×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Youtube videos, Die Geschichte der Europäischen Union I Geschichte

Die Geschichte der Europäischen Union I Geschichte

. Europa bestimmt heute unseren Lebensalltag. Wir fahren ohne Grenzkontrollen von einem Land ins andere.

Wir arbeiten und leben auf dem ganzen Kontinent, wo wir wollen.

Man muss aber sagen, das war aber nicht immer so.

Das hat sich langsam entwickelt.

Wie es dazu kam, das will ich euch heute erklären.

Die 10 entscheidenden Schritte

in der Geschichte der Europäischen Union.

Die Erfolge, die Niederlagen, die besonderen Momente.

Alles, was du wissen musst, jetzt!

Der erste Schritt zu einem einigen Europa

ist die Gründung der Montanunion.

Die Idee ist so einfach wie genial.

Es geht darum, zu verhindern,

dass die Staaten Europas wieder Krieg gegeneinander führen können.

V.a. die beiden größten Staaten, Frankreich und Deutschland.

Wie macht man das?

Am einfachsten ist es,

wenn man ihnen die Möglichkeit nimmt, Krieg zu führen.

Um einen Krieg zu führen braucht man zuallererst Waffen.

Vielleicht meinen einige von euch,

dann wäre es am einfachsten, wenn man Waffen verbietet.

Das ist an sich auch eine gute Idee.

Aber die Geschichte lehrt uns leider, dass das nicht funktioniert.

Z.B. ist Deutschland nach dem 1. Weltkrieg verboten worden,

bestimmte Waffen zu besitzen. Panzer, Flugzeuge, U-Boote.

Die Deutschen hatten aber nichts besseres zu tun,

als zu versuchen, dieses Verbot zu umgehen.

Am Ende hatten sie trotzdem wieder Panzer, Bomber und U-Boote.

Wenn man das Problem mit den Waffen lösen will,

dann muss man vorher ansetzen.

Um Waffen zu produzieren, braucht man in erster Linie Kohle und Stahl.

Regelt man die Produktion dieser beiden kriegswichtigen Rohstoffe

gemeinsam, muss kein Partner Angst haben,

dass der andere unbemerkt aufrüsten kann.

Vereinfacht gesagt, man stellt gemeinsam Waffen her

und man teilt sie dann untereinander auf.

Genau das ist der Startschuss für die europäische Einigung.

Der französische Außenminister Robert Schuman

schlägt im Mai 1950 vor:

Am 23.06.1952 nimmt die europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl

ihre Arbeit auf, abgekürzt: EGKS.

Oder auch Montanunion genannt. Bergbau-Union.

Die Länder Bundesrepublik Deutschland, also Westdeutschland,

Frankreich, Italien, Belgien, Niederlande und Luxemburg

schaffen eine gemeinsame Behörde, die "Hohe Behörde".

Die bekommt bestimmte Regelungskompetenzen.

Die Staaten verzichten auf einen Teil ihrer Souveränität.

Souveränität, das ist die Fähigkeit,

die für sich selbst geltenden Gesetze zu erlassen.

Die Souveränität ist eine ganz wichtige Voraussetzung dafür,

dass ein Staat bestehen kann.

Er regelt seine eigenen Angelegenheiten.

Hinter der gesamten europäischen Einigung steht die Idee,

dass die Staaten Teile dieser Fähigkeit

an gemeinsame Institutionen abgeben.

Deutschland bestimmt nicht für sich allein.

Frankreich bestimmt nicht für sich allein.

Man bestimmt gemeinsam, für beide zusammen.

Die 6 Staaten der Montanunion bilden eine gemeinsame Behörde.

Und für den Montan-Sektor ein gemeinsames Parlament.

Einen gemeinsamen Gerichtshof.

Der zweite Schritt zum gemeinsamen Europa

folgt in den Römischen Verträgen.

Die Verträge über die Gründung einer europäischen Wirtschaftsgemeinschaft

und der europäischen Atomgemeinschaft

werden am 25.03.1957 unterzeichnet.

Abgekürzt übrigens EWG und EURATOM.

Die 6 Staaten der Montanunion vereinbaren,

die Zölle zwischen ihren Staaten aufzuheben.

Waren, Personen, Kapital und Dienstleistungen

sollen so frei wie möglich unter den Ländern wechseln können.

Im Handel mit Drittländern tritt man gemeinsam auf.

Auch die zivile Nutzung der Atom- kraft wird gemeinsam organisiert.

V.a. arbeiten die Regierungen zusammen.

Auf der anderen Seite steht das Parlament.

Die EGKS hatte ein Parlament.

Dieses Parlament ist nicht so mächtig wie ein normales Parlament.

Es hat bloß Aufsichtsrechte. Kontrollrechte.

Die Abgeordneten in dem Parlament werden nicht gewählt,

wie normale Abgeordnete,

sie werden von ihrem nationalen Parlament entsandt.

Im Falle der Bundesrepublik Deutschland also vom Bundestag.

Um zu zeigen, dass dieses Parlament kein richtiges Parlament ist,

nennt man es Parlamentarische Versammlung.

Die Abgeordneten, die da zusammenkommen,

nennen sich aber selbstbewusst Europäisches Parlament.

Es dauert fast 30 Jahre, bis dieser Titel dann auch offiziell wird.

Dieser zweite Schritt ist praktisch ein gigantisches Experiment.

Kann es klappen,

dass 6 Länder auf Teile ihrer Gesetzgebungskompetenz verzichten?

Und gemeinsame Politik betreiben?

Zumindest in wirtschaftlichen Angelegenheiten?

Ja, das klappt.

Es klappt so gut, dass 1973 Großbritannien,

Dänemark und Irland beitreten.

Schritt 3 ist geschafft.

Die erste Erweiterung der Europäischen Gemeinschaft.

Das ist damals schon nicht einfach.

In Norwegen gibt es eine Volksabstimmung.

Die geht gegen einen EU-Beitritt aus.

Sonst wäre die Erweiterung noch größer ausgefallen.

In England wird schon 1975, in einer Volksabstimmung,

darüber befunden, ob man weiter in der EG bleiben will.

Kommt euch vielleicht bekannt vor.

Damals sind 67% der Menschen in Großbritannien für Europa.

Schritt 4 und 5 kommen dann schnell nacheinander.

Zunächst vereinbaren die Mitglieder

der 3 großen Europäischen Gemeinschaften

ein Europäisches Währungssystem.

Die Idee ist, einen großen Wirtschaftsraum zu schaffen.

Währungsschwankungen sind für Firmen,

die über Grenzen hinweg Handel treiben, ein Risiko.

Wenn die Umtauschkurse stabil sind,

gar nicht oder nur ganz wenig schwanken,

dann kann man sich darauf verlassen, dass man bei einem Geschäft

nicht plötzlich mehr zahlen muss oder weniger herausbekommt.

Dieses Währungssystem hat auch schon eine eigene Währung. Den ECU.

Die Abkürzung für Europäische Währungseinheit.

Den ECU kann man in keinen Geldbeutel stecken,

auch in keinem Laden damit bezahlen.

Er existiert nur auf dem Papier.

Aber er ist zum Rechnen sehr brauchbar.

Großbritannien hat erst einmal nicht mitgemacht, bei diesem Schritt.

1979 wird zum ersten Mal das Europäische Parlament

direkt von den Menschen in den 9 Mitgliedsländern

der Europäischen Gemeinschaften gewählt.

Die Zuständigkeiten und Befugnisse ändern sich dabei aber nicht.

Doch die Abgeordneten sind jetzt direkt legitimiert.

Sie haben also einen Auftrag von den Wählerinnen und Wählern.

Damit treten sie viel selbstbewusster

gegenüber der Europäischen Kommission,

so nennt man die gemeinsame Behörde,

und den Regierungen der Mitgliedstaaten,

das ist der Europäische Rat, auf.

Das Parlament sorgt z.B. dafür, dass der berühmte Sternenkranz

die Flagge der Europäischen Union wird.

In den 80er Jahren treten Griechenland

Spanien und Portugal der Europäischen Gemeinschaft bei.

Diese Süd-Erweiterung ist der Schritt 6.

Ziel dieser Erweiterungsrunde ist v.a.,

den europäischen Mittelmeerraum zu stabilisieren.

Die 3 Länder sind erst seit Kurzem parlamentarische Demokratien.

In Spanien herrschte der Diktator Franco.

Unter dem "I" findet ihr ein Video über ihn.

In Portugal kam es zu einem Putsch gegen die Militärregierung.

Das Land schaffte dann den Sprung zur Demokratie.

Und in Griechenland stürzte ebenfalls eine Militärdiktatur

mitte der 70er Jahre.

Mit dieser Süderweiterung ist es Zeit für den nächsten Schritt.

Nummer 7, den Vertrag von Maastricht.

Die eigentliche Gründung der EU.

Am 7. Februar 1992 einigen sich die 11 Staaten

auf die Gründung der Europäischen Union.

Denn eine Europäische Gemeinschaft gibt es nicht, es gibt 3.

Die Gemeinschaft für Kohle und Stahl,

die Wirtschaftsgemeinschaft und die EURATOM.

Diese drei werden nicht einfach zusammengezählt.

Wenn ihr heute ein Schaubild der EU seht,

dann ist das oft der klassische Tempel aus der Antike.

3 Säulen stützen die EU.

Die erste Säule entsteht, indem die bisherigen 3 Gemeinschaften,

also die Zusammenarbeit bei der Kernenergie,

in der Agrarpolitik, beim Binnenmarkt und beim Außenhandel,

in der Verbraucherpolitik usw., zusammengelegt werden.

Jetzt beschließt man unter den Staats- und Regierungschefs

noch eine echte gemeinsame Währung einzuführen.

Man legt fest, unter welchen Voraussetzungen

und bis wann der Euro eingeführt wird.

All das bildet nun die erste Säule.

Die zweite Säule besteht

aus der gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik.

Es gab schon Anfang der 50er Jahre einen Versuch,

eine europäische Verteidigungs- gemeinschaft zu gründen.

Dieser Versuch scheitert,

aber die Europäer wissen, dass sie nicht nur wirtschaftlich,

sondern auch außenpolitisch zusammenarbeiten müssen.

Nur das ist sehr viel schwieriger.

In wirtschaftlichen Dingen, da merkt man gleich, was funktioniert.

Bei der Außenpolitik ist es anders.

Hier zählen Überzeugungen, Taktiken, Strategien viel mehr.

Das ein Land frei bestimmt, wie es mit anderen Ländern umgeht,

das ist ein ganz wichtiger Bestandteil von Souveränität.

Die Außenpolitik, das ist ein Bereich der Politik,

in dem die Regierungen viel gestalten können.

Deshalb fällt es auch schwer, hier Zuständigkeiten abzugeben.

Wie schwer das ist, das seht ihr schon daran,

dass heute immer noch über den Sinn und Zweck

einer europäischen Armee, einer gemeinsamen Verteidigungspolitik,

diskutiert wird.

Im Vertrag von Maastricht wird die Zusammenarbeit der Staaten

in der Außenpolitik zumindest so gestaltet,

dass man sich untereinander mehr abstimmt.

In der dritten Säule

ist die Zusammenarbeit von Polizei und Justiz geregelt.

Z.B. wird die europäische Polizeibehörde Europol gegründet.

Die Bürgerinnen und Bürger in den einzelnen Mitgliedstaaten der EU

erhalten außerdem eine Unionsbürgerschaft.

Neben der deutschen Staatsangehörigkeit

hat jeder und jede von euch auch die europäische Staatsbürgerschaft.

Die EU ist alles in allem eine echte Erfolgsgeschichte.

Die Weltlage, in der die EU entstanden ist,

hat sich aber ganz entscheidend geändert.

Was jetzt auf dem Programm steht, ist die Vereinigung von ganz Europa.

Dazu braucht es Schritt 8.

Den Vertrag von Nizza.

Die Erweiterung der EU, die ansteht, ist keine Erweiterung wie bisher.

Im Jahr 1999 hat die EU 15 Mitgliedstaaten.

5 Jahre später sollen es 27 sein.

Das bedeutet, dass die Institutionen, die man bisher hat,

nicht mehr richtig funktionieren werden.

Deshalb einigt man sich nun,

welches Stimmengewicht jedes Land künftig haben soll.

Die EU-Kommission wird verkleinert.

Die Abgeordnetensitze für das Parlament angeglichen usw.

Der Nizza-Vertrag aus dem Jahr 2001

soll die EU für die Erweiterung fit machen, wie man so schön sagt.

Die entscheidende Änderung betrifft die Abstimmungsregeln im Rat.

Wo die Staats- und Regierungschefs zusammensitzen.

Bisher gilt dort Einstimmigkeit.

Man muss so lange verhandeln, bis man einen Kompromiss findet.

Dem alle zustimmen können.

Oder man entscheidet nichts.

Jetzt gilt das Prinzip der doppelten Mehrheit.

Wenn 55% der Mitgliedstaaten zustimmen

und diese Staaten gemeinsam mindestens 65%

der EU-Bevölkerung repräsentieren, dann gilt eine Entscheidung.

Das ist ein riesiger Fortschritt.

Weil man sonst nie mehr einen Entschluss hätte treffen können.

Und tatsächlich folgt im Jahr 2004 Schritt 9.

Die Osterweiterung der EU.

Das gemeinsame europäische Haus hat jetzt 25, schnell 27 Mitglieder.

Diese Erweiterung bringt Mitglieder,

die aus dem gemeinsamen Geld-Topf der EU mehr herausnehmen,

als sie einlegen.

Man nennt solche Länder Netto-Empfänger.

Tatsächlich will die EU aber die Chance nutzen,

die aus sowjetischer Oberhoheit befreiten Staaten aufzunehmen.

Natürlich bringt das Probleme mit sich,

weil diese Länder andere politische Erfahrungen gemacht haben,

als die Länder im Westen und im Süden.

Das führt bis heute zu Auseinandersetzungen.

Als Schritt 10 planen die Staats- und Regierungschefs

deswegen eine Europäische Verfassung.

Diese Verfassung soll die politischen Regeln

für das Miteinander aufschreiben.

Grundrechte für die Bürgerinnen und Bürger festschreiben usw.

Heraus kommt ein unleserlicher, wahnsinnig langer Text.

Die Inhalte, die drinstecken, sind bestimmt nicht falsch.

Aber schon der Weg, wie man zu dem Text kommt,ist sehr undurchschaubar.

Dann die Werbung dafür.

Die Gegner der Verfassung warnen vor einem Super-Staat,

der undemokratisch und militaristisch ist.

Nur auf die Interessen der Wirtschaft,

nicht auf das Wohlergehen der Bürger schaut.

Das ist alles fürchterlich übertrieben.

Aber zur Angstmache taugt es.

In vielen europäischen Ländern

gibt es außerdem innenpolitische Probleme.

Regierungen stehen unter Druck.

Die gesamte Situation ist wahnsinnig ungünstig.

Es geht alles schief, was schief gehen kann.

In den Niederlanden und in Frankreich lehnt die Bevölkerung

im Jahr 2005 in einer Volksabstimmung die Verfassung ab.

In 7 Ländern werden daraufhin weitere Abstimmungen

und Parlamentsentscheidungen abgesagt.

Auch in Deutschland, wo der Bundestag zugestimmt hat,

wird das Ratifizierungsverfahren beendet.

Die Europäische Verfassung ist gescheitert.

Aber natürlich geht das Leben weiter.

Nach einer Phase des Überlegens

schreibt man den Vertrag von Lissabon.

Die wesentlichen Änderungen der gescheiterten Verfassung

tauchen hier wieder auf.

Das Europäische Parlament bekommt mehr Rechte.

Die Abstimmungsregeln unter den Nationalstaaten

im Europäischen Rat werden neu ausbalanciert.

Eine Grundrechte-Charta wird eingeführt.

Die Europäische Union erhält eigene Rechtspersönlichkeit.

D.h., dass die EU mit anderen Ländern auf der Welt,

z.B. mit den USA, Verträge schließen kann.

Es muss nicht jeder Mitgliedstaat einzeln einen Vertrag machen.

Die EU kann das für alle tun.

Mit Schritt 9 wird die EU demokratischer, transparenter

und auch handlungsfähiger.

Der Schritt 10 erschafft die EU, wie wir sie heute kennen.

Seitdem ist einiges passiert,

was das gemeinsame Europa erschüttert hat.

Die Euro-Krise, die Schuldenkrise, die Flüchtlingskrise.

Aber spätestens seit dem Brexit ist auch klar,

dass es so einfach nicht weitergehen kann.

Die EU muss den nächsten großen Schritt tun.

Aber wohin soll der führen?

Was meint ihr denn dazu?

Was soll sich in Europa, also in der EU, ändern?

Und was soll sich auf gar keinen Fall ändern?

Schreibt eure Meinung gerne unten in die Kommentare.

Europa ist ein Thema, über das man jede Menge diskutieren kann.

V.a. im Jahr der Europawahl.

Dazu wird es auf diesem Kanal und meinem noch einiges geben.

Danke euch fürs Zuschauen, bis zum nächsten Mal.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2019)


Die Geschichte der Europäischen Union I Geschichte Die Geschichte der Europäischen Union I Geschichte Η ιστορία της Ευρωπαϊκής Ένωσης I Ιστορία The History of the European Union I History Historia de la Unión Europea I Historia L'histoire de l'Union européenne I Histoire La storia dell'Unione europea I Storia EUの歴史 I 歴史 Geschiedenis van de Europese Unie I Geschiedenis Historia Unii Europejskiej I Historia A história da União Europeia I História История Европейского Союза I История Europeiska unionens historia I Historia Avrupa Birliği Tarihi I Tarihçe Історія Європейського Союзу I Історія 欧盟历史 I 历史

. Europa bestimmt heute unseren Lebensalltag. , Europe today determines our everyday life. . Europa bestemmer vår hverdag i dag. , Европа определяет нашу повседневную жизнь сегодня. Wir fahren ohne Grenzkontrollen von einem Land ins andere. We drive from one country to another without border controls. Vi kjører fra land til land uten grensekontroll. Мы едем из одной страны в другую без пограничного контроля.

Wir arbeiten und leben auf dem ganzen Kontinent, wo wir wollen. We work and live wherever we want across the continent. Мы работаем и живем где угодно на всем континенте.

Man muss aber sagen, das war aber nicht immer so. But you have to say, but that wasn't always the case. Но вы должны сказать, но это не всегда так.

Das hat sich langsam entwickelt. That has slowly developed. Это медленно развивалось.

Wie es dazu kam, das will ich euch heute erklären. I want to explain to you today how this came about. Я хочу объяснить вам сегодня, как это произошло.

Die 10 entscheidenden Schritte The 10 decisive steps De 10 avgjørende trinnene 10 важных шагов

in der Geschichte der Europäischen Union. in the history of the European Union. в истории Европейского Союза.

Die Erfolge, die Niederlagen, die besonderen Momente. The successes, the defeats, the special moments. Suksessene, nederlagene, de spesielle øyeblikkene. Успехи, поражения, особые моменты.

Alles, was du wissen musst, jetzt! Everything you need to know, now! Alt du trenger å vite nå! Все, что вам нужно знать сейчас!

Der erste Schritt zu einem einigen Europa The first step to a certain Europe Первый шаг к объединенной Европе

ist die Gründung der Montanunion. is the founding of the Montanunion. est la fondation de la Montanunion. er grunnlaget for Montanunion. является основой Montanunion.

Die Idee ist so einfach wie genial. The idea is as simple as it is brilliant. Ideen er så enkel som den er strålende. Идея так же проста, как и блестящая.

Es geht darum, zu verhindern, It's about preventing Это о предотвращении

dass die Staaten Europas wieder Krieg gegeneinander führen können. that the states of Europe can once again wage war against each other. что страны Европы могут снова вести войну друг против друга.

V.a. die beiden größten Staaten, Frankreich und Deutschland. Especially the two largest states, France and Germany. Ва два крупнейших государства, Франция и Германия.

Wie macht man das? How do you do that? Как ты это делаешь?

Am einfachsten ist es, The easiest way is Самый простой

wenn man ihnen die Möglichkeit nimmt, Krieg zu führen. if you give them the opportunity to go to war. hvis du tar bort muligheten for å føre krig. если отнять у вас возможность вести войну.

Um einen Krieg zu führen braucht man zuallererst Waffen. To fight a war you need weapons first of all. For å starte en krig, trenger du våpen først. Чтобы начать войну, сначала нужно оружие.

Vielleicht meinen einige von euch, Maybe some of you mean Kanskje noen av dere tror Может быть, некоторые из вас думают

dann wäre es am einfachsten, wenn man Waffen verbietet. then it would be easiest to ban weapons. da ville det enkleste være å forby våpen. тогда проще всего было бы запретить оружие.

Das ist an sich auch eine gute Idee. That is also a good idea. Det er også en god ide i seg selv. Это тоже хорошая идея сама по себе.

Aber die Geschichte lehrt uns leider, dass das nicht funktioniert. Unfortunately, history teaches us that that does not work. Men historien forteller oss at det ikke fungerer. Но история говорит нам, что это не работает.

Z.B. ist Deutschland nach dem 1. Weltkrieg verboten worden, For example, Germany was banned after World War I, For eksempel ble Tyskland utestengt etter første verdenskrig, Например, Германия была запрещена после Первой мировой войны,

bestimmte Waffen zu besitzen. Panzer, Flugzeuge, U-Boote. to own certain weapons. Tanks, aircraft, submarines. å ha visse våpen. Tanker, fly, ubåter. иметь определенное оружие. Танки, самолеты, подводные лодки.

Die Deutschen hatten aber nichts besseres zu tun, But the Germans had nothing better to do, Tyskerne hadde ikke noe bedre å gjøre, Немцы не имели ничего лучшего,

als zu versuchen, dieses Verbot zu umgehen. as trying to circumvent this ban. чем пытаться обойти этот запрет.

Am Ende hatten sie trotzdem wieder Panzer, Bomber und U-Boote. In the end, they still had tanks, bombers and submarines. В конце концов у них остались танки, бомбардировщики и подводные лодки.

Wenn man das Problem mit den Waffen lösen will, If you want to solve the problem with the weapons, Если вы хотите решить проблему с оружием,

dann muss man vorher ansetzen. then you have to start before. så må du begynne først. тогда вы должны начать сначала.

Um Waffen zu produzieren, braucht man in erster Linie Kohle und Stahl. To produce weapons, you need primarily coal and steel. Главное, что нужно для производства оружия - это уголь и сталь.

Regelt man die Produktion dieser beiden kriegswichtigen Rohstoffe Regulating the production of these two important war materials Man regulerer produksjonen av disse to krigs-essensielle råvarene Один регулирует производство этих двух основных военных материалов

gemeinsam, muss kein Partner Angst haben, together, no partner has to be afraid sammen trenger ingen partner å være redde вместе не нужно бояться партнера

dass der andere unbemerkt aufrüsten kann. that the other can upgrade unnoticed. at den andre kan oppgradere ubemerket. что другой может обновиться незаметно.

Vereinfacht gesagt, man stellt gemeinsam Waffen her Put simply, you make weapons together Enkelt sagt, du lager våpen sammen Проще говоря, вы делаете оружие вместе

und man teilt sie dann untereinander auf. and then you split them up. og så delte du dem opp. а потом ты их разделил.

Genau das ist der Startschuss für die europäische Einigung. That is exactly the starting signal for the European agreement. Dette er nøyaktig startsignalet for europeisk forening. Это именно стартовый сигнал для европейского объединения.

Der französische Außenminister Robert Schuman French Foreign Minister Robert Schuman Frankrikes utenriksminister Robert Schuman Министр иностранных дел Франции Роберт Шуман

schlägt im Mai 1950 vor: proposes in May 1950: foreslår i mai 1950: предлагает в мае 1950 года:

Am 23.06.1952 nimmt die europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl On 23.06.1952 takes the European coal and steel community 23 июня 1952 года Европейское сообщество угля и стали

ihre Arbeit auf, abgekürzt: EGKS. their work, abbreviated ECSC. deres arbeid med, forkortet: EGKS. их работа, сокращенно: EGKS.

Oder auch Montanunion genannt. Bergbau-Union. Or also called Montanunion. Mining Union. Или также называется Montanunion. Горный союз.

Die Länder Bundesrepublik Deutschland, also Westdeutschland, The Federal Republic of Germany, ie West Germany, Страны Федеративной Республики Германия, то есть Западная Германия,

Frankreich, Italien, Belgien, Niederlande und Luxemburg France, Italy, Belgium, the Netherlands and Luxembourg Франция, Италия, Бельгия, Нидерланды и Люксембург

schaffen eine gemeinsame Behörde, die "Hohe Behörde". create a common authority, the "High Authority". opprette en felles autoritet, "High Authority". создать общий орган, «Высший орган».

Die bekommt bestimmte Regelungskompetenzen. She gets certain regulatory skills. Он получает определенные регулирующие полномочия.

Die Staaten verzichten auf einen Teil ihrer Souveränität. States renounce part of their sovereignty. Statene tar avstand fra en del av sin suverenitet. Государства отказываются от части своего суверенитета.

Souveränität, das ist die Fähigkeit, Sovereignty, that's the ability Suverenitet er evnen Суверенитет это способность

die für sich selbst geltenden Gesetze zu erlassen. to pass the laws that apply to themselves. å vedta lovene som gjelder for seg selv. принять законы, которые применяются к себе.

Die Souveränität ist eine ganz wichtige Voraussetzung dafür, Sovereignty is a very important prerequisite for Суверенитет является очень важной предпосылкой для

dass ein Staat bestehen kann. that a state can exist. что государство может существовать.

Er regelt seine eigenen Angelegenheiten. He regulates his own affairs. Han tar seg av sine egne saker. Он заботится о своих делах.

Hinter der gesamten europäischen Einigung steht die Idee, Behind the whole European agreement stands the idea Все европейское объединение основано на идее

dass die Staaten Teile dieser Fähigkeit that states parts of this ability at statene deler denne evnen что штаты разделяют эту способность

an gemeinsame Institutionen abgeben. to joint institutions. til delte institusjoner. в общие учреждения.

Deutschland bestimmt nicht für sich allein. Germany is not alone. Германия конечно не одна.

Frankreich bestimmt nicht für sich allein. France is not alone. Франция не одинока.

Man bestimmt gemeinsam, für beide zusammen. You decide together, for both together. Вы решаете вместе, для обоих вместе.

Die 6 Staaten der Montanunion bilden eine gemeinsame Behörde. The 6 states of the Coal and Steel Community form a common authority. 6 штатов Montanunion образуют общую власть.

Und für den Montan-Sektor ein gemeinsames Parlament. And a common parliament for the Montan sector. И общий парламент для горнодобывающей отрасли.

Einen gemeinsamen Gerichtshof. A common court. En felles domstol. Общий суд.

Der zweite Schritt zum gemeinsamen Europa The second step towards a common Europe Det andre trinnet mot et felles Europa Второй шаг к общей Европе

folgt in den Römischen Verträgen. follows in the Roman Treaties. følger i traktatene i Roma. следует в Римских договорах.

Die Verträge über die Gründung einer europäischen Wirtschaftsgemeinschaft The Treaties establishing a European Economic Community Kontraktene for etablering av et europeisk økonomisk samfunn Контракты на создание Европейского экономического сообщества

und der europäischen Atomgemeinschaft and the European atomic community og det europeiske kjernefysiske samfunnet и европейское атомное сообщество

werden am 25.03.1957 unterzeichnet. will be signed on 25.03.1957. подписаны 25 марта 1957 г.

Abgekürzt übrigens EWG und EURATOM. Incidentally, abbreviated EWG and EURATOM. Forkortet, forresten, EEC og EURATOM. Сокращенный, кстати, ЕЭС и ЕВРАТОМ.

Die 6 Staaten der Montanunion vereinbaren, The 6 states of the Coal and Steel Community agree De 6 delstatene i Montanunion er enige 6 штатов Montanunion согласны

die Zölle zwischen ihren Staaten aufzuheben. to lift the tariffs between their states. løfte takster mellom sine stater. поднять тарифы между своими государствами.

Waren, Personen, Kapital und Dienstleistungen Goods, persons, capital and services Varer, mennesker, kapital og tjenester Товары, люди, капитал и услуги

sollen so frei wie möglich unter den Ländern wechseln können. should be able to switch as freely as possible among the countries. skal kunne bytte mellom land så fritt som mulig. должен иметь возможность свободно переключаться между странами.

Im Handel mit Drittländern tritt man gemeinsam auf. Trade with third countries occurs together. I handel med tredjeland dukker du sammen. В торговле с третьими странами вы появляетесь вместе.

Auch die zivile Nutzung der Atom- kraft wird gemeinsam organisiert. The civilian use of nuclear power will also be organized jointly. Den sivile bruken av kjernekraft er også organisert i fellesskap. Гражданское использование ядерной энергии также организовано совместно.

V.a. arbeiten die Regierungen zusammen. In particular, the governments work together. Regjeringer samarbeider. Правительства работают вместе.

Auf der anderen Seite steht das Parlament. On the other side is the parliament. Парламент на другой стороне.

Die EGKS hatte ein Parlament. The ECSC had a parliament. У ECSC был парламент.

Dieses Parlament ist nicht so mächtig wie ein normales Parlament. This parliament is not as powerful as a normal parliament. Dette parlamentet er ikke så mektig som et normalt parlament. Этот парламент не так силен, как нормальный парламент.

Es hat bloß Aufsichtsrechte. Kontrollrechte. It just has supervisory rights. Control rights. Den har bare tilsynsrettigheter. Kontroller rettigheter. Имеет только надзорные права. Контроль прав.

Die Abgeordneten in dem Parlament werden nicht gewählt, Members of Parliament are not elected, Депутаты в парламенте не избираются

wie normale Abgeordnete, like ordinary MPs, som vanlige parlamentsmedlemmer, как обычные депутаты,

sie werden von ihrem nationalen Parlament entsandt. they are sent by their national parliament. они отправлены их национальным парламентом.

Im Falle der Bundesrepublik Deutschland also vom Bundestag. In the case of the Federal Republic of Germany thus of the Bundestag. For Forbundsrepublikken Tyskland, Forbundsdagen. В случае Федеративной Республики Германия, бундестаг.

Um zu zeigen, dass dieses Parlament kein richtiges Parlament ist, To show that this Parliament is not a proper parliament, Чтобы показать, что этот парламент не настоящий парламент,

nennt man es Parlamentarische Versammlung. it's called the Parliamentary Assembly. это называется Парламентская Ассамблея.

Die Abgeordneten, die da zusammenkommen, The Members who come together Депутаты, которые встречаются там

nennen sich aber selbstbewusst Europäisches Parlament. but confidently call themselves European Parliament. kaller seg selvsikker Europaparlament. Назовите себя уверенным в себе Европарламентом.

Es dauert fast 30 Jahre, bis dieser Titel dann auch offiziell wird. It takes almost 30 years for this title to become official. Требуется почти 30 лет, чтобы это звание стало официальным.

Dieser zweite Schritt ist praktisch ein gigantisches Experiment. This second step is practically a gigantic experiment. Этот второй шаг - практически гигантский эксперимент.

Kann es klappen, Can it work, Kan det fungere Это может работать

dass 6 Länder auf Teile ihrer Gesetzgebungskompetenz verzichten? that 6 countries renounce parts of their legislative competence? что 6 стран отказываются от части своих законодательных полномочий?

Und gemeinsame Politik betreiben? And operate a common policy? И проводить общую политику?

Zumindest in wirtschaftlichen Angelegenheiten? At least in economic matters? По крайней мере, в экономических вопросах?

Ja, das klappt. Yes, it works. Да, это работает.

Es klappt so gut, dass 1973 Großbritannien, It works so well that in 1973 Britain, Det fungerer så bra at Storbritannia i 1973, Это работает так хорошо, что в 1973 году Великобритания,

Dänemark und Irland beitreten. Join Denmark and Ireland. Дания и Ирландия присоединяются.

Schritt 3 ist geschafft. Step 3 is done. Trinn 3 er ferdig. Шаг 3 сделан.

Die erste Erweiterung der Europäischen Gemeinschaft. The first enlargement of the European Community. Den første utvidelsen av Det europeiske fellesskapet. Первое расширение Европейского Сообщества.

Das ist damals schon nicht einfach. That's not easy at the time. Da var det ikke lett. Тогда это было нелегко.

In Norwegen gibt es eine Volksabstimmung. In Norway, there is a referendum. Det er folkeavstemning i Norge. В Норвегии проходит референдум.

Die geht gegen einen EU-Beitritt aus. That goes against an EU accession. Det strider mot EUs tiltredelse. Это идет против вступления в ЕС.

Sonst wäre die Erweiterung noch größer ausgefallen. Otherwise the extension would have been even bigger. Ellers ville utvidelsen vært enda større. В противном случае расширение было бы еще больше.

In England wird schon 1975, in einer Volksabstimmung, In England, as early as 1975, in a plebiscite, В Англии в 1975 году на референдуме

darüber befunden, ob man weiter in der EG bleiben will. to decide whether to stay in the EC. om du vil bo i første etasje. о том, хотите ли вы остаться на первом этаже.

Kommt euch vielleicht bekannt vor. You may feel familiar. Du kan føle deg kjent. Вы можете чувствовать себя знакомым.

Damals sind 67% der Menschen in Großbritannien für Europa. At that time, 67% of people in the UK are for Europe. Da var 67% av mennesker i Storbritannia for Europa. Тогда 67% людей в Великобритании были за Европу.

Schritt 4 und 5 kommen dann schnell nacheinander. Step 4 and 5 come quickly one after the other. Шаги 4 и 5 затем выполняются быстро один за другим.

Zunächst vereinbaren die Mitglieder First of all, the members agree Во-первых, члены согласны

der 3 großen Europäischen Gemeinschaften of the 3 major European Communities av de tre store europeiske fellesskap из 3 основных европейских сообществ

ein Europäisches Währungssystem. a European Monetary System. et europeisk pengesystem. европейская валютная система.

Die Idee ist, einen großen Wirtschaftsraum zu schaffen. The idea is to create a large economic space. Идея заключается в создании большого экономического пространства.

Währungsschwankungen sind für Firmen, Currency fluctuations are for companies Valutasvingninger er for selskaper Колебания валюты для компаний

die über Grenzen hinweg Handel treiben, ein Risiko. who trade across borders, a risk. handel over landegrensene er en risiko. торговля через границу - это риск.

Wenn die Umtauschkurse stabil sind, If the exchange rates are stable, Если обменные курсы стабильны,

gar nicht oder nur ganz wenig schwanken, do not fluctuate at all or only a little, ikke svinger i det hele tatt eller bare veldig lite, не колебаться вообще или только очень мало,

dann kann man sich darauf verlassen, dass man bei einem Geschäft Then you can rest assured that you are at a store тогда вы можете быть уверены, что вы занимаетесь бизнесом

nicht plötzlich mehr zahlen muss oder weniger herausbekommt. do not suddenly have to pay more or get out less. trenger ikke plutselig å betale mer eller bli mindre. не нужно внезапно платить больше или меньше.

Dieses Währungssystem hat auch schon eine eigene Währung. Den ECU. This currency system already has its own currency. The ECU. Эта валютная система уже имеет свою собственную валюту. ЭБУ.

Die Abkürzung für Europäische Währungseinheit. The abbreviation for European Currency Unit. Аббревиатура для европейской денежной единицы.

Den ECU kann man in keinen Geldbeutel stecken, You can not put the ECU in a purse Du kan ikke sette ECU i en veske, Вы не можете положить ECU в кошелек,

auch in keinem Laden damit bezahlen. even with no shop to pay. ikke betal med det i noen butikk. не плати этим ни в одном магазине.

Er existiert nur auf dem Papier. He only exists on paper. Он существует только на бумаге.

Aber er ist zum Rechnen sehr brauchbar. But he is very useful for arithmetic. Но это очень полезно для арифметики.

Großbritannien hat erst einmal nicht mitgemacht, bei diesem Schritt. Great Britain did not participate in this step. Великобритания не участвовала в этом шаге.

1979 wird zum ersten Mal das Europäische Parlament 1979 is the first time the European Parliament 1979 blir Europaparlamentet det første 1979 Европейский парламент становится первым

direkt von den Menschen in den 9 Mitgliedsländern directly from the people in the 9 member countries непосредственно от людей в 9 странах-членах

der Europäischen Gemeinschaften gewählt. of the European Communities. av De europeiske fellesskap. европейских сообществ.

Die Zuständigkeiten und Befugnisse ändern sich dabei aber nicht. The responsibilities and powers do not change. Обязанности и полномочия не меняются.

Doch die Abgeordneten sind jetzt direkt legitimiert. But the deputies are now directly legitimized. Men parlamentsmedlemmene er nå direkte legitimert. Но депутаты теперь прямо легитимизированы.

Sie haben also einen Auftrag von den Wählerinnen und Wählern. So you have an order from the voters. Таким образом, у вас есть мандат от избирателей.

Damit treten sie viel selbstbewusster This makes them much more self-confident Dette gjør at de tråkker mye mer trygt Это делает их педали намного увереннее

gegenüber der Europäischen Kommission, to the European Commission, til EU-kommisjonen, в Европейскую комиссию,

so nennt man die gemeinsame Behörde, that's the common authority, это то, что называется общий авторитет,

und den Regierungen der Mitgliedstaaten, and the governments of the Member States, и правительства стран-членов,

das ist der Europäische Rat, auf. that is the European Council, on. это Европейский совет.

Das Parlament sorgt z.B. dafür, dass der berühmte Sternenkranz For example, the parliament ensures that the famous star wreath For eksempel sikrer parlamentet at den berømte stjernekransen Например, парламент гарантирует, что знаменитый звездный венок

die Flagge der Europäischen Union wird. becomes the flag of the European Union. становится флагом Европейского Союза.

In den 80er Jahren treten Griechenland In the 80s, Greece Hellas forekom på 80-tallet Греция вступила в 80-е

Spanien und Portugal der Europäischen Gemeinschaft bei. Spain and Portugal of the European Community. Испания и Португалия в Европейском сообществе.

Diese Süd-Erweiterung ist der Schritt 6. This south extension is step 6. Это южное расширение - шаг 6.

Ziel dieser Erweiterungsrunde ist v.a., The goal of this round of expansion is, above all, Hovedmålet med denne utvidelsesrunden er Основная цель этого раунда расширения

den europäischen Mittelmeerraum zu stabilisieren. to stabilize the European Mediterranean. stabilisere det europeiske Middelhavet. стабилизировать европейское Средиземноморье.

Die 3 Länder sind erst seit Kurzem parlamentarische Demokratien. The three countries have only recently become parliamentary democracies. De tre landene har først nylig blitt parlamentariske demokratier. Эти 3 страны только недавно стали парламентскими демократиями.

In Spanien herrschte der Diktator Franco. Spain was ruled by dictator Franco. Диктатор Франко правил в Испании.

Unter dem "I" findet ihr ein Video über ihn. Under the "I" you will find a video about him. Под «я» вы найдете видео о нем.

In Portugal kam es zu einem Putsch gegen die Militärregierung. In Portugal there was a coup against the military government. Et kupp mot den militære regjeringen fant sted i Portugal. В Португалии произошел переворот против военного правительства.

Das Land schaffte dann den Sprung zur Demokratie. The country then made the leap to democracy. Landet gjorde da spranget til demokrati. Затем страна совершила скачок к демократии.

Und in Griechenland stürzte ebenfalls eine Militärdiktatur And in Greece also crashed a military dictatorship И военная диктатура также упала в Греции

mitte der 70er Jahre. middle of the 70s. середина 70-х годов.

Mit dieser Süderweiterung ist es Zeit für den nächsten Schritt. With this southern extension, it is time for the next step. С этим расширением на юг пришло время для следующего шага.

Nummer 7, den Vertrag von Maastricht. Number 7, the Maastricht Treaty. Nummer 7, Maastricht-traktaten. № 7, Маастрихтский договор.

Die eigentliche Gründung der EU. The actual founding of the EU. Фактическая основа ЕС.

Am 7. Februar 1992 einigen sich die 11 Staaten On February 7, 1992, the 11 states agree 7 февраля 1992 года 11 государств договорились

auf die Gründung der Europäischen Union. on the founding of the European Union. на создание Европейского Союза.

Denn eine Europäische Gemeinschaft gibt es nicht, es gibt 3. Because there is no European Community, there are 3. Потому что нет Европейского Сообщества, есть 3.

Die Gemeinschaft für Kohle und Stahl, The Community of Coal and Steel, Сообщество угля и стали,

die Wirtschaftsgemeinschaft und die EURATOM. the economic community and EURATOM. экономическое сообщество и Евратом.

Diese drei werden nicht einfach zusammengezählt. These three are not simply added together. Disse tre er ikke bare lagt sammen. Эти три не просто складываются.

Wenn ihr heute ein Schaubild der EU seht, If you see a chart of the EU today, Hvis du ser en graf over EU i dag, Если вы видите график ЕС сегодня,

dann ist das oft der klassische Tempel aus der Antike. then this is often the classical temple from antiquity. da er dette ofte det klassiske tempelet fra antikken. тогда это часто классический храм древности.

3 Säulen stützen die EU. 3 pillars support the EU. 3 столпа поддерживают ЕС.

Die erste Säule entsteht, indem die bisherigen 3 Gemeinschaften, The first pillar is created by the previous 3 communities, Den første søylen er opprettet av de tre foregående samfunnene, Первый столп создан тремя предыдущими сообществами,

also die Zusammenarbeit bei der Kernenergie, So cooperation in nuclear energy, сотрудничество в ядерной энергетике,

in der Agrarpolitik, beim Binnenmarkt und beim Außenhandel, in agricultural policy, the internal market and external trade, в сельскохозяйственной политике, внутреннем рынке и внешней торговле,

in der Verbraucherpolitik usw., zusammengelegt werden. in consumer policy and so on. в потребительской политике и др.

Jetzt beschließt man unter den Staats- und Regierungschefs Now you decide among the heads of state and government В настоящее время принимаются решения между главами государств и правительств.

noch eine echte gemeinsame Währung einzuführen. still to introduce a true common currency. ввести другую реальную единую валюту.

Man legt fest, unter welchen Voraussetzungen It is determined under what conditions Du bestemmer under hvilke forhold Вы определяете при каких условиях

und bis wann der Euro eingeführt wird. and when will the euro be introduced? и когда евро будет введен.

All das bildet nun die erste Säule. All this is now the first pillar. Все это теперь формирует первый столп.

Die zweite Säule besteht The second pillar exists Второй столб существует

aus der gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik. from the common foreign and security policy. из общей внешней политики и политики безопасности.

Es gab schon Anfang der 50er Jahre einen Versuch, There was an attempt in the early 1950s В начале 1950-х годов была предпринята попытка

eine europäische Verteidigungs- gemeinschaft zu gründen. to found a European Defense Community. создать европейское оборонное сообщество.

Dieser Versuch scheitert, This attempt fails, Эта попытка не удалась

aber die Europäer wissen, dass sie nicht nur wirtschaftlich, but the Europeans know that they are not just economic, но европейцы знают, что они не просто экономически,

sondern auch außenpolitisch zusammenarbeiten müssen. but also have to work together in foreign policy. но также должны работать вместе по внешней политике.

Nur das ist sehr viel schwieriger. Only that is much more difficult. Только это намного сложнее.

In wirtschaftlichen Dingen, da merkt man gleich, was funktioniert. In economic matters, you immediately realize what works. В экономических вопросах вы сразу замечаете, что работает.

Bei der Außenpolitik ist es anders. It is different with foreign policy. С внешней политикой все иначе.

Hier zählen Überzeugungen, Taktiken, Strategien viel mehr. Here convictions, tactics, strategies count much more. Убеждения, тактики, стратегии имеют здесь гораздо большее значение.

Das ein Land frei bestimmt, wie es mit anderen Ländern umgeht, That one country freely determines how it deals with other countries То, что страна свободно определяет, как она имеет дело с другими странами,

das ist ein ganz wichtiger Bestandteil von Souveränität. that is a very important part of sovereignty. это очень важная часть суверенитета.

Die Außenpolitik, das ist ein Bereich der Politik, Foreign policy, that is an area of politics, Внешняя политика - это область политики

in dem die Regierungen viel gestalten können. where governments can do a lot. где правительства могут многое сделать.

Deshalb fällt es auch schwer, hier Zuständigkeiten abzugeben. That's why it's difficult to give responsibilities here. Поэтому трудно передать ответственность здесь.

Wie schwer das ist, das seht ihr schon daran, How hard that is, you can see that already Насколько это сложно, это видно по факту

dass heute immer noch über den Sinn und Zweck that today is still beyond the meaning and purpose что до сих пор о значении и цели

einer europäischen Armee, einer gemeinsamen Verteidigungspolitik, a European army, a common defense policy, европейская армия, общая оборонная политика,

diskutiert wird. is discussed. обсуждается.

Im Vertrag von Maastricht wird die Zusammenarbeit der Staaten The Maastricht Treaty establishes cooperation between states Маастрихтский договор устанавливает сотрудничество между государствами

in der Außenpolitik zumindest so gestaltet, in foreign policy at least so designed во внешней политике как минимум рассчитан

dass man sich untereinander mehr abstimmt. that you coordinate with each other more. что вы больше координируете друг с другом.

In der dritten Säule In the third pillar В третьем столбе

ist die Zusammenarbeit von Polizei und Justiz geregelt. is the cooperation between police and justice. сотрудничество между полицией и судебной системой регулируется.

Z.B. wird die europäische Polizeibehörde Europol gegründet. For example, the European Police Authority Europol is established. Например, европейский полицейский орган Европол основан.

Die Bürgerinnen und Bürger in den einzelnen Mitgliedstaaten der EU Citizens in each EU Member State Граждане в отдельных государствах-членах ЕС

erhalten außerdem eine Unionsbürgerschaft. also receive citizenship of the Union. также получить гражданство Союза.

Neben der deutschen Staatsangehörigkeit In addition to German citizenship Помимо немецкого гражданства

hat jeder und jede von euch auch die europäische Staatsbürgerschaft. Every one of you has European citizenship. у каждого из вас также есть европейское гражданство.

Die EU ist alles in allem eine echte Erfolgsgeschichte. All in all, the EU is a true success story. В общем, ЕС - это настоящая история успеха.

Die Weltlage, in der die EU entstanden ist, The world situation in which the EU emerged Ситуация в мире, в которой возник ЕС

hat sich aber ganz entscheidend geändert. but has changed quite decisively. значительно изменилась.

Was jetzt auf dem Programm steht, ist die Vereinigung von ganz Europa. What is on the agenda now is the unification of the whole of Europe. В программе сейчас объединение всей Европы.

Dazu braucht es Schritt 8. This requires step 8. Это займет шаг 8.

Den Vertrag von Nizza. The Treaty of Nice. Ниццкий договор.

Die Erweiterung der EU, die ansteht, ist keine Erweiterung wie bisher. The enlargement of the EU, which is due, is not an extension as before. Ожидаемое расширение ЕС не является расширением, как раньше.

Im Jahr 1999 hat die EU 15 Mitgliedstaaten. In 1999 the EU had 15 member states. В 1999 году в ЕС было 15 стран-членов.

5 Jahre später sollen es 27 sein. 5 years later there should be 27. 5 лет спустя должно быть 27.

Das bedeutet, dass die Institutionen, die man bisher hat, This means that the institutions you have so far Это означает, что учреждения, которые у вас есть

nicht mehr richtig funktionieren werden. will not work properly anymore. больше не будет работать должным образом.

Deshalb einigt man sich nun, That's why you agree now Так что теперь вы согласны

welches Stimmengewicht jedes Land künftig haben soll. which voice weight each country should have in the future. какой вес голосования должна иметь каждая страна в будущем.

Die EU-Kommission wird verkleinert. The EU Commission will be downsized. Комиссия ЕС сокращена.

Die Abgeordnetensitze für das Parlament angeglichen usw. The deputy seats for the Parliament aligned etc. Выравниваются места в парламенте и т. Д.

Der Nizza-Vertrag aus dem Jahr 2001 The Nice Treaty of 2001 Ниццкий договор 2001 года

soll die EU für die Erweiterung fit machen, wie man so schön sagt. The EU should make it fit for enlargement, as the saying goes. Предполагается, что ЕС готов к расширению, как говорится.

Die entscheidende Änderung betrifft die Abstimmungsregeln im Rat. The crucial change concerns the voting rules in the Council. Принципиальное изменение касается правил голосования в Совете.

Wo die Staats- und Regierungschefs zusammensitzen. Where the heads of state and government sit together. Где главы государств и правительств сидят вместе.

Bisher gilt dort Einstimmigkeit. So far there is unanimity. До сих пор было единодушие.

Man muss so lange verhandeln, bis man einen Kompromiss findet. You have to negotiate until you find a compromise. Вы должны вести переговоры, пока не найдете компромисс.

Dem alle zustimmen können. Everyone can agree. С этим может согласиться каждый.

Oder man entscheidet nichts. Or you decide nothing. Или ты ничего не решишь.

Jetzt gilt das Prinzip der doppelten Mehrheit. Now the principle of the double majority applies. Теперь применяется принцип двойного большинства.

Wenn 55% der Mitgliedstaaten zustimmen When 55% of Member States agree Если 55% государств-членов согласны

und diese Staaten gemeinsam mindestens 65% and these states collectively have at least 65% и эти состояния вместе по крайней мере 65%

der EU-Bevölkerung repräsentieren, dann gilt eine Entscheidung. represent the EU population, then a decision applies. населения ЕС, то решение применяется.

Das ist ein riesiger Fortschritt. This is a huge step forward. Это огромный шаг вперед.

Weil man sonst nie mehr einen Entschluss hätte treffen können. Because otherwise you would never have been able to make a decision. Потому что иначе ты никогда бы не принял решение.

Und tatsächlich folgt im Jahr 2004 Schritt 9. And indeed in the year 2004 step 9 follows. Шаг 9 фактически следует в 2004 году.

Die Osterweiterung der EU. The eastern enlargement of the EU. Расширение ЕС на восток.

Das gemeinsame europäische Haus hat jetzt 25, schnell 27 Mitglieder. The common European house now has 25, fast 27 members. В общеевропейском доме сейчас 25, а может быть и 27 членов.

Diese Erweiterung bringt Mitglieder, This extension brings members, Это расширение приносит участникам

die aus dem gemeinsamen Geld-Topf der EU mehr herausnehmen, who are taking more out of the common money pot of the EU, qui tirent plus de la monnaie commune de l'UE, которые берут больше из общего денежного пула ЕС,

als sie einlegen. when they insert. quand ils insèrent. когда они вставляют это.

Man nennt solche Länder Netto-Empfänger. Such countries are called net recipients. Такие страны называются чистыми получателями.

Tatsächlich will die EU aber die Chance nutzen, In fact, the EU wants to seize the opportunity На самом деле, ЕС хочет рискнуть

die aus sowjetischer Oberhoheit befreiten Staaten aufzunehmen. to absorb the states liberated from Soviet sovereignty. принять государства, освобожденные от советского суверенитета.

Natürlich bringt das Probleme mit sich, Of course, that brings problems, Конечно это создает проблемы

weil diese Länder andere politische Erfahrungen gemacht haben, because these countries have different political experiences, потому что эти страны имели разный политический опыт,

als die Länder im Westen und im Süden. as the countries in the west and in the south. чем страны на западе и юге.

Das führt bis heute zu Auseinandersetzungen. This leads to clashes today. Это приводит к противоречиям по сей день.

Als Schritt 10 planen die Staats- und Regierungschefs As step 10, the heads of state and government plan Главы государств и правительств планируют сделать шаг 10

deswegen eine Europäische Verfassung. therefore a European Constitution. следовательно, европейская конституция.

Diese Verfassung soll die politischen Regeln This constitution should be the political rules Эта конституция должна быть политическими правилами

für das Miteinander aufschreiben. write down for togetherness. записывать друг для друга.

Grundrechte für die Bürgerinnen und Bürger festschreiben usw. Codify fundamental rights for citizens, etc. Установить основные права для граждан и т. Д.

Heraus kommt ein unleserlicher, wahnsinnig langer Text. The result is an illegible, insanely long text. В результате получается неразборчивый, безумно длинный текст.

Die Inhalte, die drinstecken, sind bestimmt nicht falsch. The contents that are in it are certainly not wrong. Le contenu qu'il contient n'est certainement pas faux. Содержимое там определенно не ошибается.

Aber schon der Weg, wie man zu dem Text kommt,ist sehr undurchschaubar. But even the way to get to the text is very inscrutable. Mais même le moyen de se rendre au texte est très impénétrable. Но даже способ добраться до текста очень непрозрачен.

Dann die Werbung dafür. Then the advertising for it. Puis la publicité pour cela. Тогда реклама для него.

Die Gegner der Verfassung warnen vor einem Super-Staat, The opponents of the Constitution warn of a super-state, Les opposants à la Constitution mettent en garde contre un super-État, Оппоненты конституции предупреждают о супергосударстве,

der undemokratisch und militaristisch ist. which is undemocratic and militaristic. это недемократично и милитаристично.

Nur auf die Interessen der Wirtschaft, Only on the interests of the economy, Seulement sur les intérêts de l'économie, Только в интересах бизнеса,

nicht auf das Wohlergehen der Bürger schaut. does not look at the welfare of the citizens. ne regarde pas le bien-être des citoyens. не смотрит на благополучие граждан.

Das ist alles fürchterlich übertrieben. This is all terribly over the top. Tout cela est terriblement excessif. Все это ужасно преувеличено.

Aber zur Angstmache taugt es. But it is good for fear. Mais c'est bon pour la peur. Но это хорошо, чтобы напугать.

In vielen europäischen Ländern In many European countries Во многих европейских странах

gibt es außerdem innenpolitische Probleme. there are also domestic problems. Есть и бытовые проблемы.

Regierungen stehen unter Druck. Governments are under pressure. Les gouvernements sont sous pression. Правительства находятся под давлением.

Die gesamte Situation ist wahnsinnig ungünstig. The whole situation is incredibly unfavorable. La situation dans son ensemble est incroyablement défavorable. Вся ситуация безумно неблагоприятна.

Es geht alles schief, was schief gehen kann. Everything goes wrong, what can go wrong. Tout va mal, qu'est-ce qui peut mal tourner? Все, что может пойти не так, идет не так.

In den Niederlanden und in Frankreich lehnt die Bevölkerung In the Netherlands and in France, the population rejects В Нидерландах и Франции население сокращается

im Jahr 2005 in einer Volksabstimmung die Verfassung ab. in 2005, in a referendum, the constitution. в 2005 году на референдуме по конституции.

In 7 Ländern werden daraufhin weitere Abstimmungen There will be further votes in 7 countries Затем будут проведены дополнительные голосования в 7 странах.

und Parlamentsentscheidungen abgesagt. and parliamentary decisions canceled. et les décisions parlementaires annulées. и парламентские решения отменены.

Auch in Deutschland, wo der Bundestag zugestimmt hat, Also in Germany, where the Bundestag has agreed Даже в Германии, где Бундестаг согласился,

wird das Ratifizierungsverfahren beendet. the ratification procedure will be terminated. la procédure de ratification sera terminée. процесс ратификации окончен.

Die Europäische Verfassung ist gescheitert. The European Constitution has failed. Европейская конституция провалилась.

Aber natürlich geht das Leben weiter. But of course life goes on. Mais bien sûr, la vie continue. Но, конечно, жизнь продолжается.

Nach einer Phase des Überlegens After a period of reflection После фазы мышления

schreibt man den Vertrag von Lissabon. you write the Treaty of Lisbon. Вы пишете Лиссабонский договор.

Die wesentlichen Änderungen der gescheiterten Verfassung The main changes of the failed constitution Les principaux changements de la constitution ratée Основные изменения в провалившейся конституции

tauchen hier wieder auf. reappear here. réapparaître ici. появиться здесь

Das Europäische Parlament bekommt mehr Rechte. The European Parliament gets more rights. Le Parlement européen a plus de droits. Европейский парламент получает больше прав.

Die Abstimmungsregeln unter den Nationalstaaten The voting rules among the nation states Les règles de vote parmi les états-nations Правила голосования среди национальных государств

im Europäischen Rat werden neu ausbalanciert. The European Council will rebalance. Le Conseil européen se rééquilibrera. будет перебалансирован в Совете Европы.

Eine Grundrechte-Charta wird eingeführt. A Charter of Fundamental Rights is introduced. Une charte des droits fondamentaux est introduite. Хартия основных прав вводится.

Die Europäische Union erhält eigene Rechtspersönlichkeit. The European Union has its own legal personality. L'Union européenne a sa propre personnalité juridique. Европейский Союз имеет свою правосубъектность.

D.h., dass die EU mit anderen Ländern auf der Welt, Ie that the EU with other countries in the world, C'est-à-dire que l'UE avec d'autres pays du monde, Т.е. что ЕС с другими странами мира,

z.B. mit den USA, Verträge schließen kann. eg with the USA, can conclude contracts. 例えばアメリカとは条約を結ぶことができる。 контракты с США, например.

Es muss nicht jeder Mitgliedstaat einzeln einen Vertrag machen. There is no need for each Member State to individually sign a contract. Il n'est pas nécessaire que chaque État membre signe individuellement un contrat. Не каждое государство-член должно заключать контракт индивидуально.

Die EU kann das für alle tun. The EU can do that for everyone. ЕС может сделать это для всех.

Mit Schritt 9 wird die EU demokratischer, transparenter Step 9 will make the EU more democratic, more transparent L'étape 9 rendra l'UE plus démocratique et plus transparente Шаг 9 делает ЕС более демократичным, более прозрачным

und auch handlungsfähiger. and also able to act. а также более способных к действию.

Der Schritt 10 erschafft die EU, wie wir sie heute kennen. Step 10 creates the EU as we know it today. L’étape 10 crée l’UE telle que nous la connaissons aujourd’hui. Шаг 10 создает ЕС, каким мы его знаем сегодня.

Seitdem ist einiges passiert, Since then, a lot has happened Depuis lors, beaucoup de choses se sont passées С тех пор произошло много

was das gemeinsame Europa erschüttert hat. what shook the common Europe. ce qui a secoué l'Europe commune. что потрясло общую Европу.

Die Euro-Krise, die Schuldenkrise, die Flüchtlingskrise. The euro crisis, the debt crisis, the refugee crisis. La crise de l'euro, la crise de la dette, la crise des réfugiés. Кризис евро, долговой кризис, кризис беженцев.

Aber spätestens seit dem Brexit ist auch klar, But at least since the Brexit is also clear Mais au moins depuis que le Brexit est également clair Но поскольку Brexit не позднее, это также ясно

dass es so einfach nicht weitergehen kann. that it just can not go on like that. qu'il ne peut tout simplement pas continuer comme ça. что это просто так не может продолжаться.

Die EU muss den nächsten großen Schritt tun. The EU must take the next big step. ЕС должен сделать следующий большой шаг.

Aber wohin soll der führen? But where should he lead? Mais où devrait-il mener? Но куда это приведет?

Was meint ihr denn dazu? What do you think about that? Qu'en penses-tu? Что ты об этом думаешь?

Was soll sich in Europa, also in der EU, ändern? What should change in Europe, ie in the EU? Qu'est-ce qui devrait changer en Europe, c'est-à-dire dans l'UE? Что должно измениться в Европе, то есть в ЕС?

Und was soll sich auf gar keinen Fall ändern? And what should not change? Et qu'est-ce qui ne devrait pas changer? И что не должно измениться ни при каких обстоятельствах?

Schreibt eure Meinung gerne unten in die Kommentare. Write your opinion below in the comments. Écrivez votre opinion ci-dessous dans les commentaires. Не стесняйтесь писать свое мнение в комментариях ниже.

Europa ist ein Thema, über das man jede Menge diskutieren kann. Europe is a topic that you can discuss a lot. L’Europe est un sujet que vous pouvez beaucoup discuter. Европа - тема, которую можно много обсуждать.

V.a. im Jahr der Europawahl. Va in the year of the European elections. Surtout l'année des élections européennes. Ва в год европейских выборов.

Dazu wird es auf diesem Kanal und meinem noch einiges geben. There will be some on this channel and a lot more. Il y en aura sur cette chaîne et beaucoup plus. На этом и моем канале будет намного больше.

Danke euch fürs Zuschauen, bis zum nächsten Mal. Thank you for watching, see you next time. Спасибо за просмотр, увидимся в следующий раз.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2019) Subtitle: ARD Text on behalf of Funk (2019)