受信 報告 証

「毎日 の ように (父 が 買って くれた )短波 ラジオ に かじりついて 海外 放送 を 聴き ました 。日本 語 放送 に 加えて 、韓国 語 、中国 語 、英語 、ロシア 語 など 、日本 に いながら に して さまざまな 言葉 の 響き に 慣れ 親しみ ました 。残念な こと に 何 を 言って いる か さっぱり わかり ませ ん 。ずっと ラジオ の 前 で 雑音 交じり の 放送 を 耳 を 澄まして 聞いて いる だけ だった のです 。それ でも 、何とか 内容 を まとめて 受信 報告 を 送って は べ リカード (受信 報告 証 )を 集めて い ました 。」

「何とか 内容 を まとめて 受信 報告 を 送って は べ リカード (受信 報告 証 )を 集めて い ました」

この文章、とくに「受信 報告 証」の意味は発見できないんですけど。。。

ベリカードは、「Verification Cardの日本式省略」だということです。

ベリカードはQSLカードとも言います。
You can find QSL on the following USL.

海外放送を聴いて受信状態を(手紙で)報告すると、放送局から(お礼として)受信報告証(=ベリカード, Verification Card)が送られてきます。

補足
中学の頃、BCL(Broadcasting Listening / Listener)、吹奏楽(Brass Band)、Beatlesを聞くこと…の毎日でした。 そういうわけで、(個々の意味がわからなくても)英語の音には自然に触れていたと思います。

このコンテンツはDillemmeさんが作成されたものなのですね。

とてもいいコンテンツです。。。声もコンテンツに合って。。。言語学習として、人の「自分の体験」という話はすごくおもしろい。