lari maraton? พ่อผมยังวิ่งมาราธอนอยู่เลย Bố cháu còn chạy marathon nữa. 我爸还跑马拉松呢

跑 马拉松 يجري في سباق الماراثون Then he's very healthy. ¿Maratón? Tubuhnya boleh juga. วิ่งมาราธอนเหรอ Chạy marathon 跑马拉松

那 身体 可以 的 إذن فإن صحته بخير ¡Qué sano! ร่างกายแข็งแรงนะเนี่ย vậy là khỏe lắm rồi. 那身体可以的

就是 膝盖 要 注意 عليه فقط أن ينتبه لركبتيه Pero dile que se tenga cuidado con la rodilla. แต่ต้องระวังเรื่องหัวเข่านะ Nhưng nhớ chú ý đầu gối. 就是膝盖要注意

阿姨 我 也 跳 广场 舞 إنني أرقص أيضا رقص الميادين Yo también voy a bailar. ป้าเองก็เต้นรำ Cô cũng có nhảy quảng trường 阿姨我也跳广场舞

我 跳 得 不要 太好了 لكنني لا أستطيع أن أرقص بشكل جيد You are? Bailo bastante bien. Benarkah? ป้าไม่อยากเต้นเก่งเกินไป cô nhảy đẹp lắm 我跳得不要太好了

是 吗 أحقا Yes! ¿Sí? Benar. จริงเหรอครับ Thế ạ? 是吗

نعم Are Chongqing's apartments expensive? Si. Rumah di Chongqing mahal, 'kan? ใช่ Ừ.

重庆 房子 贵 吧 هل المنازل في تشونغ تشينغ غالية؟ Did your parents ¿Los pisos de Chongqing son caros? ห้องที่ฉงชิ่งแพงใช่ไหม Nhà ở Trùng Khánh đắt lắm nhỉ? 重庆房子贵吧

你 爸爸妈妈 有没有 هل جهّز والداك منزلا لكَ؟ buy one for you? ¿Tus padres compró alguno พ่อแม่ของเธอ Bố mẹ cháu 你爸爸妈妈有没有

给 你 准备 一套 啊 والدتي Mom! para ti? Ibu. เตรียมชุดห้องให้เธอแล้วใช่ไหม đã chuẩn bị nhà cho cháu chưa? 给你准备一套啊

لماذا تسألين هذا السؤال Why would you ask this kind of question? Mamá. Kenapa tanya ini? แม่คะ Mẹ

问 这个 干嘛 ماذا فعلت الآن What's wrong with it? ¿Por qué le preguntas eso? Kenapa? ถามเรื่องพวกนี้ทำไมคะ hỏi chuyện này ngại lắm. 问这个干嘛

又 做 啥 了 إنني أدردش مع الشاب تشو بتلقائية I'm just chatting with him casually. ¿Qué te pasa? Aku hanya berbincang dengan Xiao Zhou. ทำอะไรอีกแล้ว Con làm sao thế? 又做啥了

我 跟 小周 随便 聊聊天 呀 الشاب تشو تحدّث Go on. Sólo estamos hablando. Xiao Zhou, katakan. แม่ก็คุยกับเสี่ยวโจวไปเรื่อยเปื่อย Mẹ chỉ trò chuyện với Tiểu Châu thôi. 我跟小周随便聊聊天呀

小 周 你 说 啊 Zhou, dime. เสี่ยวโจว เธอว่า Tiểu Châu, cháu nói đi! 小周 你说啊

我 爸爸 一套 والدي لديه منزل My dad has one. Mi papá tiene uno, Ayahku punya satu rumah. พ่อผมชุดหนึ่ง Bố cháu một căn 我爸爸一套

我 妈妈 一套 ووالدتي لديها منزل My mom has one. mi mamá tiene uno, Ibuku punya satu rumah. แม่ผมชุดหนึ่ง mẹ cháu một căn. 我妈妈一套

然后 ثم And then... y... Lalu,... หลังจากนั้น Sau đó... 然后

爸爸 一套 妈妈 一套 والدك لديه منزل ووالدتك لديها منزل؟ Your dad has one and your mom has one? ¿Tu padre uno, tu madre uno? Ayah punya satu, Ibu punya satu. พ่อหนึ่งชุด แม่หนึ่งชุดเหรอ Bố một căn, mẹ một căn, 爸爸一套 妈妈一套

那 你 爸爸妈妈 离婚 了 إن والديك مطلقان So your parents are divorced? ¿Están divorciados? Jadi, orang tuamu sudah cerai? แล้วพ่อแม่เธอหย่ากันแล้ว bố mẹ cháu ly hôn à? 那你爸爸妈妈离婚了

那 这个 房子 是不是 أليس هذا المنزل مكتوبا باسمك؟ And the apartments ¿Y el piso Apakah rumah ini juga tak menuliskan namamu? ห้องชุดนั้น Vậy căn nhà đó có phải 那这个房子是不是

也 没有 写 在 你 的 名下 لا are not under your name? tampoco está a tu nombre? Bukan. ก็ไม่ได้เขียนชื่อของเธอใช่ไหม không có tên của cháu? 也没有写在你的名下

不是 إن عائلتي ميسورة جدا That's not it. No. Ke... Keluargaku sangat baik. ไม่ใช่ครับ Không phải 不是

我 我 家庭 挺 好 的 Everything is fine with my family. Mi familia está bien. ผม บ้านของผมดีมากเลย gia đình cháu rất ổn. 我 我家庭挺好的

我爸 一套 我妈 一套 I mean my dad has one under his name, my mom has one. Mi padre tiene un piso, mi madre otro. พ่อผมห้องหนึ่งชุด แม่ผมหนึ่งชุด Bố một căn, mẹ một căn 我爸一套 我妈一套

我 爷爷 一套 奶奶 一套 His parents both have an apartment, Mi abuelo tiene uno y mi abuela otra. ตาผมหนึ่งชุด ยายผมหนึ่งชุด ông nội một căn, bà nội một căn 我爷爷一套 奶奶一套

还 还有 外公 一套 and my mom's dad, too. Y... y mi abuelo de parte de mi madre tiene otro. แล้วยังมีปู่อีกหนึ่งชุดครับ với lại ông ngoại một căn nữa. 还 还有外公一套

我家 三代 单传 For generations my families didn't have many descendants. Soy hijo único desde la generación de mi abuelo. Keluargaku tiga generasi hanya satu keturunan. บ้านผมฉายเดี่ยวสามรุ่นครับ Nhà cháu ba đời chỉ sinh một con, 我家三代单传

就 我 一根 独苗 Now I am the only child. Soy el único chico. Hanya aku saja penerusnya. ผมก็ต้นกล้าเดี่ยว cháu là đích tôn duy nhất. 就我一根独苗

你 独生子女 啊 You're the only child? ¿Eres hijo único? Kau anak tunggal? เธอเป็นลูกคนเดียว Cháu là con một à? 你独生子女啊

爸爸 独生子女 好 Honey, it's good to marry the only child of the family. Esto está muy bien. Ayah, anak tunggal bagus. พ่อ มีลูกคนเดียวดีแล้ว Bố, con một tốt lắm 爸爸 独生子女好

家里 兄弟姐妹 多 When there are many siblings, Si tuviera muchos hermanos, Jika banyak saudara di rumah, akan sangat merepotkannya. บ้านมีพี่น้องเยอะแยะ gia đình đông anh chị em 家里兄弟姐妹多

我 跟 你 说 很 麻烦 的 it can be troublesome. es muy lioso. บอกแล้วว่ามันวุ่นวาย cô cảm thấy rất là phiền. 我跟你说很麻烦的

你 多 喝点 多 喝点 اشرب المزيد Have some drinks. Bebe un poco más. Minumlah. เธอดื่มเยอะ ๆ สิ ดื่มเยอะ ๆ Cháu uống nước đi cháu. 你多喝点 多喝点

小 周 شاب تشو Young man, Zhou, Xiao Zhou. เสี่ยวโจว Tiểu Châu! 小周

多 喝点 اشرب المزيد make yourself at home. beba un poco más. Minumlah lebih banyak. ดื่มเยอะ ๆ Uống nước đi! 多喝点