English Translation seems to have extra dialog

The English translation appears to have extra dialog, beyond what is in the actual Japanese dialog. The Japanese dialog ends with “His name is Satoshi”. The English translation looks spot on until you get to “His name is George.” (George = Satoshi?!?) But after that there is more dialog in the English that isn’t in the Japanese. Who is older, who is taller.

Substituting a Japanese name is a good idea. The translation is there only as a guide. We will remove the extra English text from the translation, thanks.

In case I was not clear, I meant that it is a good thing that in each language, the name of the people is “localized” to that language. The translations will show the names in the language of the translation.