21-2
21-2
21-2
21-2
21-2
林娜 : 服务员 , 结帐 !
Lin Na: Waiter, checkout!
服务员 : 一共 180 块钱 。
Waiter: A total of 180 dollars.
林娜 : 咱们 六个 人 AA制 , 好 吗 ?
Lin Na: Let's have six people in AA, ok?
大家 : 好 , 每人 30, 在 给 点儿 小费 。
Everyone: Ok, 30 per person, give a tip.
みんな:わかりました、1人あたり30です。少しチップを入れています。
Ладно, 30 на человека, с небольшими чаевыми.
林娜 : 这些 菜 请 帮 我们 打包 , 把 饭盒 都 放在 袋子 里 。
Linna: Please pack the food for us and put the lunch boxes in the bag.
服务员 : 没 问题 。
Waiter: No problem.
林娜 : 这是 200 块钱 , 零钱 不用 找 了 , 是 小费 。
Lin Na: This is 200 yuan. No change is needed. It is a tip.
服务员 : 我们 不 收 小费 。
Waiter: We don't charge tips.
ウェイター:チップは請求しません。
林娜 : 不 收 小费 ?
Lin Na: No tipping?
所有 的 饭馆 都 不 收 小费 吗 ?
Are there any tips for all restaurants?
¿Todos los restaurantes aceptan propinas?
すべてのレストランにヒントはありませんか?
Во всех ли ресторанах не берут чаевые?
服务员 : 应该 是 这样 吧 。
Waiter: It should be like this.
Camarero: Debería ser así.
ウェイター:そうあるべきです。
Официант: Думаю, да.
林娜 : 宾馆 和 酒吧 呢 ?
Lin Na: What about hotels and bars?
服务员 : 一般 也 不 收 , 是不是 有 的 地方 收 , 我 不 太 清楚 。
Waiter: I don't usually accept it. Is there some place to collect it? I don't know.
ウェイター:私は通常それを受け入れません。それがいくつかの場所で受け入れられるかどうかはわかりません。
Как правило, нет, но я не уверена, что в некоторых местах это так.