Blue highlighted words

I’ve just (re)started to learn a bit Japanese. While I was creating Linqqs I realized, that I either don’t get any translation or the translations don’t make any sense in this context.
Than I detected a known word splitted into three parts (あり - ませ - ん, I’m pretty sure that this is one single word, thus “ありません”).

Is it true, that many highlighted words are only word fragments?
If this is the case, it is impossible to create new Lingqs, because you’ll almost always get wrong translations (because this part of the “real” word has another - completely different - meaning, or you’ll get none at all. Would it be possible to revise the beginner lessons?

When it comes to a little bit of Japanese grammar, “…で(は)ありません” basically means the negation of ”…である”. "(は) " emphasizes the complement. However, the meaning varies according to context.

In the following context you mentioned, “AはBではありません” means “A be(=am, are, is) not B”
すみません、あなた は さやかさん です か?
Excuse me, are you Sayaka san?
いいえ、わたし は さやか では ありません。
No, no I am not Sayaka.

I think that it is not necessary to split it into three parts, it is nonsense.

It is possible to create a new LingQ when you choose word fragments at a time. In this case, you have to delete all the split words before creating a new one.

Thanks for your quick answer!

Up to now, and don’t know any Japanese grammar as I have just started to learn J. and I still know very few words. I’ll try it the same way like I did with learning Portuguese and Dutch. At first, I try to acquire some basic vocabulary and later on, I will start with the basic grammar. Maybe it’s better to start with a language course, where I have reliable translations and explanations in my own language (or in English) and to return to the Lingq library as soon as I have reached the next level. I know, it’s a much more difficult language for a European, but I will give it a try as I really like the sound of it and because it’s a completely new experience for me.