×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 10 谈话时的礼节

10 谈话时的礼节

谈话 要 有 礼貌 。说话 要 自然 ,亲切。 说话 时 可 做些 手势 *, 但 动作 * 不要 太 大 , 不要 用 手指 * 指人 。 与 人 谈话 时 , 不能 和 对方 离得 太远 , 但 也 不要 离得 过近 。 参加 别人 谈话 要 先 打招呼 *。 别人 参与 说话 , 应 以 握手 、 点头 或 微笑 表示 欢迎 。 谈话 中 有 急事 需要 处理 ,要 向 对方 打招呼 ,表示 歉意 。 谈话 中 要 使用 礼貌 语言 , 如 : 你好 、 请 、 谢谢 、 对不起 、 打搅 了 、 再见 、 好 吗 ? 等等 。


10 谈话时的礼节 10 Manieren im Gespräch 10 etiquette when talking 10 Modales en la conversación 10 Maneiras de conversar 10 Манеры в разговоре

谈话 要 有 礼貌 。说话 要 自然 ,亲切。 Sprich natürlich, sei freundlich. Speak naturally, be kind. Habla naturalmente *, sé amable. 自然に*そして優しく話してください。 说话 时 可 做些 手势 *, 但 动作 * 不要 太 大 , 不要 用 手指 * 指人 。 Sie können beim Sprechen einige Gesten * machen, sich aber nicht zu viel bewegen und Ihre Finger nicht auf Personen * richten. You can make gestures when you speak*, but the action* is not too big, don't use your fingers* to refer to people. Haga gestos * al hablar, pero no se mueva demasiado, no use los dedos * para señalar a las personas. 話すときにジェスチャー*を行うことはできますが、動き*が大きすぎてはならず、指で人を指さないでください*。 与 人 谈话 时 , 不能 和 对方 离得 太远 , 但 也 不要 离得 过近 。 Wenn Sie mit Menschen sprechen, können Sie sich nicht zu weit von der anderen Person entfernen, aber kommen Sie nicht zu nahe. When talking to people, you can't get too far away from the other person, but don't get too close. Cuando hable con la gente, no se aleje demasiado de la otra persona, pero no se acerque demasiado. 人と話すときは、相手から離れすぎないでください。近づきすぎないでください。 参加 别人 谈话 要 先 打招呼 *。 Begrüßen Sie zuerst andere*. To participate in other people's conversations, you must first say hello*. Primero saluda a los demás *. 最初に他の人*に挨拶します。 别人 参与 说话 , 应 以 握手 、 点头 或 微笑 表示 欢迎 。 Wenn andere am Gespräch teilnehmen, sollten sie sich die Hand schütteln, mit dem Kopf nicken oder zur Begrüßung lächeln. When others are involved, they should be welcomed by shaking hands, nodding or smiling. 他の人が会話に参加するとき、彼らは握手、うなずく、または笑顔で歓迎されるべきです。 谈话 中 有 急事 需要 处理 ,要 向 对方 打招呼 ,表示 歉意 。 Während des Gesprächs gibt es eine dringende Angelegenheit*, die erledigt werden muss*. Begrüßen Sie den Gesprächspartner und entschuldigen Sie sich*. There is an urgent matter in the conversation* Need to deal with *, to say hello to the other party, apologize*. Hay algo urgente en la conversación * que debe resolverse *. Saluda a la otra parte y discúlpate *. 会話の最中に、緊急の問題*があり*、相手に挨拶して謝罪*します。 谈话 中 要 使用 礼貌 语言 , 如 : 你好 、 请 、 谢谢 、 对不起 、 打搅 了 、 再见 、 好 吗 ? Verwenden Sie im Gespräch eine höfliche Sprache, wie zum Beispiel: Hallo, bitte, danke, Entschuldigung, unterbrochen, Auf Wiedersehen, okay? Use polite language in conversations, such as: Hello, please, thank you, sorry, disturbed, goodbye, ok? 会話では丁寧な言葉を使ってください:こんにちは、お願い、ありがとう、ごめん、中断、さようなら、いいですか? 等等 。 and many more. などなど。