The "bamboo ceiling "
zhè|zhú|tiān dǐ
这|竹子|天花板
|bambou|plafond
Die "Bambusdecke"
El "techo de bambú"
"Langit-langit bambu"
竹の天井
O "teto de bambu"
Бамбуковый потолок"
The "bamboo ceiling"
Il "soffitto di bambù"
"대나무 천장"
Le "plafond de bambou"
The "bamboo ceiling"
B:“你好 刘 江 。
|nǐ hǎo|liú|jiāng
|hello|Liu|Jiang
|Bonjour|Liu|Jiang
|こんにちは||
|||Jiang
|||Jiang
|ciao|Liu|Jiang
|안녕하세요|리우|장
||Liu|Jiang
B: "Hola Liu Jiang.
B: „Sveikas, Liu Jiang.
B: "Ciao Liu Jiang."
B: "안녕하세요, 리우 장."},{
B : "Bonjour Liu Jiang."
B: "Hello Liu Jiang."
A:“今天 要 跟 大家 分享 一些 什么 内容 ?
|jīn tiān|yào|gēn|dà jiā|fēn xiǎng|yī xiē|shén me|nèi rónɡ
||||||||contenido
|today|want to|with|everyone|share|some|what|content
|aujourd'hui|veut|avec|tout le monde|partager|quelques|quoi|contenu
||||||||nội dung
|오늘|~할 것이다|~와 함께|모두|나누다|몇 가지|무엇|내용
|oggi|deve|con|tutti|condividere|alcune|cosa|contenuti
a|||||compartilhar|||conteúdo
|||||teilen|||
R: "¿Qué quieres compartir contigo hoy?
A: "Apa yang akan Anda bagikan kepada kami hari ini?
A: "Cosa vuoi condividere con tutti oggi?"
A: „Kuo tu šiandien pasidalinsi su tavimi?
A: "Hoje eu quero compartilhar algo com todos?"
A : "Qu'est-ce que nous allons partager avec tout le monde aujourd'hui ?"
A: "What content are we going to share with everyone today?"
B:“ 诶 , 刘江 我 不 知道 你 最近 有 没有 注意 到 澳洲 的 很多 主流 媒体 的 报纸 包括 《 澳大利亚人 报 》 啊 、《 悉尼 先锋 晨报 》 啊 , 他们 都 报道 了 人权 专员 Tim Soutphommasane 去 澳大利亚 大学 的 一个 演讲 , 其中 呢 他 就 提到 一个 话题 就是说 现在 在 澳大利亚 出现 了 所谓 的 ‘ 澳籍 亚洲 苦力 ' 他们 是 二十一 世纪 的 苦力 。
|ēi|liú jiāng|wǒ|bù|zhīdào|nǐ|zuìjìn|yǒu|méiyǒu|zhùyì|dào|àozhōu|de|hěn duō|zhǔliú|méitǐ|de|bàozhǐ|bāokuò|ào dà lì yà rén|bào|á|xīní|xiānfēng|chénbào|á|tāmen|dōu|bàodào|le|rénquán|zhuānyuán|||qù|àodàlìyà|dàxué|de|yī gè|yǎnjiǎng|qízhōng|ne|tā|jiù|tídào|yī gè|huàtí|jiùshìshuō|xiànzài|zài|àodàlìyà|chūxiàn|le|suǒwèi|de|ào jí|yàzhōu|kǔlì|tāmen|shì|èr shí yī|shìjì|de|kǔlì
|에|||||||||||||||미디어||||||||신문|||||||인권||||||||||||||언급하다|||||||||소위|||||||21|||
|Eh|Liu Jiang|||||recently|||noticed|||||mainstream|media||newspapers|including|The Australian|newspaper||Sydney|the Sydney Morning Herald|the Sydney Morning Herald||||reported||human rights|Commissioner|Tim Soutphommasane|Soutphommasane||||||speech|||||mentioned|||||||||so-called||Australian|Asian|Asian laborers||||century||Asian laborers
B: "Eh, Liu Jiang, ich weiß nicht, ob Sie es in letzter Zeit bemerkt haben, aber viele Mainstream-Zeitungen in Australien, wie The Australian und der Sydney Herald, haben über die Rede des Menschenrechtskommissars Tim Soutphommasane an der University of Australia berichtet, und eines der Themen, die er erwähnte, war, dass die so genannten "australisch-asiatischen Schwuchteln" jetzt in Australien auftauchen und dass sie die Schwuchteln des 21.
B: "Oye, Liu Jiang, no sé si te has fijado en muchos periódicos de los principales medios de comunicación en Australia recientemente, incluidos The Australian y Sydney Morning Herald. Todos informaron que el Comisionado de Derechos Humanos Tim Soutphommasane fue a una universidad australiana. En un discurso, mencionó un tema en el que aparecieron en Australia los llamados "culíes asiáticos australianos", son los culíes del siglo XXI.
B: "Eh, Liu Jiang, saya tidak tahu apakah Anda memperhatikan akhir-akhir ini, tetapi banyak surat kabar media arus utama di Australia, termasuk The Australian dan Sydney Herald, telah melaporkan pidato yang dibuat oleh Komisioner Hak Asasi Manusia, Tim Soutphommasane, di University of Australia, dan salah satu topik yang dia sebutkan adalah bahwa apa yang disebut 'homo Australia-Asia' sekarang muncul di Australia dan mereka adalah homo abad ke-21.
B: "Ehi, Liu Jiang, non so se hai notato che molti dei principali media australiani, comprese le riviste come 'The Australian' e 'The Sydney Morning Herald', hanno riportato un discorso del commissario per i diritti umani Tim Soutphommasane all'Università australiana, in cui ha menzionato un argomento riguardante l'emergere in Australia di quelli che vengono definiti 'lavoratori asiatici australiani', che sono i nuovi schiavi del ventunesimo secolo."
B: „Eh, Liu Jiang, aš nežinau, ar pastebėjote, kad daugelyje svarbiausių žiniasklaidos laikraščių Australijoje yra„ Australian Newspaper “ir„ Sydney Pioneer Morning News “. Jie visi pranešė, kad žmogaus teisių komisaras Timas Soutphommasane'as išvyko į Australijos universitetą. Kalboje viena iš jo paminėtų temų buvo tai, kad Australijoje dabar yra vadinamieji „Azijos azijietiškos šaltienos“. Tai XXI amžiaus šaltieji drabužiai.
B: "Ei, Liu Jiang, não sei se você prestou atenção recentemente que muitos dos principais meios de comunicação da Austrália, incluindo o 'Australian', o 'Sydney Morning Herald', reportaram sobre o comissário de direitos humanos Tim Soutphommasane, que fez uma palestra na Universidade da Austrália, onde ele mencionou um tópico que diz que agora na Austrália existe o chamado 'trabalhador oriental australiano', que é um trabalhador do século XXI."
B: «Эй, Лю Цзянь, я не знаю, заметили ли вы, что многие из основных СМИ в австралийских газетах включают в себя« Австралию »и« Сиднейские новости о пионерах ». Все они сообщили, что комиссар по правам человека Тим Саутфомасане отправился в австралийские университеты. В речи, в которой он упомянул тему, которая сейчас находится в Австралии, так называемое «азиатское азиатское влияние», они являются кулисами XXI века.
B : "Eh bien, Liu Jiang, je ne sais pas si tu as remarqué récemment que de nombreux médias grand public en Australie, y compris le 'Australian' et le 'Sydney Morning Herald', ont tous rapporté le discours du commissaire aux droits de l'homme Tim Soutphommasane à l'Université d'Australie, où il a mentionné un sujet, à savoir qu'il y a maintenant en Australie ce qu'on appelle des 'coolies asiatiques australiens', qui sont des coolies du XXIe siècle."
B: "Hey, Liu Jiang, I don't know if you've noticed that many mainstream media newspapers in Australia, including The Australian and the Sydney Morning Herald, have reported on a speech by Human Rights Commissioner Tim Soutphommasane at an Australian university. In that speech, he mentioned a topic about the so-called 'Australian Asian laborers' who are the laborers of the 21st century."
A:“ 而且 他 中间 特别 提到 了 一个 对 亚裔 人士 在 自己 部门 在 自己 公司 里面 升迁 的 一种 阻碍 ,”“ 嗯 ,”“ 他 把 它 叫做 bamboo ceiling 。
|érqiě|tā|zhōngjiān|tèbié|tídào|le|yī gè|duì|yàyì|rénshì|zài|zìjǐ|bùmén|zài|zìjǐ|gōngsī|lǐmiàn|shēngqiān|de|yīzhǒng|zǔài|ēn|tā|bà|tā|jiàozuò||
|||||||||아시아계||||||||||||장애|||||||
|Moreover||in the middle||mentioned||||Asian|people|||department|||company||promotion|||barrier|||||is called||
A: "Und er erwähnte mittendrin ausdrücklich ein Hindernis für Asiaten, in ihren eigenen Abteilungen in ihren eigenen Unternehmen aufzusteigen," "nun," "er nannte es die Bambusdecke.
R: "Y mencionó específicamente un obstáculo para la promoción de los asiáticos en su propio departamento en su empresa", "Bueno", "Lo llamó el techo de bambú".
J: "Dan dia secara khusus menyebutkan di tengah-tengahnya tentang hambatan bagi orang Asia untuk naik jabatan di departemen mereka sendiri di perusahaan mereka sendiri," "ya," "dia menyebutnya sebagai plafon bambu.
A:"E inoltre, ha menzionato in particolare un ostacolo per le persone asiatiche nella promozione all'interno del proprio dipartimento e della propria azienda," "sì," "l'ha chiamato soffitto di bambù."
A: „Ir jis specialiai paminėjo kliūtį azijiečių reklamai savo skyriuose, savo įmonėse“, „Na“, „Jis tai pavadino bambuko lubomis.
A: "E ele especialmente mencionou um tipo de obstáculo para os asiáticos em suas próprias repartições e empresas em termos de promoção," "hm," "ele chamou isso de teto de bambu."
A: «И он упомянул, в частности, препятствие на пути развития азиатских людей в своей компании в своей собственной компании». «Ну, - он назвал это бамбуковым потолком.
A:“ 그리고 그는 특히 자신의 부서와 회사 내에서 아시아계 사람들이 승진하는 데 있어 하나의 장애물에 대해 언급했습니다. ”“ 음, ”“ 그는 그것을 대나무 천장이라고 불렀습니다.
A: "Et il a particulièrement mentionné un obstacle à la promotion des personnes d'origine asiatique dans son département et dans sa société," "Hmm," "Il l'a appelé plafond de bambou."
A: "Moreover, he specifically mentioned an obstacle to the promotion of Asian individuals within his department and company," "Hmm," "He called it the bamboo ceiling."
B:”“竹子 天花板 。
|zhú zi|tiān huā bǎn
|bamboo|ceiling
|bambou|plafond
||trần nhà
||Decke
|bambù|soffitto
|대나무|천장
|bambú|techo de bambú
B: "Bambus-Decke.
B: "" Techo de bambú.
B: "" Bambuko lubos.
B:"Soffitto di bambù."
B:”“ 대나무 천장.
B: "Plafond de bambou."
B: "The bamboo ceiling."
”“ 对 ,”“ 哎 , 说 到 ‘ 竹子 天花板 ' 这个 词 呢 , 我 觉得 挺 有意思 还 特意 的 查 了 一下 ,‘ 竹子 天花板 ' 这个 词 是 2005 年 一位 韩 裔 的 女性 叫做 简 海 云 , 她 写 了 一 本书 叫做 《 打破 竹子 天花板 — 亚裔 的 事业 战略 》, 那么 她 就 指出 了 亚裔 面对 的 一种 无形 的 升职 障碍 , 就是 很难 成为 高管 啊 , 或者 是 扮演 领导 这种 社会 角色 的 一种 现象 。
duì|āi|shuō|dào|zhúzi|tiānhuābǎn|zhège|cí|ne|wǒ|juéde|tǐng|yǒuyìsi|hái|tèyì|de|zhā|le|yīxià|zhúzi|tiānhuābǎn|zhège|cí|shì|nián|yī wèi|hán|yì|de|nǚxìng|jiàozuò|jiǎn|hǎi|yún|tā|xiě|le|yī|běn shū|jiàozuò|dǎpò|zhúzi|tiānhuābǎn|yàyì|de|shìyè|zhànlüè|nàme|tā|jiù|zhǐchū|le|yàyì|miànduì|de|yīzhǒng|wúxíng|de|shēngzhí|zhàngài|jiùshì|hěn nán|chéngwéi|gāoguǎn|á|huòzhě|shì|bànyǎn|lǐngdǎo|zhèzhǒng|shèhuì|juésè|de|yīzhǒng|xiànxiàng
||||대나무|||||||꽤|||특意|||||대나무|천장||||||한|아시아계||여성||간|||||||||타파||천장|아시아계||경력|||||지적했다|||||||||장애|||||||||||사회|역할|||
|sigh|||bamboo|bamboo ceiling||bamboo ceiling||||quite|||specifically||looked up|||bamboo|bamboo ceiling||||||Han|Korean||||Jian||Yun|she|wrote|||this book||breaking|bamboo|bamboo ceiling|Asian||career|career strategy||||pointed out||Asian||||invisible||promotion|barrier||||executive||or||play|leader|||简海云|||phenomenon
"" Sí "," Oye, cuando se trata del término 'techo de bambú', pensé que era bastante interesante y lo comprobé. El término 'techo de bambú' fue escrito por una mujer coreana llamada Jian Haiyun en 2005. Un libro titulado "Break the Bamboo Ceiling-Asian Business Strategy", luego señaló un obstáculo invisible para la promoción que enfrentan los asiáticos, es decir, es difícil convertirse en ejecutivo o desempeñar un papel social como líder. Un fenómeno.
"Taip", "Ei, kai kalba eina apie žodį" bambuko lubos ", man pasirodė labai įdomu ir specialiai jį patikrinau. Žodį" bambuko lubos "2005 m. Parašė korėjietė, vardu Jian Haiyun, ji parašė. Tada knygoje „Bambuko lubų ir Azijos verslo strategijų laužymas“ ji atkreipė dėmesį į nematomą barjerą, kuriuo azijiečiai susiduria su paaukštinimu, tai yra, sunku tapti vadovu ar atlikti socialinį lyderio vaidmenį. Reiškinys.
«Да», «Эй, когда дело доходит до слова« бамбуковый потолок », я думаю, что это довольно интересно и специально проверено. Слово« бамбуковый потолок »было в 2005 году корейкой по имени Цзянь Хайюнь. Книга под названием «Разрушение бамбукового потолка - бизнес-стратегия для азиатских американцев», затем она указала на невидимый барьер для продвижения, который стоит перед азиатами. Трудно быть старшим руководителем или играть такую социальную роль, как лидер. Явление.
"Esatto," "ah, parlando di questo termine 'soffitto di bambù', lo trovo piuttosto interessante e ho fatto apposta una ricerca, 'soffitto di bambù' è un termine coniato nel 2005 da una donna coreana di nome Jan Hae-yun, che ha scritto un libro intitolato 'Rompere il soffitto di bambù - Strategie di carriera per gli asiatici', in cui sottolinea un ostacolo invisibile alla promozione che gli asiatici affrontano, ovvero la difficoltà di diventare dirigenti o di ricoprire ruoli di leadership nella società."
”“ 맞아요, ”“ 아, ‘대나무 천장’이라는 단어에 대해 이야기하자면, 저는 꽤 흥미롭다고 생각해서 특별히 찾아봤습니다. ‘대나무 천장’이라는 용어는 2005년 한인 여성인 간 해운이 쓴 책 《대나무 천장 깨기 - 아시아계의 경력 전략》에서 처음 사용되었습니다. 그녀는 아시아계가 직면하는 무형의 승진 장애물, 즉 고위 경영진이 되거나 사회적 역할을 수행하는 것이 매우 어렵다는 현상을 지적했습니다.
"Oui," "Eh bien, en parlant de ce terme 'plafond de bambou', je trouve cela assez intéressant et j'ai même fait des recherches à ce sujet. Le terme 'plafond de bambou' a été utilisé pour la première fois en 2005 par une femme d'origine coréenne nommée Janice H. Kim, qui a écrit un livre intitulé 'Briser le plafond de bambou - Stratégies de carrière pour les Asiatiques'. Elle a souligné un obstacle invisible à la promotion auquel les Asiatiques font face, à savoir qu'il est très difficile de devenir cadre ou de jouer un rôle de leader dans la société."
"Right," "Speaking of the term 'bamboo ceiling', I found it quite interesting and specifically looked it up. The term 'bamboo ceiling' was coined in 2005 by a Korean-American woman named Janice H. Kim, who wrote a book called 'Breaking the Bamboo Ceiling - Career Strategies for Asians'. She pointed out an invisible barrier that Asians face in terms of promotion, which makes it very difficult to become executives or to play leadership roles in society."
A:“嗯 ,那 既然 你 查到 了 这个 竹子 天花板 的 来源 ,她 为什么 要 把 这种 无形中 的 阻碍 说成 是 竹子 天花板 而不是 像 以前 那样 传统上 说的 是 玻璃 天花板 。
|ēn|nà|jì rán|nǐ|chá dào|le|zhè ge|zhú zi|tiān huā bǎn|de|lái yuán|tā|wèi shén me|yào|bǎ|zhè zhǒng|wú xíng zhōng|de|zǔ ài|shuō chéng|shì|zhú zi|tiān huā bǎn|ér bù shì|xiàng|yǐ qián|nà yàng|chuán tǒng shàng|shuō de|shì|bō li|tiān huā bǎn
|um|then|since|you|found out|past tense marker|this|bamboo|ceiling|attributive marker|source|she|why|want|to put|this kind of|invisibly|attributive marker|obstacle|say as|is|bamboo|ceiling|instead of|like|before|that way|traditionally|said|is|glass|ceiling
|eh bien|alors|puisque|tu|trouver|marqueur d'action complétée|ce|bambou|plafond|particule possessive|origine|elle|pourquoi|doit|particule de disposition|ce type de|invisiblement|particule possessive|obstacle|dire|est|bambou|plafond|au lieu de|comme|auparavant|ainsi|traditionnellement|dit|est|verre|plafond
||||||||||trần nhà||||||||vô hình||||||||||||||
|||||||||||||||||secara tidak langsung|||||||||||secara tradisional||||
|um|allora|dato che|tu|trovato|particella passata|questo|bambù|soffitto|particella possessiva|origine|lei|perché|deve|particella di disposizione|questo tipo di|invisibilmente|particella possessiva|ostacolo|dire|è|bambù|soffitto|e non|come|prima|così|tradizionalmente|detto|è|vetro|soffitto
|응|그|이미|너|찾다|완료를 나타내는 어기조사|이|대나무|천장|의|출처|그녀|왜|해야 하는지|~을|이런|무의식적으로|의|장애물|말하다|~이다|대나무|천장|~이 아니라|~처럼|이전에|그렇게|전통적으로|말한|~이다|유리|천장
|||||encontrar|||||||||||||invisible||||||||||||||
R: "Bueno, ya que encontraste la fuente del techo de bambú, ¿por qué describió este obstáculo invisible como un techo de bambú en lugar del techo de cristal tradicional como antes?
A: «Ну, так как вы нашли источник этого бамбукового потолка, почему она описала этот неосязаемый барьер как бамбуковый потолок вместо традиционного стеклянного потолка?
A:"Bene, dato che hai trovato l'origine di questo soffitto di bambù, perché ha deciso di chiamare questo ostacolo invisibile 'soffitto di bambù' invece di usare il termine tradizionale 'soffitto di vetro' come si faceva in passato?"
A:“음, 그럼 당신이 이 대나무 천장의 출처를 찾았으니, 그녀는 왜 이런 무형의 장애물을 대나무 천장이라고 부르고 예전처럼 전통적으로 유리 천장이라고 하지 않았을까요?
A: "Hmm, alors puisque tu as trouvé l'origine de ce plafond de bambou, pourquoi a-t-elle choisi d'appeler cet obstacle invisible 'plafond de bambou' au lieu de l'appeler comme auparavant, traditionnellement, 'plafond de verre'?"
A: "Hmm, since you found out the origin of the bamboo ceiling, why did she refer to this invisible barrier as the bamboo ceiling instead of the traditionally used term glass ceiling?"
B: “ 哎 , 因为 她 说 这个 玻璃 天花板 呢 是 透明 的 , 是 看不见 的 , 但是 其实 这种 竹子 天花板 呢 它 是 看得见 的 、 是 很 明显 的 。
|āi|yīnwèi|tā|shuō|zhège|bōli|tiānhuābǎn|ne|shì|tòumíng|de|shì|kànbujiàn|de|dànshì|qíshí|zhèzhǒng|zhúzi|tiānhuābǎn|ne|tā|shì|kàndéjiàn|de|shì|hěn|míngxiǎn|de
||||||||||투명|||보이지 않는|||||대나무||||||||||
|sigh|||||glass|glass ceiling|||transparent|||invisible|||||bamboo|ceiling||||visible||||obvious|
B: "Oye, porque ella dijo que el techo de cristal es transparente e invisible, pero de hecho, este tipo de techo de bambú es visible y obvio.
Б: «Ну, потому что она сказала, что стеклянный потолок прозрачный и невидимый, но на самом деле он виден и очевиден.
B: “Ehi, perché lei dice che questo soffitto di vetro è trasparente, è invisibile, ma in realtà questo soffitto di bambù è visibile, è molto evidente.
B: “ 아 , 그녀가 말하길 이 유리 천장은 투명하고 보이지 않지만, 사실 이 대나무 천장은 보이고 매우 뚜렷하다.
B : « Eh bien, parce qu'elle dit que ce plafond en verre est transparent, qu'il est invisible, mais en réalité, ce plafond en bambou est visible, il est très évident. »
B: "Ah, because she said that this glass ceiling is transparent, it's invisible, but actually this bamboo ceiling is visible and very obvious."
在 Soutphommasane 博士 的 演讲 当中 呢 , 他 也 举 了 非常 明显 的 一些 例子 , 比如 说 , 他 说 现在 呢 在 十个 澳大利亚人 当中 就 有 一位 是 来自 亚裔 的 背景 , 但是 呢 全 澳大利亚 只有 四位 联邦 议员 是 亚裔 背景 的 , 包括 我们 熟悉 的 Penny Wong 呀 等等 。
zài||bóshì|de|yǎnjiǎng|dāngzhōng|ne|tā|yě|jǔ|le|fēicháng|míngxiǎn|de|yīxiē|lìzi|bǐrú|shuō|tā|shuō|xiànzài|ne|zài|shí gè|ào dà lì yà rén|dāngzhōng|jiù|yǒu|yī wèi|shì|láizì|yàyì|de|bèijǐng|dànshì|ne|quán|àodàlìyà|zhǐyǒu|sì wèi|liánbāng|yìyuán|shì|yàyì|bèijǐng|de|bāokuò|wǒmen|shúxī|de|||ya|děngděng
|||||||||제시하다||||||||||||||열 명||||||||||배경|||||||||||||||||페니|웡||
||||speech|||||gave||||||examples|||||||||||||||from|Asian||background||||||four|Federal|members of parliament||Asian|||including||familiar||Penny Wong|Penny Wong|emphasis particle|
En el discurso del Dr. Soutphommasane, también citó algunos ejemplos muy obvios. Por ejemplo, dijo que uno de cada diez australianos es de origen asiático, pero que solo hay cuatro miembros federales en Australia. Son de origen asiático, incluido el familiar Penny Wong, etc.
Nella conferenza del dottor Soutphommasane, ha anche citato alcuni esempi molto evidenti, per esempio, ha detto che attualmente tra dieci australiani c'è uno che proviene da un background asiatico, ma in tutta l'Australia ci sono solo quattro membri del parlamento federale di origine asiatica, inclusa la nostra conosciuta Penny Wong e altri.
Soutphommasane 박사의 강연에서 그는 매우 뚜렷한 몇 가지 예를 들었습니다. 예를 들어, 그는 현재 10명의 호주인 중 1명이 아시아계 배경을 가지고 있지만, 호주 전역에서 아시아계 배경을 가진 연방 의원은 단 4명뿐이라고 말했습니다. 우리가 잘 아는 페니 웡(Penny Wong) 등이 포함되어 있습니다.
Dans le discours du Dr Soutphommasane, il a également donné des exemples très évidents, par exemple, il a dit qu'actuellement, parmi dix Australiens, il y en a un qui vient d'un milieu asiatique, mais en Australie, il n'y a que quatre membres du parlement fédéral d'origine asiatique, y compris notre connue Penny Wong, etc.
In Dr. Soutphommasane's speech, he also gave some very obvious examples. For instance, he said that currently, among ten Australians, one comes from an Asian background, but there are only four federal members of parliament in all of Australia who are of Asian background, including our familiar Penny Wong and others.
那 他 还 提到 说 在 十七 位 联邦政府 部长 当中 呢 , 也 只有 一位 是 亚裔 背景 , 同时 就是 在 非常 热播 的 澳洲 的 流行 的 电视 连续剧 像 Neighbours 啊 、 Home and Away 啊 这些 节目 里面 你 也 很 难 看到 亚裔 的 面孔 , 包括 这个 主流 媒体 的 新闻 播音员 还有 记者 也 很少 是 亚裔 的 面孔 。
nà|tā|hái|tídào|shuō|zài|shíqī|wèi|liánbāngzhèngfǔ|bùzhǎng|dāngzhōng|ne|yě|zhǐyǒu|yī wèi|shì|yàyì|bèijǐng|tóngshí|jiùshì|zài|fēicháng|rè bō|de|àozhōu|de|liúxíng|de|diànshì|liánxùjù|xiàng||á||||á|zhèxiē|jiémù|lǐmiàn|nǐ|yě|hěn|nán|kān dào|yàyì|de|miànkǒng|bāokuò|zhège|zhǔliú|méitǐ|de|xīnwén|bōyīnyuán|háiyǒu|jìzhě|yě|hěn shǎo|shì|yàyì|de|miànkǒng
||||||||연방 정부||||||||||||||인기 방송|||||||||||홈||Home and Away|||||||||||||||||||||||||||얼굴
|||mentioned|||seventeen|one|the federal government|ministers|among||||||Asian||||||popular||||popular||television|TV series||Neighbours||Home and Away||||||||||||Asian||face|including||mainstream|media|||news anchor||reporter||||||faces
Luego también mencionó que entre los diecisiete ministros del gobierno federal, solo uno es de origen asiático, al mismo tiempo que están en populares series de televisión australianas como Neighbors, Home and Away. También es difícil ver las caras de los asiáticos, incluidos los presentadores de noticias y reporteros de estos medios de comunicación.
Ha anche menzionato che tra i diciassette ministri del governo federale, solo uno ha un background asiatico, e allo stesso modo, è molto difficile vedere volti asiatici in popolari serie televisive australiane come Neighbours e Home and Away, e anche nei notiziari dei media mainstream ci sono pochi volti asiatici tra i presentatori e i giornalisti.
그는 또한 17명의 연방 정부 장관 중에서도 아시아계 배경을 가진 사람은 단 한 명뿐이라고 언급했습니다. 또한, 매우 인기 있는 호주의 드라마인 Neighbours, Home and Away와 같은 프로그램에서도 아시아계 얼굴을 보기 어렵고, 주류 미디어의 뉴스 앵커와 기자들도 아시아계 얼굴이 매우 드물다고 합니다.
Il a également mentionné que parmi les dix-sept ministres du gouvernement fédéral, il n'y en a qu'un seul d'origine asiatique, et dans des séries télévisées australiennes très populaires comme Neighbours et Home and Away, il est également très difficile de voir des visages asiatiques, y compris dans les médias grand public, les présentateurs de nouvelles et les journalistes sont également très rarement des visages asiatiques.
He also mentioned that among seventeen federal government ministers, there is only one who is of Asian background. At the same time, in very popular Australian TV dramas like Neighbours and Home and Away, it is also very difficult to see Asian faces, including in mainstream media where news anchors and reporters are rarely of Asian descent.
所以 他 就 提出 了 一个 很 有趣 的 说法 ,他说 :现在 呢 出现 的 这种 澳籍 的 亚裔 的 二十一世纪 的 苦力 ,其实 这些 人 都 是 受过 良好 的 教育 ,在 职位 方面 也 已经 是 到了 一个 相当 不错 的 职位 ,在 事业 发展 方面 呢 ,做出 了 自己 很大 的 努力 ,但是 呢 依然 是 很 难 做到 这个 领导层 的 位置 ,所以 呢 就 好像 是 以前 的 苦力 一样 ,所以 他 提出 这个 词 还是 引起 了 大家 的 一个 注意 的 。
suǒ yǐ|tā|jiù|tí chū|le|yī gè|hěn|yǒu qù|de|shuō fǎ|tā shuō|xiàn zài|ne|chū xiàn|de|zhè zhǒng|ào jí|de|yà yù|de|èr shí yī shì jì|de|kǔ lì|qí shí|zhè xiē|rén|dōu|shì|shòu guò|liáng hǎo|de|jiào yù|zài|zhí wèi|fāng miàn|yě|yǐ jīng|shì|dào le|yī gè|xiāng dāng|bù cuò|de|zhí wèi|zài|shì yè|fā zhǎn|fāng miàn|ne|zuò chū|le|zì jǐ|hěn dà|de|nǔ lì|dàn shì|ne|yī rán|shì|hěn|nán|zuò dào|zhè ge|lǐng dǎo céng|de|wèi zhì|suǒ yǐ|ne|jiù|hǎo xiàng|shì|yǐ qián|de|kǔ lì|yī yàng|suǒ yǐ|tā|tí chū|zhè ge|cí|hái shì|yǐn qǐ|le|dà jiā|de|yī gè|zhù yì|de
||||||||||||||||호주 국적||||||||||||||||||||||||상당히|||||||||해냈다||||||||||||||리더십||||||||||노동자||||제안||||일으키다||||||
so|he|just|propose|past tense marker|one|very|interesting|attributive marker|statement|he said|now|emphasis marker|appear|attributive marker|this kind of|Australian|attributive marker|Asian|attributive marker|21st century|attributive marker|laborers|actually|these|people|all|are|have received|good|attributive marker|education|in|positions|aspect|also|already|is|reached|a|quite|good|attributive marker|position|in|career|development|aspect|emphasis marker|make|past tense marker|own|great|attributive marker|effort|but|emphasis marker|still|is|very|difficult|achieve|this|leadership|attributive marker|position|so|emphasis marker|just|like|is|in the past|attributive marker|laborers|the same|so|he|proposed|this|term|still|attracted|past tense marker|everyone|attributive marker|attention|attention|attributive marker
Así que hizo una declaración muy interesante: dijo: Los culis del siglo XXI de los pueblos australiano y asiático son realmente bien educados y ya han alcanzado el puesto. Un muy buen puesto, en cuanto a desarrollo de carrera, ha hecho grandes esfuerzos, pero aún es difícil lograr este puesto de liderazgo, por lo que es como el coolie anterior, por eso propuso este término. Todavía atrajo la atención de todos.
Quindi ha proposto un'affermazione molto interessante, ha detto: ora ci sono questi lavoratori asiatici australiani del ventunesimo secolo, in realtà queste persone sono tutte ben educate, hanno già raggiunto posizioni piuttosto buone, e hanno fatto grandi sforzi nello sviluppo della loro carriera, ma è ancora molto difficile raggiungere posizioni di leadership, quindi è come se fossero i lavoratori di una volta, e quindi ha attirato l'attenzione di tutti con questo termine.
그래서 그는 매우 흥미로운 말을 제안했습니다. 그는 현재 나타나는 호주 아시아계 21세기 노동자들은 사실 모두 좋은 교육을 받았고, 직위 면에서도 상당히 괜찮은 위치에 있으며, 경력 발전을 위해 많은 노력을 기울였지만 여전히 리더십 위치에 오르기 어렵다고 말했습니다. 그래서 예전의 노동자들과 비슷하다고 하며, 이 용어를 제안한 것은 모두의 주목을 받았습니다.
Il a donc proposé une formulation très intéressante, il a dit : actuellement, il y a ce phénomène de « travailleurs asiatiques australiens » du XXIe siècle, en fait, ces personnes sont toutes bien éduquées, elles ont déjà atteint un poste assez respectable, et dans le développement de leur carrière, elles ont fait de grands efforts, mais il est toujours très difficile d'atteindre des postes de direction, donc cela ressemble aux anciens travailleurs, et il a proposé ce terme qui a attiré l'attention de tout le monde.
So he proposed a very interesting statement, saying that the Asian Australian 'coolies' of the 21st century are actually well-educated individuals who have already reached quite good positions in their careers and have made significant efforts in their professional development, yet it is still very difficult for them to attain leadership positions. So it is similar to the coolies of the past, and this term he proposed has attracted a lot of attention.
A:“那 他 有 没有 分析 为什么 会 造成 这样 的 现象 ?
|nà|tā|yǒu|méi yǒu|fēn xī|wèi shén me|huì|zào chéng|zhè yàng|de|xiàn xiàng
|그|그|있다|없다|분석하다|왜|할 수 있다|초래하다|이렇게|의|현상
|then|he|have|not have|analyze|why|will|cause|such|attributive marker|phenomenon
|alors|il|a|pas|analyser|pourquoi|va|causer|ainsi|particule possessive|phénomène
|allora|lui|ha|analizzato|perché|può|causare|così|particella possessiva|fenomeno|
R: "Entonces, ¿analizó por qué ocurrió este fenómeno?
A: "Allora, ha analizzato perché si verifica questo fenomeno?"},{
A:“그럼 그는 왜 이런 현상이 발생하는지 분석했나요?
A: "Alors, a-t-il analysé pourquoi ce phénomène se produit ?"},{
A: "So, did he analyze why this phenomenon occurs?"
那 同时 他 有 没有 什么 建议 如何 来 解决 这样 的 一个 问题 呢 ?
nà|tóng shí|tā|yǒu|méi yǒu|shén me|jiàn yì|rú hé|lái|jiě jué|zhè yàng|de|yī gè|wèn tí|ne
그러면|동시에|그|가지고 있다|가지고 있지 않다|무엇|제안|어떻게|와서|해결하다|이렇게|의|하나의|문제|질문 조사
that|at the same time|he|have|not have|any|suggestions|how|to|solve|such|attributive marker|one|problem|question marker
alors|en même temps|il|a|pas|quoi|suggestions|comment|pour|résoudre|ce|particule possessive|un|problème|particule interrogative
allora|contemporaneamente|lui|ha|non ha|cosa|suggerimenti|come|per|risolvere|così|particella possessiva|un|problema|particella interrogativa
Al mismo tiempo, ¿tiene alguna sugerencia sobre cómo resolver ese problema?
A: A-t-il également des suggestions sur la façon de résoudre ce problème ?
그와 동시에 그는 이런 문제를 어떻게 해결할지에 대한 제안이 있었나요?
"At the same time, does he have any suggestions on how to solve such a problem?"
B: “ 嗯 , 他 倒 是 没有 分析 这样 的 一个 社会 现象 , 但是 呢 在 以前 呢 , 大家 也 探讨 了 一种 这样 的 社会 现象 , 这种 社会 现象 呢 同样 在 美国 , 同样 也 是 一个 移民 国家 , 它 也 是 非常 的 明显 。
|ēn|tā|dǎo|shì|méiyǒu|fēnxī|zhèyàng|de|yī gè|shèhuì|xiànxiàng|dànshì|ne|zài|yǐqián|ne|dàjiā|yě|tàntǎo|le|yīzhǒng|zhèyàng|de|shèhuì|xiànxiàng|zhèzhǒng|shèhuì|xiànxiàng|ne|tóngyàng|zài|měiguó|tóngyàng|yě|shì|yī gè|yímín|guójiā|tā|yě|shì|fēicháng|de|míngxiǎn
|||||||||||||||||||논의하다|||||||||||||||||||||||||
|||actually|||analysis|||||phenomenon||||||||discussed||||||phenomenon|||||||||||||||||||obvious
B: "Bueno, él no analizó tal fenómeno social, pero en el pasado, todos también hablaban de un fenómeno social. Este fenómeno social también está en Estados Unidos, y también es un país de inmigrantes. También es muy Lo obvio.
B: “ Eh bien, il n'a pas analysé ce phénomène social, mais auparavant, tout le monde a également discuté d'un tel phénomène social, qui est également très évident aux États-Unis, un pays d'immigration.
B: “음, 그는 이런 사회 현상에 대한 분석은 하지 않았지만, 예전에는 모두가 이런 사회 현상에 대해 논의한 적이 있습니다. 이런 사회 현상은 미국에서도 마찬가지로 이민 국가로서 매우 뚜렷하게 나타납니다.
B: "Well, he didn't analyze this social phenomenon, but in the past, everyone discussed a similar social phenomenon, which is also very evident in the United States, a country of immigrants."
就 是 说 在 企业 的 管理 当中 不同 的 种族 呢 ,他 占据 各自 位置 的 结构 就 好像 是 金字塔 一样 界限 分明 ,很 难 被 打破 。
jiù|shì|shuō|zài|qǐ yè|de|guǎn lǐ|dāng zhōng|bù tóng|de|zhǒng zú|ne|tā|zhàn jù|gè zì|wèi zhì|de|jié gòu|jiù|hǎo xiàng|shì|jīn zì tǎ|yī yàng|jiè xiàn|fēn míng|hěn|nán|bèi|dǎ pò
just|is|say|in|enterprise|attributive marker|management|among|different|attributive marker|races|emphasis marker|they|occupy|respective|positions|attributive marker|structure|just|like|is|pyramid|the same|boundaries|clear|very|difficult|be|broken
juste|est|dire|dans|entreprise|particule possessive|gestion|parmi|différent|particule possessive|races|particule interrogative|il|occupe|chacun|position|particule possessive|structure|juste|ressemble|est|pyramide|comme|limites|claires|très|difficile|être|brisées
|||||||||||chiếm giữ||||||||kim tự tháp|||||||||
cioè|in|azienda|particella possessiva|gestione|durante|diverso|particella possessiva|razze|particella interrogativa|essi|occupano|ciascuno|posizione|particella possessiva|struttura|proprio|sembra|essere|piramide|come|confini|chiari|molto|difficile|essere|infranti||
바로|이다|말하다|에서|기업|의|관리|중에|다른|의|인종|질문 조사|그|차지하다|각자|위치|의|구조|그냥|마치|이다|피라미드|같다|경계|분명하다|매우|어렵다|에 의해|깨지다
||empresa|||||||||||||||||||límites|||||||
Es decir, en la gestión de la empresa, la estructura de las diferentes razas que ocupan sus respectivos puestos es como una pirámide con límites claros, difícil de romper.
C'est-à-dire que dans la gestion des entreprises, les différentes races occupent des positions dans une structure qui ressemble à un pyramide, avec des limites très claires, et il est très difficile de les briser.
즉, 기업 관리에서 서로 다른 인종들이 각자의 위치를 차지하는 구조는 마치 피라미드처럼 경계가 뚜렷하고 쉽게 깨지지 않습니다.
"That is to say, in the management of enterprises, different races occupy their respective positions in a structure that is clearly defined like a pyramid, and it is very difficult to break through."
那 大部分 的 亚裔 呢 就是 处于 底端 ,少数 呢 处于 中间层 ,很少 能够 进入 高层 的 领导层 。
nà|dà bù fen|de|yà yì|ne|jiù shì|chǔ yú|dǐ duān|shǎo shù|ne|chǔ yú|zhōng jiān céng|hěn shǎo|néng gòu|jìn rù|gāo céng|de|lǐng dǎo céng
that|most|attributive marker|Asian|emphasis marker|just|be in|bottom|few|emphasis marker|be in|middle layer|very few|able to|enter|high level|attributive marker|leadership level
ça|la plupart|particule possessive|asiatiques|particule interrogative|juste|se trouve|au bas|minorité|particule interrogative|se trouve|couche intermédiaire|très peu|capable|d'entrer|haute|particule possessive|direction
|||||||đáy||||tầng giữa||||||
allora|la maggior parte|particella possessiva|asiatici|particella interrogativa|è proprio|si trova|fondo|pochi|particella interrogativa|si trova|livello intermedio|molto raramente|possono|entrare|alto livello|particella possessiva|leadership
그|대다수|의|아시아계|질문 조사|바로|위치해 있다|하층|소수|질문 조사|위치해 있다|중간층|매우 적은|할 수 있는|들어가다|고위|의|리더십
|||||||bajo||||capa media||||||
La mayoría de los asiáticos están en la parte inferior, unos pocos en el nivel medio y muy pocos pueden ingresar al liderazgo superior.
La maggior parte degli asiatici si trova nella parte bassa, una minoranza si trova nella fascia intermedia, e molto pochi riescono a entrare nei vertici della leadership.
대부분의 아시아계는 하층에 위치하고, 소수는 중간층에 있으며, 고위 리더십에 진입할 수 있는 사람은 매우 적습니다.
La plupart des Asiatiques se trouvent donc en bas de l'échelle, une minorité se situe au niveau intermédiaire, et très peu parviennent à accéder aux niveaux supérieurs de direction.
Most Asians are at the bottom, a few are in the middle tier, and very few can enter the upper leadership.
那 他们 分析 说 这 可能 是 有 各 方面 的 因素 ,比如 说 可能 有 种族歧视 的 因素 ,也 可能 就是 亚裔 比较 含蓄 的 表达方式 和 温和 的 性格 ,因为 如果 你 是 要 做 一个 领导者 的话 ,你 可能 需要 号召力 呀 、凝聚力 呀 ,然后 要 发挥 个人 的 创造力 呀 等等 ,还要 编织 你 的人际网络 你 才能 做到 一个 领导层 。
nà|tā men|fēn xī|shuō|zhè|kě néng|shì|yǒu|gè|fāng miàn|de|yīn sù|bǐ rú|shuō|kě néng|yǒu|zhǒng zú qí shì|de|yīn sù|yě|kě néng|jiù shì|yà yì|bǐ jiào|hán xù|de|biǎo dá fāng shì|hé|wēn hé|de|xìng gé|yīn wèi|rú guǒ|nǐ|shì|yào|zuò|yī gè|lǐng dǎo zhě|de huà|nǐ|kě néng|xū yào|hào zhào lì|ya|níng jù lì|ya|rán hòu|yào|fā huī|gè rén|de|chuàng zào lì|ya|děng děng|hái yào|biān zhī|nǐ|de rén jì wǎng luò|nǐ|cái néng|zuò dào|yī gè|lǐng dǎo céng
that|they|analyze|say|this|possibly|is|have|various|aspects|attributive marker|factors|for example|say|possibly|have|racial discrimination|attributive marker|factors|also|possibly|just|Asian|relatively|reserved|attributive marker|expression style|and|gentle|attributive marker|personality|because|if|you|are|want|to be|a|leader|if|you|might|need|charisma|emphasis marker|cohesion|emphasis marker|then|need|to exert|individual|attributive marker|creativity|emphasis marker|etc|also need|to weave|your|interpersonal network|you|can only|achieve|a|leadership position
alors|ils|analyser|dire|cela|peut-être|est|avoir|chaque|aspect|particule possessive|facteurs|par exemple|dire|peut-être|avoir|discrimination raciale|particule possessive|facteurs|aussi|peut-être|juste|asiatiques|relativement|implicite|particule possessive|manière d'exprimer|et|douce|particule possessive|caractère|parce que|si|tu|es|veux|faire|un|leader|si|tu|peut-être|besoin|charisme|particule d'exclamation|cohésion|particule d'exclamation|puis|doit|exercer|personnel|particule possessive|créativité|particule d'exclamation|etc|doit aussi|tisser|tu|particule possessive|réseau interpersonnel|tu|seulement|faire|un
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sức hút|||||||||||||||||||
allora|loro|analizzare|dire|questo|potrebbe|è|avere|vari|aspetti|particella possessiva|fattori|per esempio|dire|potrebbe|avere|discriminazione razziale|particella possessiva|fattori|anche|potrebbe|è|asiatici|relativamente|riservati|particella possessiva|modo di esprimersi|modo|e|gentile|particella possessiva|carattere|perché|se|tu|sei|vuoi|diventare|un|leader|se|tu|potrebbe|avere bisogno|carisma|particella esclamativa|capacità di coesione|particella esclamativa|poi|devi|esercitare|personale|particella possessiva|creatività|particella esclamativa|eccetera|e devi|tessere|tu|particella possessiva|interpersonale|rete|tu|solo così
그러면|그들|분석하다|말하다|이것|가능하다|이다|있다|각|측면|의|요소|예를 들어|말하다|가능하다|있다|인종 차별|의|요소|또한|가능하다|그냥|아시아계|비교적|내성적인|의|표현 방식|그리고|온화한|의|성격|왜냐하면|만약|너가|이다|해야 한다|하다|하나의|리더|경우|너가|가능하다|필요하다|호소력|어|응집력|어|그리고 나서|해야 한다|발휘하다|개인의|의|창의력|어|등등|또한 해야 한다|엮다|너의|인맥|너가|비로소|할 수 있다|하나의|리더십
||||||||||||||||||||||||sutil||||||||||||||||||||carisma liderazgo||cohesión|||||||creatividad personal||||tejer|||redes interpersonales|||
Luego analizaron que esto puede deberse a varios factores, por ejemplo, puede haber factores de discriminación racial, o pueden ser las expresiones más sutiles y la personalidad gentil de los asiáticos, porque si vas a ser un líder, puedes Necesitas carisma, cohesión, creatividad personal, etc., y tejer tu red interpersonal para convertirte en líder.
Analizzano che questo potrebbe essere dovuto a vari fattori, come ad esempio la presenza di discriminazione razziale, oppure il fatto che gli asiatici tendono ad avere uno stile di espressione più riservato e un carattere più mite, perché se vuoi essere un leader, potresti aver bisogno di carisma, coesione, e poi di esprimere la tua creatività, e così via, e devi anche tessere la tua rete interpersonale per poter raggiungere un livello di leadership.
그들은 이것이 여러 가지 요인 때문일 수 있다고 분석합니다. 예를 들어, 인종 차별 요인이 있을 수 있고, 아시아계가 비교적 내성적인 표현 방식과 온화한 성격을 가지고 있기 때문일 수도 있습니다. 만약 당신이 리더가 되고 싶다면, 당신은 아마도 카리스마, 응집력, 그리고 개인의 창의력을 발휘해야 하며, 당신의 인맥을 엮어야 진정한 리더십을 이룰 수 있습니다.
Ils analysent que cela pourrait être dû à divers facteurs, comme des éléments de discrimination raciale, ou peut-être que les Asiatiques ont une manière d'expression plus réservée et un caractère plus doux, car si vous voulez être un leader, vous devez avoir du charisme, de la cohésion, et faire preuve de créativité personnelle, etc., et vous devez également tisser votre réseau interpersonnel pour atteindre un niveau de direction.
They analyze that this may be due to various factors, such as possible racial discrimination, or it could be that Asians have a more reserved way of expressing themselves and a gentle personality. Because if you want to be a leader, you may need charisma, cohesion, and to demonstrate personal creativity, among other things, and you also need to weave your interpersonal network to achieve a leadership position.
呃 , 所以 呢 , 有些 人 就 提议 说 可能 呢 我们 亚裔 需要 树立 起 自己 的 一个 形象 并且 改变 自己 的 观念 , 就是说 Icanlead , 我 能够 做 领导 。
è|suǒyǐ|ne|yǒuxiē|rén|jiù|tíyì|shuō|kěnéng|ne|wǒmen|yàyì|xūyào|shùlì|qǐ|zìjǐ|de|yī gè|xíngxiàng|bìngqiě|gǎibiàn|zìjǐ|de|guānniàn|jiùshìshuō||wǒ|nénggòu|zuò|lǐngdǎo
어||||||||||||||||||이미지|||||||||||
||||||proposed|||||Asian||establish||||||||||||I can lead||||
Uh, entonces, algunas personas sugirieron que tal vez los asiáticos necesitamos establecer una imagen de nosotros mismos y cambiar nuestro concepto, es decir, puedo liderar, puedo liderar.
Quindi, alcune persone suggeriscono che forse noi asiatici dobbiamo costruire la nostra immagine e cambiare la nostra mentalità, dicendo 'I can lead', posso essere un leader.
그래서 어떤 사람들은 아시아계가 자신의 이미지를 확립하고 자신의 관점을 변화시켜야 한다고 제안합니다. 즉, 'I can lead', 나는 리더가 될 수 있다는 것입니다.
Eh bien, certaines personnes suggèrent que nous, les Asiatiques, devons établir notre propre image et changer notre mentalité, c'est-à-dire dire Icanlead, je peux être un leader.
So, some people suggest that perhaps we Asians need to establish our own image and change our mindset, saying 'I can lead, I can be a leader.'
你 从 这个 主观 方面 的 努力 出发 ,才能够 通过 自己的 努力 还有 这个 社会 的 认同 然后 成为 一个 真正 的 领导者 。
nǐ|cóng|zhè ge|zhǔ guān|fāng miàn|de|nǔ lì|chū fā|cái néng gòu|tōng guò|zì jǐ de|nǔ lì|hái yǒu|zhè ge|shè huì|de|rèn tóng|rán hòu|chéng wéi|yī gè|zhēn zhèng|de|lǐng dǎo zhě
너|부터|이|주관적인|측면|의|노력|시작하다|할 수 있다|통해|자신|의|노력|그리고|이|사회|의|인정|그리고 나서|되다|하나의|진정한|의
you|from|this|subjective|aspect|attributive marker|effort|start|can only|through|one's own|effort|and|this|society|attributive marker|recognition|then|become|a|true|attributive marker|leader
tu|à partir de|ce|subjectif|aspect|particule possessive|efforts|commencer|seulement|à travers|tes propres|efforts|et|ce|société|particule possessive|reconnaissance|ensuite|devenir|un|véritable|particule possessive|leader
tu|da|questo|soggettivo|aspetto|particella possessiva|sforzo|partire|solo allora|attraverso|se stesso|particella possessiva|sforzo|e|questo|società|particella possessiva|riconoscimento|poi|diventare|un|vero|particella possessiva
Solo partiendo de este esfuerzo subjetivo podrás convertirte en un verdadero líder a través de tu propio esfuerzo y reconocimiento social.
Solo partendo da questo sforzo soggettivo, puoi diventare un vero leader attraverso il tuo impegno e il riconoscimento della società.
이 주관적인 노력에서 출발해야만, 자신의 노력과 사회의 인정을 통해 진정한 리더가 될 수 있습니다.
C'est en partant de cet effort subjectif que vous pouvez, grâce à votre propre travail et à la reconnaissance de la société, devenir un véritable leader.
Only by starting from this subjective effort can you become a true leader through your own efforts and the recognition of society.
A:“嗯 ,我 想 呢 要 打破 这样 一个 竹子 天花板 的 障碍 呢 ,我 觉得 呢 是 需要 有 主流 社会 和 我们 亚裔 人士 共同 做出 努力 ,那么 在 未来 希望 这样 的 一种 bamboo ceiling 阻碍 亚裔 人士 发展 的 竹子 天花板 就 被 打破 不复 存在 。
|ēn|wǒ|xiǎng|ne|yào|dǎ pò|zhè yàng|yī gè|zhú zi|tiān huā bǎn|de|zhàng ài|ne|wǒ|jué de|ne|shì|xū yào|yǒu|zhǔ liú|shè huì|hé|wǒ men|yà yì|rén shì|gòng tóng|zuò chū|nǔ lì|nà me|zài|wèi lái|xī wàng|zhè yàng|de|yī zhǒng|||zǔ ài|yà yì|rén shì|fā zhǎn|de|zhú zi|tiān huā bǎn|jiù|bèi|dǎ pò|bù fù|cún zài
||||||||||||장애||||요||||||||||함께||||||||||||장애물|||||||||||
|um|I|want|emphasis marker|need|break|such|one|bamboo|ceiling|attributive marker|barrier|emphasis marker|I|feel|emphasis marker|is|need|have|mainstream|society|and|we|Asian|people|together|make|effort|then|in|future|hope|such|attributive marker|one kind|||hinder|Asian|people|development|attributive marker|bamboo|ceiling|then|be|broken|no longer|exist
R: "Bueno, creo que es necesario derribar esa barrera de techo de bambú. Creo que es necesario que la sociedad en general y nuestros asiáticos trabajen juntos. Entonces, en el futuro, espero que ese techo de bambú obstaculice a los asiáticos. El techo de bambú desarrollado se rompió y ya no existe.
A: "Hmm, penso che per rompere questo tipo di barriera del bamboo ceiling, sia necessario che la società mainstream e noi, persone asiatiche, facciamo uno sforzo insieme. Spero che in futuro questa barriera del bamboo ceiling che ostacola lo sviluppo delle persone asiatiche venga abbattuta e non esista più."
A:“응, 나는 이렇게 대나무 천장이라는 장벽을 깨고 싶어. 나는 주류 사회와 우리 아시아인들이 함께 노력해야 한다고 생각해. 그래서 앞으로 이런 대나무 천장, 즉 아시아인들의 발전을 저해하는 장벽이 깨져서 더 이상 존재하지 않기를 바란다.
A: "Eh bien, je pense qu'il est nécessaire de briser un tel plafond de bambou, et je crois qu'il faut un effort commun entre la société mainstream et nous, les personnes asiatiques. J'espère donc qu'à l'avenir, ce genre de plafond de bambou qui empêche le développement des personnes asiatiques sera brisé et n'existera plus."
A: "Well, I think to break such a bamboo ceiling barrier, it requires efforts from both the mainstream society and us, the Asian community. In the future, I hope that this kind of bamboo ceiling that hinders the development of Asian individuals will be broken and no longer exist."
B:“ 嗯 , 你 刚才 说 到 这个 主流 社会 的 认可 我 也 觉得 非常 重要 , 可能 很多 人 也 会 说 其实 澳大利亚 已经 是 一个 非常 友好 的 社会 , 非常 欢迎 不同 的 文化 , 那 你 比如 说 有时候 我们 去 澳洲 本地人 家里 做客 的 时候 , 你 也 会 发现 , 诶 , 在 他 的 花园 里面 可能 会 有 一个 佛像 啊 , 或者 在 他 的 客厅 里面 会 摆 一个 佛像 等等 之类 的 。
|ēn|nǐ|gāngcái|shuō|dào|zhège|zhǔliú|shèhuì|de|rènkě|wǒ|yě|juéde|fēicháng|zhòngyào|kěnéng|hěn duō|rén|yě|huì|shuō|qíshí|àodàlìyà|yǐjīng|shì|yī gè|fēicháng|yǒuhǎo|de|shèhuì|fēicháng|huānyíng|bùtóng|de|wénhuà|nà|nǐ|bǐrú|shuō|yǒushíhou|wǒmen|qù|àozhōu|běndìrén|jiālǐ|zuòkè|de|shíhou|nǐ|yě|huì|fāxiàn|ēi|zài|tā|de|huāyuán|lǐmiàn|kěnéng|huì|yǒu|yī gè|fóxiàng|á|huòzhě|zài|tā|de|kètīng|lǐmiàn|huì|bǎi|yī gè|fóxiàng|děngděng|zhīlèi|de
||||||||||||||||||||||||||||친절한||||||||||||||||||손님으로|||||||||||||||||||||||거실|||||불상||같은|
||||||||||recognition||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||put||Buddha statue|||
B: "Bueno, usted acaba de mencionar el reconocimiento de esta sociedad en general, creo que es muy importante. Mucha gente también puede decir que Australia ya es una sociedad muy amigable y da la bienvenida a diferentes culturas. Cuando un australiano local es un invitado en casa, también encontrará que, eh, puede haber una estatua de Buda en su jardín, o una estatua de Buda en su sala de estar, etc.
B: "Hmm, hai appena menzionato che il riconoscimento da parte della società mainstream è molto importante, e penso che molte persone possano dire che l'Australia è già una società molto accogliente, che accoglie culture diverse. Ad esempio, quando andiamo a casa di australiani, possiamo notare che nel loro giardino potrebbe esserci una statua di Buddha, o nel loro soggiorno potrebbe esserci una statua di Buddha, e così via."
B: “응, 너가 방금 말한 주류 사회의 인정을 나도 매우 중요하다고 생각해. 아마 많은 사람들이 호주가 이미 매우 친근한 사회라고 말할 거야. 다양한 문화를 매우 환영한다고. 예를 들어, 우리가 호주 원주민의 집에 초대받았을 때, 그들의 정원에 불상이 있을 수도 있고, 거실에 불상이 놓여 있을 수도 있다는 것을 발견할 수 있어.
B: "Eh bien, tu viens de parler de la reconnaissance de cette société mainstream, et je pense que c'est très important. Beaucoup de gens diront peut-être qu'en fait, l'Australie est déjà une société très accueillante, qui accueille différentes cultures. Par exemple, quand nous allons chez des Australiens, nous pouvons parfois constater qu'il y a une statue de Bouddha dans leur jardin, ou qu'il y a une statue de Bouddha dans leur salon, etc."
B: "Yes, you just mentioned the recognition from the mainstream society, which I also think is very important. Many people might say that Australia is already a very friendly society, very welcoming of different cultures. For example, when we visit the homes of local Australians, you might find, oh, in their garden there might be a Buddha statue, or in their living room, there might be a Buddha statue, and so on."
A:“也就是说 在 这些 澳洲 本地人 的 家 里面 经常 会 发现 一些 亚洲 文化 元素 。
|yě jiù shì shuō|zài|zhè xiē|ào zhōu|běn dì rén|de|jiā|lǐ miàn|jīng cháng|huì|fā xiàn|yī xiē|yà zhōu|wén huà|yuán sù
|즉|에서|이|호주|현지인|의|집|안|자주|할 것이다|발견하다|몇몇|아시아|문화|요소
|that is to say|in|these|Australia|locals|attributive marker|home|inside|often|will|find|some|Asian|culture|elements
|c'est-à-dire|dans|ces|Australie|locaux|particule possessive|maison|à l'intérieur|souvent|va|trouver|quelques|asiatique|culture|éléments
|cioè|in|questi|Australia|locali|particella possessiva|casa|dentro|spesso|può|trovare|alcuni|Asia|cultura|elementi
R: "En otras palabras, algunos elementos culturales asiáticos se encuentran a menudo en los hogares de estos australianos locales.
A: "In altre parole, in queste case di australiani locali si possono spesso trovare elementi della cultura asiatica."
A:“즉, 이러한 호주 원주민의 집에서는 아시아 문화 요소를 자주 발견할 수 있다는 거지.
A: "Cela signifie qu'on trouve souvent des éléments de la culture asiatique dans les maisons de ces Australiens."
A: "In other words, in the homes of these local Australians, you often find some elements of Asian culture."
B:“对 ,但是 Tim 博士 呢 他 也 特别 地 提到 了 这种 现象 ,他说 他 不 认为 在 客厅 或者 花园 里面 摆 一个 佛像 就 表明 了 澳大利亚人 他 是 真正 有 兴趣 或者 是 真正 的 了解 了 其它 地方 的 文化 。
|duì|dàn shì|Tim|bó shì|ne|tā|yě|tè bié|de|tí dào|le|zhè zhǒng|xiàn xiàng|tā shuō|tā|bù|rèn wéi|zài|kè tīng|huò zhě|huā yuán|lǐ miàn|bǎi|yī gè|fó xiàng|jiù|biǎo míng|le|ào dà lì yà rén|tā|shì|zhēn zhèng|yǒu|xìng qù|huò zhě|shì|zhēn zhèng|de|liǎo jiě|le|qí tā|dì fāng|de|wén huà
|||||||||||||||||||||||놓다|||||||||||||||||||||
|yes|but|Tim|doctor|emphasis marker|he|also|especially|adverbial marker|mention|past tense marker|this kind of|phenomenon|he said|he|not|think|in|living room|or|garden|inside|place|one|Buddha statue|just|indicate|past tense marker|Australians|he|is|truly|have|interest|or|is|genuine|attributive marker|understand|past tense marker|other|places|attributive marker|culture
|oui|mais|||particule interrogative|il|aussi|particulièrement|particule adverbiale|mentionné|particule passée|ce type de|phénomène|il a dit|il|ne|pense|dans|salon|ou|jardin|à l'intérieur|mettre|une|statue de Bouddha|juste|prouve|particule passée|Australiens|ils|est|vraiment|avoir|intérêt|ou|est|vraiment|particule possessive|comprendre|particule passée|autres|endroits|particule possessive|culture
B: "Sí, pero el Dr. Tim también mencionó específicamente este fenómeno. Dijo que no cree que poner una estatua de Buda en la sala de estar o en el jardín muestre que los australianos están realmente interesados o realmente entienden otros lugares. Cultura.
B: "Esatto, ma il dottor Tim ha anche sottolineato questo fenomeno. Ha detto che non crede che avere una statua di Buddha nel soggiorno o nel giardino significhi che gli australiani siano veramente interessati o abbiano una vera comprensione delle culture di altri luoghi."
B:“맞아, 하지만 팀 박사님은 이 현상을 특별히 언급했어. 그는 거실이나 정원에 불상을 놓는 것이 호주인이 다른 지역의 문화를 진정으로 이해하고 있거나 관심이 있다는 것을 나타내지 않는다고 생각해.
B: "Oui, mais le Dr Tim a également souligné ce phénomène. Il a dit qu'il ne pense pas qu'avoir une statue de Bouddha dans le salon ou le jardin signifie que les Australiens s'intéressent réellement ou comprennent vraiment la culture d'autres endroits."
B: "Yes, but Dr. Tim also particularly mentioned this phenomenon. He said he does not believe that having a Buddha statue in the living room or garden indicates that Australians are truly interested in or have a real understanding of cultures from other places."
那 我 觉得 这个 就 比较 难 了 ,你 如果 真的 是 要 去 了解 另外 一个 国家 的 文化 真的 很 难 。
nà|wǒ|jué de|zhè ge|jiù|bǐ jiào|nán|le|nǐ|rú guǒ|zhēn de|shì|yào|qù|liǎo jiě|lìng wài|yī ge|guó jiā|de|wén huà|zhēn de|hěn|nán
그러면|나|생각해|이것이|그냥|비교적|어렵다|강조|너|만약|정말로|이다|가야 한다|가다|이해하다|다른|하나의|나라|의|문화|정말|매우|어렵다
that|I|feel|this|just|relatively|difficult|emphasis marker|you|if|really|is|want|to go|understand|another|one|country|attributive marker|culture|really|very|difficult
alors|je|pense|cela|alors|relativement|difficile|particule d'état changé|tu|si|vraiment|est|doit|aller|comprendre|autre|un|pays|particule possessive|culture|vraiment|très|difficile
allora|io|penso|questo|allora|relativamente|difficile|particella di stato|tu|se|veramente|particella possessiva|sei|dover|andare|capire|altro|un|paese|particella possessiva|cultura|veramente|particella possessiva
Entonces creo que esto es más difícil, si realmente quieres entender la cultura de otro país, es realmente difícil.
Allora, penso che questo sia piuttosto difficile; se davvero vuoi capire la cultura di un altro paese, è davvero molto difficile.
그렇다면 이건 좀 어렵다고 생각해요. 만약 당신이 정말로 다른 나라의 문화를 이해하고 싶다면 정말 어렵습니다.
Eh bien, je pense que c'est assez difficile, si vous voulez vraiment comprendre la culture d'un autre pays, c'est vraiment compliqué.
Well, I think this is quite difficult. If you really want to understand the culture of another country, it is really hard.
但是 呢 最近 我 采访 了 一位 雕塑家 ,她 倒是 跟 我 谈到 了 就是 她 在 让 西方人 了解 我们 中国 传统 文化 方面 的 努力 。
dàn shì|ne|zuì jìn|wǒ|cǎi fǎng|le|yī wèi|diāo sù jiā|tā|dào shì|gēn|wǒ|tán dào|le|jiù shì|tā|zài|ràng|xī fāng rén|liǎo jiě|wǒ men|zhōng guó|chuán tǒng|wén huà|fāng miàn|de|nǔ lì
but|emphasis marker|recently|I|interview|past tense marker|one|sculptor|she|actually|with|me|talked about|past tense marker|that is|she|in|make|Westerners|understand|our|China|traditional|culture|aspect|attributive marker|efforts
mais|particule interrogative|récemment|je|interviewer|particule d'action complétée|un|sculpteur|elle|en fait|avec|moi|parler de|particule d'action complétée|c'est-à-dire|elle|dans|faire|occidentaux|comprendre|nous|Chine|traditionnel|culture|aspect|particule possessive|efforts
||||||||điêu khắc||||||||||||||||||
ma|particella interrogativa|recentemente|io|intervistare|particella passata|un|scultore|lei|in realtà|con|me|ha parlato di|particella passata|cioè|lei|in|far|occidentali|capire|noi|Cina|tradizionale|cultura|aspetto|particella possessiva|sforzi
하지만|는|최근에|나|인터뷰하다|과거 시제 표시|한 명의|조각가|그녀|오히려|와|나|이야기하다|과거 시제 표시|바로|그녀|~에서|~하게 하다|서양인|이해하다|우리|중국|전통|문화|측면|의|노력
||||||||escultura||||||||||||||||||
Pero recientemente entrevisté a una escultora y me habló de sus esfuerzos para que los occidentales entendieran nuestra cultura tradicional china.
Tuttavia, recentemente ho intervistato una scultrice, e lei mi ha parlato dei suoi sforzi per far conoscere la nostra cultura tradizionale cinese agli occidentali.
하지만 최근에 저는 한 조각가를 인터뷰했는데, 그녀는 서양인들에게 우리 중국 전통 문화를 이해시키기 위해 노력하고 있다고 이야기했습니다.
Cependant, récemment, j'ai interviewé une sculptrice, et elle m'a parlé de ses efforts pour faire comprendre notre culture traditionnelle chinoise aux occidentaux.
However, recently I interviewed a sculptor, and she talked to me about her efforts to help Westerners understand our Chinese traditional culture.
并且 她 还 举 了 一个 例子 我 也 觉得 挺 有意思 。
bìng qiě|tā|hái|jǔ|le|yī gè|lì zi|wǒ|yě|jué de|tǐng|yǒu yì si
그리고|그녀는|또한|들다|과거 시제 표시|하나의|예시|나는|또한|생각하다|매우|재미있다
and|she|also|gave|past tense marker|one|example|I|also|feel|quite|interesting
et|elle|aussi|a donné|particule de passé|un|exemple|je|aussi|pense|assez|intéressant
e|lei|anche|ha portato|particella passata|un|esempio|io|anche|penso|piuttosto|interessante
Y también dio un ejemplo que me pareció muy interesante.
Inoltre, ha anche fatto un esempio che ho trovato piuttosto interessante.
그리고 그녀는 제가 꽤 흥미롭다고 생각하는 예를 하나 들었습니다.
De plus, elle a donné un exemple que je trouve aussi assez intéressant.
She also gave an example that I found quite interesting.
因为 7 月 23 号 在 悉尼 一个 画廊 会 举行 一个 中国 现代 艺术展 ,这个 中国 现代 艺术展 上面 就 邀请 了 五位 住在 悉尼 的 华裔 女 艺术家 来 把 她们 的 作品 展出 。
yīn wèi|||zài|xī ní|yī gè|huà láng|huì|jǔ xíng|yī gè|zhōng guó|xiàn dài|yì shù zhǎn|zhè ge|zhōng guó|xiàn dài|yì shù zhǎn|shàng miàn|jiù|yāo qǐng|le|wǔ wèi|zhù zài|xī ní|de|huá yì|nǚ|yì shù jiā|lái|bǎ|tā men|de|zuò pǐn|zhǎn chū
||||||||열린다|||||이 (1)||현대||||||다섯 명||||||||||||전시
because|||at|Sydney|one|gallery|will|hold|one|China|modern|art exhibition|this|Chinese|modern|art exhibition|on it|just|invited|past tense marker|five|living in|Sydney|attributive marker|Chinese descent|female|artists|to|to|their|attributive marker|works|exhibit
parce que|||à|Sydney|un|galerie|va|tenir|une|Chine|moderne|exposition d'art|ce|chinois|moderne|art|exposition|dessus|alors|invité|marqueur d'action complétée|cinq|vivant|à|Sydney|particule possessive|d'origine chinoise|femmes|artistes|venir|marqueur d'objet|elles|particule possessive
Porque el 23 de julio se llevará a cabo una exposición de arte chino moderno en una galería de Sydney, en la que se invitó a cinco artistas chinas que viven en Sydney a exponer sus obras.
Perché il 23 luglio, in una galleria a Sydney, si terrà una mostra di arte moderna cinese, e a questa mostra di arte moderna cinese sono state invitate cinque artiste cinesi residenti a Sydney a esporre le loro opere.
7월 23일 시드니의 한 갤러리에서 중국 현대 미술 전시회가 열리는데, 이 전시회에는 시드니에 거주하는 다섯 명의 중국계 여성 예술가들이 자신의 작품을 전시하도록 초대되었습니다.
Parce que le 23 juillet, une galerie à Sydney va organiser une exposition d'art moderne chinois, et cette exposition d'art moderne chinois a invité cinq artistes chinois vivant à Sydney à exposer leurs œuvres.
Because on July 23rd, there will be a Chinese contemporary art exhibition held at a gallery in Sydney, and this exhibition will invite five Chinese female artists living in Sydney to showcase their works.
我 采访 的 这位 雕塑家 董萍 就是 其中 的 一位 ,在 我 跟 她 的 采访 当中 ,她 就 跟 我 谈到 了 一个 很 有趣 的 、她 怎么 把 中国 的 传统 文化 介绍 给 这个 澳洲人 的 一个 例子 。
wǒ|cǎi fǎng|de|zhè wèi|diāo sù jiā|dǒng píng|jiù shì|qí zhōng|de|yī wèi|zài|wǒ|gēn|tā|de|cǎi fǎng|dāng zhōng|tā|jiù|gēn|wǒ|tán dào|le|yī gè|hěn|yǒu qù|de|tā|zěn me|bǎ|zhōng guó|de|chuán tǒng|wén huà|jiè shào|gěi|zhè ge|ào zhōu rén|de|yī gè|lì zi
I|interview|attributive marker|this|sculptor|Dong Ping|is|among them|attributive marker|one|in|I|with|her|attributive marker|interview|during|she|then|with|me|talked about|past tense marker|one|very|interesting|attributive marker|she|how|to|China|attributive marker|traditional|culture|introduce|to|this|Australian|attributive marker|one|example
je|interview|particule possessive|cette|sculptrice|Dong Ping|est|parmi|particule possessive|une|dans|je|avec|elle|particule possessive|interview|pendant|elle|alors|avec|je|a mentionné|particule passée|un|très|intéressant|particule possessive|elle|comment|a|Chine|particule possessive|traditionnel|culture|introduit|à|ce|Australien|particule possessive|un|exemple
||||||Đổng|Bình|||||||||||||||||||||||||||||||||người Úc
io|intervista|particella possessiva|questa|scultrice|Dong Ping|è|tra cui|particella possessiva|una|durante|io|con|lei|particella possessiva|intervista|durante|lei|allora|con|me|ha parlato|particella passata|un|molto|interessante|particella possessiva|lei|come|ha|Cina|particella possessiva|tradizione|cultura|introdotto|a|questo|australiano|particella possessiva|un|esempio
나|인터뷰|의|이|조각가|동핑|바로|그 중|의|한 사람|에서|나|와|그녀|의|인터뷰|중에|그녀|바로|와|나|이야기했다|과거 시제 표시|하나의|매우|흥미로운|의|그녀|어떻게|를|중국|의|전통|문화|소개하다|에게|이|호주인|의|하나의|예
||||||Dong|Ping|||de||||||||||||||||||||||||||||||australiano
La escultora Dong Ping que entrevisté fue una de ellas, en mi entrevista con ella me contó un ejemplo interesante de cómo introdujo la cultura tradicional china a esta australiana.
L'artista scultore Dong Ping, che ho intervistato, è una di queste persone. Durante la mia intervista con lei, mi ha parlato di un esempio molto interessante su come ha presentato la cultura tradizionale cinese a un australiano.
제가 인터뷰한 이 조각가 동핑은 그 중 한 명입니다. 그녀와의 인터뷰에서 그녀는 호주인에게 중국의 전통 문화를 소개한 흥미로운 예에 대해 이야기했습니다.
La sculptrice Dong Ping, que j'ai interviewée, est l'une d'entre elles. Lors de notre entretien, elle m'a parlé d'un exemple très intéressant de la façon dont elle a présenté la culture traditionnelle chinoise à un Australien.
The sculptor Dong Ping, whom I interviewed, is one of them. During my interview with her, she talked to me about a very interesting example of how she introduced traditional Chinese culture to an Australian.
她 讲 的 是 有 一次 她 参加 一个 澳洲人 举行 的 艺术 展 ,在 艺术 展 上面 ,她 就 拿出 了 她 自己 的 雕塑 作品 《 老子 》 ,但是 她 在 想 她 怎么 才 能够 让 这个 澳大利亚人 明白 说 ,这位 老人 其实 不是 一个 普通 的 老人 ,他 对 中国 的 文化 有 非常 深远 的 影响 ,并且 让 澳大利亚人 也 喜欢 他 呢 。
tā|jiǎng|de|shì|yǒu|yī cì|tā|cān jiā|yī gè|ào zhōu rén|jǔ xíng|de|yì shù|zhǎn|zài|yì shù|zhǎn|shàng miàn|tā|jiù|ná chū|le|tā|zì jǐ|de|diāo sù|zuò pǐn|lǎo zǐ|dàn shì|tā|zài|xiǎng|tā|zěn me|cái|néng gòu|ràng|zhè ge|ào dà lì yà rén|míng bái|shuō|zhè wèi|lǎo rén|qí shí|bú shì|yī gè|pǔ tōng|de|lǎo rén|tā|duì|zhōng guó|de|wén huà|yǒu|fēi cháng|shēn yuǎn|de|yǐng xiǎng|bìng qiě|ràng|ào dà lì yà rén|yě|xǐ huān|tā|ne
|||||||||호주인|||||||전시|||||||||조각||노자|||||||||||||||||||평범한|||||||||||||||||||
she|speak|attributive marker|is|there is|one time|she|participated|one|Australian|held|attributive marker|art|exhibition|at|art|exhibition|on|she|then|took out|past tense marker|her|own|attributive marker|sculpture|work|Laozi|but|she|in|think|she|how|only|can|make|this|Australian|understand|that|this|old man|actually|is not|an|ordinary|attributive marker|old man|he|to|China|attributive marker|culture|has|very|far-reaching|attributive marker|influence|and|make|Australians|also|like|him|emphasis marker
elle|dire|particule possessive|est|avoir|une fois|elle|participer|un|Australien|tenir|particule possessive|art|exposition|à|art|exposition|dessus|elle|alors|sortir|marqueur d'action complétée|elle|propre|particule possessive|sculpture|œuvre|Laozi|mais|elle|en|penser|elle|comment|pourrait|faire|ce|Australien|comprendre|dire|ce|vieil homme|en fait|n'est pas|un|ordinaire|particule possessive|vieil homme|il|à|Chine|particule possessive|culture|a|très|profond|particule possessive|influence|et|faire|Australiens|aussi|aiment|il|particule interrogative|
Hablaba de una vez en que participó en una exposición de arte organizada por un australiano, en la exposición de arte, sacó su propia escultura "Lao Tzu", pero se preguntaba cómo podía hacerle entender a este australiano: Este anciano en realidad no es un anciano común, tiene una influencia muy profunda en la cultura china y hace que a los australianos les guste.
Ha raccontato che una volta ha partecipato a una mostra d'arte organizzata da un australiano. Durante la mostra, ha presentato la sua scultura intitolata "Laozi", ma si stava chiedendo come potesse far capire a questo australiano che quest'uomo non era un comune anziano, ma aveva un'influenza molto profonda sulla cultura cinese, e che anche gli australiani potessero apprezzarlo.
그녀가 말한 것은, 그녀가 호주인이 개최한 예술 전시회에 참석했을 때, 자신의 조각 작품인 《노자》를 꺼냈다는 것입니다. 하지만 그녀는 이 호주인이 이 노인이 단순한 노인이 아니라, 중국 문화에 매우 깊은 영향을 미쳤다는 것을 어떻게 이해시킬 수 있을지 고민했습니다.
Elle a raconté qu'une fois, elle a participé à une exposition d'art organisée par un Australien. Lors de cette exposition, elle a sorti sa propre sculpture intitulée "Laozi", mais elle se demandait comment faire comprendre à cet Australien que cet homme âgé n'était pas un homme ordinaire, qu'il avait une influence très profonde sur la culture chinoise et qu'il pourrait aussi plaire aux Australiens.
She mentioned that once she participated in an art exhibition held by Australians, and at the exhibition, she took out her own sculpture work titled "Laozi." However, she was thinking about how she could make this Australian understand that this old man is not just an ordinary old man; he has a very profound influence on Chinese culture and can also be appreciated by Australians.
她 就 想 了 很 特别 的方法 ,我 想 我们 还是 来 听听 我 对 董萍 的 采访 。
tā|jiù|xiǎng|le|hěn|tè bié|de fāng fǎ|wǒ|xiǎng|wǒ men|hái shì|lái|tīng tīng|wǒ|duì|dǒng píng|de|cǎi fǎng
그녀|바로|생각하다|과거 시제 표시|매우|특별한|의|방법|나|생각하다|우리|여전히|오다|들어보다|나|에 대한|동핑|의
she|just|want|emphasis marker|very|special|method|I|think|we|still|to|listen to|I|about|Dong Ping|attributive marker|interview
elle|alors|veut|particule d'action complétée|très|spécial|particule possessive|méthode|je|pense|nous|encore|venir|écouter|je|à|Dong Ping|particule possessive
lei|allora|vuole|particella passata|molto|speciale|particella possessiva|metodo|io|penso|noi|ancora|venire|ascoltare|io|a|Dong Ping|particella possessiva
Ella pensó en una forma muy especial, creo que deberíamos escuchar mi entrevista con Dong Ping.
Ha pensato a un metodo molto speciale, e penso che dovremmo ascoltare la mia intervista con Dong Ping.
그녀는 매우 특별한 방법을 생각해냈습니다. 우리는 동핑과의 인터뷰를 들어보도록 하겠습니다.
Elle a donc pensé à une méthode très spéciale. Je pense que nous devrions écouter ce que j'ai à dire sur mon entretien avec Dong Ping.
She thought of a very special method, and I think we should listen to my interview with Dong Ping.
A:“好 。
|hǎo
|좋다
|good
|bon
|bene
A: "Va bene."
A: "좋아요."
A: "D'accord."
A: "Okay."
C:“我 原先 在 国内 呀 在 美院 呀 我 是 学 传统 雕刻 的 ,就是 中国 传统 式 的 。
|wǒ|yuán xiān|zài|guó nèi|ya|zài|měi yuàn|ya|wǒ|shì|xué|chuán tǒng|diāo kè|de|jiù shì|zhōng guó|chuán tǒng|shì|de
|I|originally|at|domestic|emphasis marker|at|art academy|emphasis marker|I|am|study|traditional|sculpture|attributive marker|that is|China|traditional|style|attributive marker
|je|à l'origine|à|pays|particule d'exclamation|à|école des beaux-arts|particule d'exclamation|je|suis|étudier|traditionnel|sculpture|particule possessive|c'est|Chine|traditionnel|style|particule possessive
||||||||||||||điêu khắc|||||
|io|inizialmente|a|interno|particella|a|Belle Arti|scuola|particella|io|sono|studiare|tradizionale|scultura|particella possessiva|cioè|Cina|tradizionale|stile
|나|원래|에서|국내|어|에서|미술 학교|어|나|이다|배우는|전통|조각|의|바로|중국|전통|스타일|의
|||||||Academia de Bellas Artes|academia|partícula modal|||||escultura tradicional|||||
C: "Originalmente estaba en China, en la Academia de Bellas Artes, estaba aprendiendo escultura tradicional, que es el estilo tradicional chino.
C: “Io originariamente ero in patria, in una scuola d'arte, studiavo scultura tradizionale, quella cinese tradizionale.
C: "저는 원래 국내에서 미술대학에서 전통 조각을 전공했습니다. 중국 전통 방식의 조각이죠."},{
C : "Au départ, j'étais en Chine, à l'Académie des Beaux-Arts, j'étudiais la sculpture traditionnelle, c'est-à-dire la sculpture traditionnelle chinoise."},{
C: "I originally studied traditional sculpture in the art academy back in my home country, which is the traditional Chinese style."
然后 呢 我 原先 没 接触 过 陶瓷 , 以前 在 国内 都 是 用 那个 , 雕塑 做 好 了 我 可以 打 石头 , 或者 是 打 成 木头 的 , 或者 是 做 成 玻璃钢 的 , 但是 到 了 澳洲 以后 呢 , 我 原先 的 工作 在 一个 德国人 一家 的 公司 我 帮 他 搞 设计 , 大多 那个 都 是 用 那个 玻璃钢 , 叫 fiber glass 叫 那种 东西 , 后来 我 自己 开 了 工作室 我 就 开始 用 陶瓷 了 , 因为 我 觉得 陶 泥 好像 很 方便 , 做好 了 以后 一烧 就 好 了 , 挺 好 的 一个 材料 , 我 就 开始 用 陶瓷 了 。
ránhòu|ne|wǒ|yuánxiān|méi|jiēchù|guò|táocí|yǐqián|zài|guónèi|dōu|shì|yòng|nàge|diāosù|zuò|hǎo|le|wǒ|kěyǐ|dá|shítou|huòzhě|shì|dá|chéng|mùtou|de|huòzhě|shì|zuò|chéng|bōligāng|de|dànshì|dào|le|àozhōu|yǐhòu|ne|wǒ|yuánxiān|de|gōngzuò|zài|yī gè|déguórén|yījiā|de|gōngsī|wǒ|bāng|tā|gǎo|shèjì|dàduō|nàge|dōu|shì|yòng|nàge|bōligāng|jiào|||jiào|nàzhǒng|dōngxī|hòulái|wǒ|zìjǐ|kāi|le|gōngzuòshì|wǒ|jiù|kāishǐ|yòng|táocí|le|yīnwèi|wǒ|juéde|táo|ní|hǎoxiàng|hěn|fāngbiàn|zuò hǎo|le|yǐhòu|yī shāo|jiù|hǎo|le|tǐng|hǎo|de|yī gè|cáiliào|wǒ|jiù|kāishǐ|yòng|táocí|le
|||||||도자기||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||독일인|||||||||||||||유리 섬유||섬유||||||||하는||작업실|||||도자기|||||도자기|||||잘 만들었다|||一烧||||||||||||||
|||||contact||ceramics||||||||||||||||||||||||||fiber glass|||||||||||||||||||||||||||||||fiber|fiber glass|||||||||studio|||||ceramics|||||ceramics||||||||a fire||||||||||||||
Entonces, nunca antes había estado en contacto con la cerámica. La usé en China antes. Una vez terminada la escultura, puedo golpear piedra, madera o fibra de vidrio, pero después de llegar a Australia, mi trabajo original En una empresa alemana lo ayudé a diseñar, la mayoría son de plástico reforzado con fibra de vidrio, llamado fibra de vidrio, luego abrí mi propio estudio y comencé a usar cerámica, porque creo que la arcilla me parece muy buena. Conveniente, está listo para ser quemado cuando esté listo. Es un buen material, así que comencé a usar cerámica.
Ensuite, je n'avais jamais touché à la céramique. Avant, en Chine, je travaillais avec de la sculpture, je pouvais travailler la pierre, ou le bois, ou faire des choses en fibre de verre. Mais en arrivant en Australie, je travaillais pour une entreprise d'un Allemand où je l'aidais avec le design, et la plupart des choses étaient faites en fibre de verre. Plus tard, j'ai ouvert mon propre studio et j'ai commencé à utiliser de la céramique, parce que je trouve que l'argile est très pratique. Une fois que c'est fait, il suffit de le cuire et c'est bon, c'est un très bon matériau, donc j'ai commencé à utiliser de la céramique.
Poi, non avevo mai avuto contatti con la ceramica, prima in patria usavo solo quello, dopo aver fatto la scultura potevo lavorare la pietra, oppure il legno, o fare in vetroresina, ma dopo essere arrivato in Australia, il mio lavoro originale era in una compagnia di un tedesco, lo aiutavo con il design, la maggior parte di quello era fatto con vetroresina, chiamato fibra di vetro, quel tipo di materiale. Poi ho aperto il mio studio e ho iniziato a usare la ceramica, perché pensavo che l'argilla fosse molto comoda, una volta cotta era pronta, un materiale piuttosto buono, così ho iniziato a usare la ceramica.
"Then, I had never been exposed to ceramics before. In my home country, I used to work with stone, wood, or fiberglass for sculptures. But after coming to Australia, I worked for a German company where I helped with design, mostly using fiberglass. Later, when I opened my own studio, I started using ceramics because I found clay to be very convenient. Once it's made, it just needs to be fired, and it's a pretty good material, so I began using ceramics."
然后 我 可以 挂 上 一些 我们 叫 ‘ 干 釉子 ' 或者 说 一些 青铜 的 釉子 , 看上去 呢 很 像 铜 的 , 但是 是 不是 铜 的 , 它 里边 的 材料 本身 是 一个 陶 的 东西 。
ránhòu|wǒ|kěyǐ|guà|shàng|yīxiē|wǒmen|jiào|gān|yòu zi|huòzhě|shuō|yīxiē|qīngtóng|de|yòu zi|kànshangqu|ne|hěn|xiàng|tóng|de|dànshì|shì|búshi|tóng|de|tā|lǐbian|de|cáiliào|běnshēn|shì|yī gè|táo|de|dōngxī
|||||||||||||||유리|보기에|||||||||동|||안에||||||||
|||||||||glaze||||bronze||glaze|||||bronze||||||||||||||ceramic||
Luego puedo colgar algunos vidriados que llamamos "vidriado seco" o algunos vidriados de bronce. Parecen cobre, pero ¿son cobre? El material que contiene es una cosa de cerámica.
Ensuite, je peux appliquer ce qu'on appelle des 'émaux secs' ou des émaux en bronze, qui ressemblent beaucoup au cuivre, mais ce n'est pas du cuivre, le matériau à l'intérieur est en fait de la céramique.
Poi posso applicare alcune cose che chiamiamo 'smalto secco' oppure alcuni smalti in bronzo, che sembrano molto simili al bronzo, ma non sono bronzo, il materiale all'interno è un tipo di ceramica.
"Then I can apply some glazes that we call 'dry glazes' or some bronze glazes, which look very much like copper, but they are not copper; the material inside is actually ceramic."
B:“哦 ,您 在 创作 的 时候 有 什么样 自己 的一些 特色 吗 ,除了 这个 材料 和 手法 之外 ?
|ó|nín|zài|chuàng zuò|de|shí hòu|yǒu|shén me yàng|zì jǐ|de yī xiē|tè sè|ma|chú le|zhè ge|cái liào|hé|shǒu fǎ|zhī wài
|oh|you|at|creation|attributive marker|time|have|what kind of|own|some|characteristics|question marker|apart from|this|material|and|technique|besides
|oh|vous|à|création|particule possessive|temps|avez|quel type|vous-même|particule possessive|quelques|caractéristiques|particule interrogative|en plus de|ce|matériel|et|techniques
||||||||||||||||||kỹ thuật
|oh|Lei|durante|creazione|particella possessiva|tempo|ha|che tipo di|proprio|particella possessiva|alcune|caratteristiche|particella interrogativa|oltre a|questo|materiale|e|tecnica
|아|당신|~에서|창작|의|때|있습니까|어떤|자신|의|몇 가지|특징|질문 조사|제외하고|이|재료|그리고|기법
||||||||||||||||||técnica
B: "Oh, ¿tenías algunas de tus propias características al crear, además de este material y técnica?
B: “ Oh, avez-vous des caractéristiques personnelles dans votre création, en plus de ce matériau et de cette technique ?
B: “Oh, quando crea, ha qualche caratteristica personale, oltre a questo materiale e alla tecnica?
B: "Oh, do you have any personal characteristics in your creations, aside from the materials and techniques?"
C:“因为 我 是 搞 传统 的 ,我 特别 喜欢 传统 的 东西 ,我 大多 都 是 搞 的 中国 传统 的 东西 ,舞蹈 的 ,然后 呢 就是 ……或者 说 的 是 佛教 方面 的 佛像 啊 ,比如 说 一些 我 做 老子 像 啊 ,或者 是 一些 小 的 肖像 。
|yin wei|wo|shi|gao|chuan tong|de|wo|te bie|xi huan|chuan tong|de|dong xi|wo|da duo|dou|shi|gao|de|zhong guo|chuan tong|de|dong xi|wu dao|de|ran hou|ne|jiu shi|huo zhe|shuo|de|shi|fo jiao|fang mian|de|fo xiang|a|bi ru|shuo|yi xie|wo|zuo|lao zi|xiang|a|huo zhe|shi|yi xie|xiao|de|xiao xiang
|왜|나는|이다|하는|전통|의|나는|특히|좋아한다|전통|의|것들|나는|대부분|모두|이다|하는|의|중국|전통|의|것들|춤|의|그리고 나서|는|바로|아니면|말하는|의|이다|불교|측면|의|불상|아|예를 들어|말하는|몇몇|나는|만드는|노자|상|아|아니면|이다|몇몇|작은|의|초상화
|because|I|am|engage in|traditional|attributive marker|I|especially|like|traditional|attributive marker|things|I|mostly|all|are|engage in|attributive marker|Chinese|traditional|attributive marker|things|dance|attributive marker|then|emphasis marker|is|or|say|attributive marker|is|Buddhism|aspect|attributive marker|Buddha statues|emphasis marker|for example|say|some|I|make|Laozi|statue|emphasis marker|or|is|some|small|attributive marker|portraits
|parce que|je|suis|faire|traditionnel|particule possessive|je|particulièrement|aime|traditionnel|particule possessive|choses|je|la plupart|tous|suis|faire|particule possessive|Chine|traditionnel|particule possessive|choses|danse|particule possessive|ensuite|particule interrogative|c'est|ou|dire|particule possessive|est|bouddhisme|aspect|particule possessive|statues de Bouddha|particule d'exclamation|par exemple|dire|quelques|je|faire|Laozi|statue|particule d'exclamation|ou|est|quelques|petites|particule possessive|portraits
C: "Como hago cosas tradicionales, me gustan especialmente las cosas tradicionales. Sobre todo hago cosas tradicionales chinas, bailo y luego ... O tal vez estatuas budistas, por ejemplo, algunos de mí Sea como Laozi, o algunos pequeños retratos.
C: “Perché io mi occupo di tradizione, mi piacciono particolarmente le cose tradizionali, la maggior parte delle cose che faccio sono opere tradizionali cinesi, come danze, e poi ci sono... oppure si tratta di statue buddiste, ad esempio alcune statue di Laozi che ho realizzato, o alcune piccole sculture.
C:“왜냐하면 저는 전통적인 것을 다루기 때문에 전통적인 것을 특히 좋아합니다. 저는 주로 중국 전통의 것들을 다루고, 춤과 불교 관련 불상 같은 것들, 예를 들어 제가 만든 노자 상이나 작은 초상화 같은 것들입니다.
C : "Parce que je suis dans le traditionnel, j'aime particulièrement les choses traditionnelles, la plupart de ce que je fais concerne les choses traditionnelles chinoises, comme la danse, et puis... ou alors, disons, des statues bouddhistes, par exemple, certaines que je fais de Laozi, ou quelques petites statues."
C: "Because I am into traditional things, I particularly like traditional items. Most of what I do is related to Chinese traditional things, like dance, and then there are... or I could say, in terms of Buddhism, like Buddha statues, for example, some I make are of Laozi, or some smaller portraits."
我 还 没 有 搞过 商业 的 ,因为 我 主要 的 目的 不是 卖 ,就是 创作 。
wǒ|hái|méi|yǒu|gǎo guò|shāng yè|de|yīn wèi|wǒ|zhǔ yào|de|mù dì|bù shì|mài|jiù shì|chuàng zuò
나|아직|~한 적이 없다|해본 적이 있다|상업|의|왜냐하면|나는|주된|의|목적|아니다|판매|그냥|창작|
I|still|not|have|done|business|attributive marker|because|I|main|attributive marker|purpose|is not|sell|is just|creation
je|pas encore|avoir|fait|affaires|particule possessive|parce que|je|principalement|particule possessive|but|n'est pas|vendre|c'est-à-dire|création|
io|ancora non|avere|fare|affari|particella possessiva|perché|io|principale|particella possessiva|scopo|non è|vendere|è solo|creare|
Todavía no he hecho negocios, porque mi objetivo principal no es vender sino crear.
Non ho ancora lavorato nel commerciale, perché il mio obiettivo principale non è vendere, ma creare.
저는 상업적인 작업을 해본 적이 없어요. 왜냐하면 제 주된 목적은 판매가 아니라 창작이기 때문입니다.
Je n'ai pas encore fait de commercial, car mon objectif principal n'est pas de vendre, mais de créer.
"I haven't done any commercial work yet, because my main purpose is not to sell, but to create."
在 澳洲 有 一些 澳洲 的 不同 的 group ,我 跟着 他们 不同 的 group 也 搞 一些 展览 。
zài|ào zhōu|yǒu|yī xiē|ào zhōu|de|bù tóng|de|group|wǒ|gēn zhe|tā men|bù tóng|de|group|yě|gǎo|yī xiē|zhǎn lǎn
||||||||그룹||||||||||
at|Australia|have|some|Australia|attributive marker|different|attributive marker|group|I|follow|them|different|attributive marker|group|also|do|some|exhibitions
En Australia, hay algunos grupos diferentes en Australia, y también organicé algunas exposiciones con ellos.
In Australia ci sono alcuni gruppi diversi australiani, e io partecipo a diverse esposizioni con loro.
호주에는 여러 다른 호주 그룹이 있어서, 저는 그들과 함께 다양한 그룹에서 전시회를 열기도 합니다.
En Australie, il y a différents groupes australiens, je fais aussi des expositions avec différents groupes.
"In Australia, there are some different groups, and I participate in exhibitions with these different groups."
B:“这一次 的 展览 ,啊 ,您 主要 是 展出 什么 方面 的 作品 ?
|zhè yī cì|de|zhǎn lǎn|a|nín|zhǔ yào|shì|zhǎn chū|shén me|fāng miàn|de|zuò pǐn
|이번|의|전시회|아|당신|주로|입니다|전시하다|무엇|측면|의|작품
|this time|attributive marker|exhibition|emphasis marker|you (polite)|mainly|is|exhibit|what|aspect|attributive marker|works
|cette fois|particule possessive|exposition|particule d'interjection|vous|principalement|est|exposer|quoi|aspect|particule possessive|œuvres
|questa volta|particella possessiva|mostra|particella intercalare|Lei|principalmente|è|esporre|cosa|aspetti|particella possessiva|opere
B: "En esta exposición, ah, ¿qué tipo de obras exhibe principalmente?
B: “In questa esposizione, ah, quali opere presenterà principalmente?
B:“이번 전시회에서는 주로 어떤 분야의 작품을 전시하실 예정인가요?
B : "Pour cette exposition, ah, quels types d'œuvres allez-vous principalement exposer ?"
B: "In this exhibition, what kind of works are you mainly showcasing?"
C: “ 我 塑 了 一件 , 一件 作品 啊 , 给 它 起 名字 叫 《 风暴 》, 这个 《 风暴 》 呢 我 表现 的 是 那个 西藏 的 喇嘛 , 你 知道 西藏 的 喇嘛 哈 , 他 那种 头饰 , 披着 那样 的 袈裟 , 因为 西藏 风 很 大 , 然后 我 是 表现 两 个 喇嘛 在 talking, 他们 在 对话 , 在 争论 这个 怎么 , 就是 宗教 方面 的 一些 观点 吧 , 他们 辩论 的 时候 就 真 的 像 风暴 一样 再 加上 就是 高原 的 那种 风 刮 起 他们 的 那个 袈裟 , 我 觉得 这 两个 寓意 吻合 到 一块儿 这样 表现 挺 好 的 , 所以 送 了 这么 一件 , 我 的 名字 起 的 叫 《 风暴 》, 就是 又 是 实际 的 风 刮 过来 , 刮 得 他们 的 袈裟 , 两 个 人 站 在 那 就 像 一个 人 一样 , 那 袈裟 都 裹 到 一起 了 , 刮 起来 的 那么 一个 造型 。
|wǒ|sù|le|yī jiàn|yī jiàn|zuòpǐn|á|gěi|tā|qǐ|míngzi|jiào|fēngbào|zhège|fēngbào|ne|wǒ|biǎoxiàn|de|shì|nàge|xīzàng|de|lǎma|nǐ|zhīdào|xīzàng|de|lǎma|hǎ|tā|nàzhǒng|tóushì|pī zhāo|nàyàng|de|jiāshā|yīnwèi|xīzàng|fēng|hěn|dà|ránhòu|wǒ|shì|biǎoxiàn|liǎng|gè|lǎma|zài||tāmen|zài|duìhuà|zài|zhēnglùn|zhège|zěnme|jiùshì|zōngjiào|fāngmiàn|de|yīxiē|guāndiǎn|ba|tāmen|biànlùn|de|shíhou|jiù|zhēn|de|xiàng|fēngbào|yīyàng|zài|jiāshàng|jiùshì|gāoyuán|de|nàzhǒng|fēng|guā|qǐ|tāmen|de|nàge|jiāshā|wǒ|juéde|zhè|liǎng gè|yùyì|wěnhé|dào|yīkuàir|zhèyàng|biǎoxiàn|tǐng|hǎo|de|suǒyǐ|sòng|le|zhème|yī jiàn|wǒ|de|míngzi|qǐ|de|jiào|fēngbào|jiùshì|yòu|shì|shíjì|de|fēng|guā|guòlai|guā|de|tāmen|de|jiāshā|liǎng|gè|rén|zhàn|zài|nà|jiù|xiàng|yī gè|rén|yīyàng|nà|jiāshā|dōu|guǒ|dào|yīqǐ|le|guā|qilai|de|nàme|yī gè|zàoxíng
||작품|||||||||||||폭풍|||||||||라마|||||||||||||가사||||||||||||||대화하고 있는|||||논의하고 있다|||||||||||논쟁||||||||||||||||||||||||||의미|吻合(1)||||||||||||||||||||||||||바람||||||||||작품|||||||||가사|||||||||||
||made|||||||||||Storm|||||||||||Lama|||Tibet||Lama||||headpiece||||monk's robe||||||||||||||talking|||||debate|||||||||||||||||||||||Tibet||||||||||||||meaning|matches|||||||||||||||||||storm||||||||||||||||||||||||||||wrapped|||||||||
C: "Esculpí una pieza, una pieza de trabajo, y la llamé" Tormenta ". Esta" Tormenta "muestra al lama tibetano. Ya conoces al lama tibetano, su tocado, Llevando una sotana así, porque el Tíbet hace mucho viento, y luego mostré que dos lamas están hablando, están hablando, discutiendo sobre esto, son algunos puntos de vista religiosos, cuando debaten, realmente lo agregan como una tormenta. La sotana en la meseta donde el viento los sopla. Creo que estos dos significados encajan y es una buena actuación. Así que le di este. Mi nombre se llama "Tormenta". El viento real sopla y sopla sus túnicas. Dos personas se paran allí como una sola persona. Las túnicas están todas envueltas en una forma como un golpe.
C: “Ho creato un'opera, un'opera che ho chiamato 'Tempesta'. In questa 'Tempesta' rappresento un lama tibetano, sai, il lama tibetano, con quel tipo di copricapo, avvolto in quel tipo di veste. Poiché in Tibet c'è molto vento, io rappresento due lama che stanno parlando, stanno dialogando, discutendo su alcuni punti di vista religiosi. Quando discutono, è davvero come una tempesta, e il vento dell'altopiano solleva le loro vesti. Penso che questi due significati si uniscano bene, quindi ho creato quest'opera, l'ho chiamata 'Tempesta', che rappresenta sia il vento reale che soffia e solleva le loro vesti, e i due stanno lì come una sola persona, con le vesti avvolte insieme, creando una forma così dinamica.
C: “나는 하나의 작품을 만들었어요, 이름은 《폭풍》이라고 해요. 이 《폭풍》은 티베트의 라마를 표현한 거예요. 아시죠, 티베트의 라마? 그들의 머리 장식과 그들이 입고 있는 가사를 보세요. 티베트는 바람이 많이 불기 때문에, 저는 두 명의 라마가 대화하고 있는 모습을 표현했어요. 그들은 종교적인 관점에 대해 논쟁하고 있어요. 그들이 논쟁할 때 정말 폭풍처럼 보이고, 고원의 바람이 그들의 가사를 휘날리게 해요. 그래서 이 두 가지 의미가 잘 어우러져서 표현이 잘 되었다고 생각해요. 그래서 이렇게 하나의 작품을 만들었고, 제 이름은 《폭풍》이라고 지었어요. 실제로 바람이 불어와서 그들의 가사를 휘날리게 하고, 두 사람이 서 있는 모습이 마치 한 사람처럼 보이게 해요. 그 가사가 서로 엉켜서 바람에 휘날리는 그런 형태로요.
C: "J'ai créé une œuvre, une pièce, que j'ai intitulée 'Tempête'. Dans cette 'Tempête', je représente un lama du Tibet, tu sais, le lama tibétain, avec son type de coiffe, drapé dans sa robe de moine. Comme le vent souffle fort au Tibet, je montre deux lamas en train de discuter, ils débattent de certains points de vue religieux. Quand ils débattent, c'est vraiment comme une tempête, et le vent des hauts plateaux soulève leurs robes de moine. Je pense que ces deux significations se rejoignent bien, donc j'ai créé cette pièce que j'ai appelée 'Tempête'. C'est à la fois le vent réel qui souffle et soulève leurs robes, et ces deux personnes qui se tiennent là, comme une seule, leurs robes s'enroulant ensemble, formant une telle silhouette."
C: "I created a piece, a work, and I named it 'Storm'. In this 'Storm', I express the Tibetan lama, you know, the Tibetan lama, right? The kind of headgear they wear, draped in that kind of robe. Because the wind in Tibet is very strong, I depict two lamas talking, they are in dialogue, debating some religious viewpoints. When they are debating, it really feels like a storm, and the wind from the plateau lifts their robes. I think these two meanings come together quite well, so I made this piece, and I named it 'Storm'. It's both the actual wind blowing, lifting their robes, and the two of them standing there as if they are one person, with their robes all wrapped together, creating such a shape."
另外 一个 寓意 就是 他们 在 争论 他们的 一些 观点 。
lìng wài|yī gè|yù yì|jiù shì|tā men|zài|zhēng lùn|tā men de|yī xiē|guān diǎn
또|하나의|의미|는|그들|에서|논쟁하고 있다|그들의|몇 가지|관점
additionally|one|meaning|is|they|are|arguing|their|some|viewpoints
en outre|un|sens|c'est-à-dire|ils|en|débat|leurs|quelques|points de vue
inoltre|uno|significato|è|loro|in|discussione|loro|alcuni|punti di vista
Otra moraleja es que están discutiendo sobre algunas de sus opiniones.
Un altro significato è che stanno discutendo alcune delle loro opinioni.
또 다른 의미는 그들이 그들의 관점에 대해 논쟁하고 있다는 거예요.
Une autre signification est qu'ils débattent de certains de leurs points de vue.
Another meaning is that they are debating their viewpoints.
B:“听 你 这样 介绍 呢 ,您 的 作品 主题 是 很 有 中国 的 特色 ,那 你 觉得 你 在 悉尼 进行 艺术 创作 的 时候 在 文化 的 沟通 方面 你 觉得 你 的 作品 在 本地 的 观众 当中 有 没有 引起 很大 的 共鸣 ,还有 就是说 你 主要 的 ,很 喜欢 你 作品 的 人群
|tīng|nǐ|zhè yàng|jiè shào|ne|nín|de|zuò pǐn|zhǔ tí|shì|hěn|yǒu|zhōng guó|de|tè sè|nà|nǐ|jué de|nǐ|zài|xī ní|jìn xíng|yì shù|chuàng zuò|de|shí hòu|zài|wén huà|de|gōu tōng|fāng miàn|nǐ|jué de|nǐ|de|zuò pǐn|zài|běn dì|de|guān zhòng|dāng zhōng|yǒu|méi yǒu|yǐn qǐ|hěn dà|de|gòng míng|hái yǒu|jiù shì shuō|nǐ|zhǔ yào|de|hěn|xǐ huān|nǐ|zuò pǐn|de|rén qún
|listen|you|this way|introduce|emphasis marker|you (formal)|attributive marker|work|theme|is|very|have|China|attributive marker|characteristics|then|you|feel|you|in|Sydney|carry out|art|creation|attributive marker|time|in|culture|attributive marker|communication|aspect|you|feel|you|attributive marker|work|among|local|attributive marker|audience|among|have|not|cause|great|attributive marker|resonance|also|that is to say|you|mainly|attributive marker|very|like|your|work|attributive marker|audience
|écouter|tu|ainsi|présenter|particule interrogative|vous|particule possessive|œuvre|thème|est|très|avoir|Chine|particule possessive|caractéristiques|alors|tu|pense|tu|à|Sydney|faire|art|création|particule possessive|temps|dans|culture|particule possessive|communication|aspect|tu|pense|tu|particule possessive|œuvre|dans|local|particule possessive|public|parmi|avoir|pas|suscité|beaucoup|particule possessive|résonance|aussi|c'est-à-dire|tu|principal|particule possessive|très aimé|tu|œuvre|particule possessive|public|
||||||||||||||||||||||||||||||giao tiếp||||||||||||||||||sự đồng cảm||||||||||
|ascoltare|tu|così|presentare|particella interrogativa|Lei|particella possessiva|opere|tema|è|molto|avere|Cina|particella possessiva|caratteristiche|allora|tu|pensare|tu|in|Sydney|condurre|arte|creazione|particella possessiva|tempo|in|cultura|particella possessiva|comunicazione|aspetto|tu|pensare|tu|particella possessiva|opere|tra|locale|particella possessiva|pubblico|tra|avere|non|suscitato|grande|particella possessiva|risonanza|inoltre|cioè|tu|principale|particella possessiva|molto amato|tu|opere|particella possessiva|pubblico|
|듣다|너|이렇게|소개하다|질문의 어기조사|당신|의|작품|주제|이다|매우|가지고 있다|중국|의|특징|그럼|너|생각하다|너|에서|시드니|진행하다|예술|창작|의|때|에서|문화|의|소통|측면|너|생각하다|너|의|작품|에서|지역|의|관객|중에|있습니까|없습니까|일으키다|큰|의|공감|그리고|즉|너|주로|의|매우 좋아하는|너|작품|의|사람들|관객
B: "Escuchándote, el tema de tu trabajo es muy chino. Entonces, ¿crees que tu trabajo ha despertado mucha atención entre el público local en términos de comunicación cultural cuando creas arte en Sydney? Gran resonancia, y es decir tus principales personas a las que les gusta tu trabajo
B: “Ascoltando la tua introduzione, il tema della tua opera ha un forte carattere cinese. Pensi che, mentre crei arte a Sydney, le tue opere abbiano suscitato una grande risonanza tra il pubblico locale? E chi sono principalmente le persone che amano le tue opere?
B: “당신이 이렇게 소개하니, 당신의 작품 주제가 매우 중국적인 특징을 가지고 있네요. 그럼 당신은 시드니에서 예술 창작을 할 때 문화 소통 측면에서 당신의 작품이 현지 관객들 사이에서 큰 공감을 불러일으켰다고 생각하나요? 그리고 당신의 작품을 주로 좋아하는 사람들은 어떤 사람들인가요?
B: "En t'écoutant présenter cela, je vois que le thème de ton œuvre est très caractéristique de la culture chinoise. Que penses-tu de la communication culturelle lors de ta création artistique à Sydney ? Penses-tu que ton œuvre a suscité une grande résonance parmi le public local ? Et qui sont principalement les gens qui aiment ton œuvre ?"
B: "From your introduction, it seems that the theme of your work has a strong Chinese characteristic. Do you think that when you are creating art in Sydney, your work resonates greatly with the local audience in terms of cultural communication? Also, who are the main people that really like your work?"
是 一个 什么样 的人群 ?
shì|yī gè|shén me yàng|de rén qún
이다|하나의|어떤 종류의|사람들
is|one|what kind of|crowd
est|un|quel type de|de personnes
è|un|che tipo di|particella possessiva
¿Qué tipo de multitud es?
Che tipo di persone sono?
어떤 종류의 사람들인가요?
Quel type de public est-ce ?
What kind of crowd is it?
C: “ 说 到 这个 呢 , 当然 中国 的 文化 和 澳洲 的 文化 背景 差异 很 大 , 但是 呢 , 我 觉得 哈 , 觉得 是 好像 我们 , 我们 的 文化 这个 交流 这 方面 真 的 是 需要 大量 的 工作 。
|shuō|dào|zhège|ne|dāngrán|zhōngguó|de|wénhuà|hé|àozhōu|de|wénhuà|bèijǐng|chāyì|hěn|dà|dànshì|ne|wǒ|juéde|hǎ|juéde|shì|hǎoxiàng|wǒmen|wǒmen|de|wénhuà|zhège|jiāoliú|zhè|fāngmiàn|zhēn|de|shì|xūyào|dàliàng|de|gōngzuò
||||||||||||||||||||||||||||||교류|||||||||
C: "Hablando de esto, por supuesto, la cultura china y la cultura australiana son muy diferentes, pero creo que parece que nosotros, nuestros intercambios culturales, realmente requieren mucho trabajo.
C: "A proposito di questo, ovviamente la cultura cinese e quella australiana hanno grandi differenze di fondo, ma io penso, beh, penso che il nostro scambio culturale in questo senso abbia davvero bisogno di un grande lavoro.
C: “이 이야기를 하자면, 물론 중국의 문화와 호주의 문화 배경은 차이가 크지만, 저는 우리가 문화 교류에 대해 정말 많은 노력이 필요하다고 생각해요.
C : « En parlant de cela, bien sûr, la culture chinoise et la culture australienne diffèrent énormément, mais je pense que, eh bien, je pense que notre échange culturel a vraiment besoin de beaucoup de travail.
C: "Speaking of this, of course, the cultural background of China and Australia is very different, but I feel that our cultural exchange really needs a lot of work.
我 尝试 过 一次 哈 , 我 跟着 一 帮 澳洲 的 朋友 搞 一个 展览 , 它 这个 展览 呢 当然 以 陶瓷 为主 , 以 陶瓷 为主 , 但是 它 呢 还是 international 的 , 它 是 各个 国家 都 可以 来 送 作品 进来 , 那 我 当时 送 的 时候 因为 我 刚刚 做好 了 一件 老子 的 像 , 我 觉得 我 很 满意 , 然后 我 就 想 参加 这个 , 当时 我 也 有点儿 担心 ,‘ 哎呀 ,' 我 说 的 ‘ 澳洲 人 懂 老子 吗 , 他 认识 老子 是 谁 吗 ?
wǒ|chángshì|guò|yīcì|hǎ|wǒ|gēnzhe|yī|bāng|àozhōu|de|péngyou|gǎo|yī gè|zhǎnlǎn|tā|zhège|zhǎnlǎn|ne|dāngrán|yǐ|táocí|wéizhǔ|yǐ|táocí|wéizhǔ|dànshì|tā|ne|háishi||de|tā|shì|gègè|guójiā|dōu|kěyǐ|lái|sòng|zuòpǐn|jìnlái|nà|wǒ|dāngshí|sòng|de|shíhou|yīnwèi|wǒ|gānggang|zuò hǎo|le|yī jiàn|lǎozǐ|de|xiàng|wǒ|juéde|wǒ|hěn|mǎnyì|ránhòu|wǒ|jiù|xiǎng|cānjiā|zhège|dāngshí|wǒ|yě|yǒudiǎnr|dānxīn|āiyā|wǒ|shuō|de|àozhōu|rén|dǒng|lǎozǐ|ma|tā|rènshi|lǎozǐ|shì|shéi|ma
|||||||||||||||||||||도자기|||||||||국제적인|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||조금||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||ceramics|main focus|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lo probé una vez. Organice una exposición con un grupo de amigos en Australia. Por supuesto, esta exposición es principalmente cerámica, pero sigue siendo internacional. Está disponible desde todos los países para enviar obras. Cuando lo regalé, porque acababa de hacer un retrato de Lao Tse, pensé que estaba muy satisfecho. Entonces quise participar en esto. También estaba un poco preocupado en ese momento, 'Oh', dije, 'Los australianos entienden a Lao Tse ¿Sabe quién es Lao Tse?
Ho provato una volta, eh, ho organizzato un'esposizione con un gruppo di amici australiani, e questa esposizione era ovviamente incentrata sulla ceramica, ma era anche internazionale, ogni paese poteva inviare opere. Quando ho inviato la mia opera, perché avevo appena finito una statua di Laozi, ero molto soddisfatto e volevo partecipare. All'epoca ero un po' preoccupato, 'Oh, ma gli australiani conoscono Laozi? Sanno chi è Laozi?'
저는 한 번 시도해본 적이 있어요. 호주 친구들과 함께 전시회를 열었는데, 이 전시회는 도자기를 주제로 했어요. 도자기를 주제로 했지만, 국제적인 전시회였고, 각국에서 작품을 보낼 수 있었어요. 그때 제가 보낸 작품은 제가 막 만든 노자의 조각상이었고, 저는 그 작품에 매우 만족했어요. 그래서 이 전시회에 참여하고 싶었어요. 그때 저는 조금 걱정했어요. '아, 호주 사람들이 노자를 이해할까? 그들이 노자가 누구인지 알까?'
J'ai essayé une fois, eh bien, j'ai organisé une exposition avec un groupe d'amis australiens. Cette exposition était bien sûr principalement axée sur la céramique, mais elle était aussi internationale, chaque pays pouvait envoyer des œuvres. À l'époque, j'ai envoyé une statue de Laozi que je venais de terminer, j'étais très satisfait, et je voulais participer. À ce moment-là, j'avais un peu peur, 'Oh là là,' je me suis dit, 'est-ce que les Australiens connaissent Laozi ? Sont-ils au courant de qui il est ?
I tried once, I organized an exhibition with a group of Australian friends. This exhibition was mainly focused on ceramics, but it was also international, allowing contributions from various countries. At that time, I submitted a piece I had just completed, a statue of Laozi, which I was very satisfied with, and I wanted to participate. I was a bit worried, 'Oh, do Australians understand Laozi? Do they know who Laozi is?'
' 可能 他们 不 知道 这 是 谁 , 就是 一个 骑 在 牛 上 的 老头儿 哈 , 后来 我 也 有 这样 的 担心 , 但是 我 找到 了 一本 儿 英文 翻译 的 《 道德经 》, 我 就 抄 了 一篇 , 我 把 它 放 在 我 作品 的 旁边 , 我 把 它 抄 好 , 放 在 我 作品 的 旁边 , 然后 就 介绍 这 是 中国 的 一个 智者 , 他 曾经 写 的 这样 的 书 , 它 是 怎么 怎么 讲 的 , 拿 英文 翻译 好 了 贴 在 我 的 作品 旁边 , 但是 出乎 我 的 意料 是 , 最后 啊 , 展览 最后 People Choice 居然 是 我 的 这 件 东西 , 这 是 我 的 , 这 是 我 的 一个 很 深 的 感触 , 我 说 的 不是 我们 不用 担心 他们 不 懂 , 最 重要 的 是 我们 没有 讲 明白 , 我们 把 我们 的 文化 、 智慧 讲 明白 了 的话 , 让 他们 听懂 的话 , 对 , 这个 就 能 沟通 了 。
kěnéng|tāmen|bù|zhīdào|zhè|shì|shéi|jiùshì|yī gè|jì|zài|niú|shàng|de|lǎotóur|hǎ|hòulái|wǒ|yě|yǒu|zhèyàng|de|dānxīn|dànshì|wǒ|zhǎodào|le|yī běn|r|yīngwén|fānyì|de|dàodéjīng|wǒ|jiù|chāo|le|yī piān|wǒ|bà|tā|fàng|zài|wǒ|zuòpǐn|de|pángbiān|wǒ|bà|tā|chāo|hǎo|fàng|zài|wǒ|zuòpǐn|de|pángbiān|ránhòu|jiù|jièshào|zhè|shì|zhōngguó|de|yī gè|zhìzhě|tā|céngjīng|xiě|de|zhèyàng|de|shū|tā|shì|zěnme|zěnme|jiǎng|de|ná|yīngwén|fānyì|hǎo|le|tiē|zài|wǒ|de|zuòpǐn|pángbiān|dànshì|chūhū|wǒ|de|yìliào|shì|zuìhòu|á|zhǎnlǎn|zuìhòu|||jūrán|shì|wǒ|de|zhè|jiàn|dōngxī|zhè|shì|wǒ|de|zhè|shì|wǒ|de|yī gè|hěn|shēn|de|gǎnchù|wǒ|shuō|de|búshi|wǒmen|bùyòng|dānxīn|tāmen|bù|dǒng|zuì|zhòngyào|de|shì|wǒmen|méiyǒu|jiǎng|míngbai|wǒmen|bà|wǒmen|de|wénhuà|zhìhuì|jiǎng|míngbai|le|dehuà|ràng|tāmen|tīngdǒng|dehuà|duì|zhège|jiù|néng|gōutōng|le
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||지혜자||||||||||||||||||||||||||||||||||||선택(1)|어떻게|||||||||||||||||심||||||||||||||||||||||||||지혜||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||||||||Tao Te Ching|||copied|||||||||||||||||||||||||||||||wise man||||||||||||||||||||||||||out of|||expectation|||||||Tao Te Ching||||||||||||||||||||impression||||||||||||||||||||||||wise man||||||||||||||
'Tal vez no sepan quién es, es solo un anciano montado en una vaca. Más tarde yo también estaba preocupado por esto, pero encontré una traducción al inglés del "Tao Te Ching", y copié una. Lo puse al lado de mi trabajo, lo copié, lo puse junto a mi trabajo y luego presenté que este es un hombre sabio en China, una vez escribió un libro así, ¿cómo habla y lo traduzco al inglés? De acuerdo, lo publiqué junto a mi trabajo, pero para mi sorpresa, al final, People Choice al final de la exposición es en realidad lo mío, esto es mío, este es un sentimiento profundo mío, dije. No es que no tengamos que preocuparnos de que no entiendan. Lo más importante es que no entendemos. Si entendemos nuestra cultura y sabiduría, si les dejamos entender, sí, podemos comunicarnos.
"Forse non sanno chi sia, è solo un vecchio che cavalca un bue, eh. Poi ho avuto anche questa preoccupazione, ma ho trovato un libro in inglese con la traduzione del 'Dao De Jing', ho copiato un brano e l'ho messo accanto alla mia opera. L'ho copiato bene, l'ho messo accanto alla mia opera e ho presentato questo come un saggio cinese che ha scritto un libro del genere, spiegando di cosa parla, e ho attaccato la traduzione in inglese accanto alla mia opera. Ma contrariamente alle mie aspettative, alla fine, ah, il premio del pubblico è andato proprio alla mia opera. Questo è stato un profondo sentimento per me, non sto dicendo che non dobbiamo preoccuparci se non capiscono, la cosa più importante è che non abbiamo spiegato bene. Se riusciamo a spiegare la nostra cultura e la nostra saggezza in modo che possano capire, sì, allora possiamo comunicare.
'아마 그들은 이 사람이 누구인지 모를 거예요. 그냥 소에 타고 있는 노인일 뿐이에요.' 나중에 저는 그런 걱정을 했지만, 영어로 번역된 《도덕경》을 찾았어요. 그래서 한 편을 베껴서 제 작품 옆에 두었어요. 잘 베껴서 제 작품 옆에 두고, 이것은 중국의 지혜자이며, 그가 쓴 책에 대해 설명했어요. 어떻게 어떻게 이야기하는지 영어 번역을 잘 붙여서 제 작품 옆에 붙였어요. 하지만 예상치 못하게, 전시회 마지막에 People Choice에서 제 작품이 선정되었어요. 이것은 저에게 매우 깊은 감동이었어요. 제가 말하고 싶은 것은 우리가 그들이 이해하지 못할까 걱정할 필요가 없다는 것이에요. 가장 중요한 것은 우리가 우리의 문화와 지혜를 명확히 전달하는 것이고, 그들이 이해할 수 있도록 한다면, 그럼 소통이 가능하다는 것이죠.
Peut-être qu'ils ne savent pas qui c'est, juste un vieux bonhomme qui monte sur un bœuf, eh bien, plus tard, j'ai eu ce genre d'inquiétude, mais j'ai trouvé un livre en anglais qui traduisait le « Dao De Jing », j'ai copié un extrait, je l'ai mis à côté de mon œuvre, je l'ai bien copié, je l'ai mis à côté de mon œuvre, puis j'ai présenté cela comme étant un sage chinois qui a écrit ce livre, et j'ai expliqué ce qu'il disait, j'ai collé la traduction anglaise à côté de mon œuvre. Mais à ma grande surprise, à la fin, le choix du public était en fait ma pièce, c'était la mienne, c'était un sentiment très profond pour moi. Je dis que ce n'est pas que nous devions nous inquiéter qu'ils ne comprennent pas, le plus important est que nous n'avons pas expliqué clairement. Si nous expliquons notre culture et notre sagesse de manière à ce qu'ils puissent comprendre, alors oui, cela peut communiquer.
'They might not know who this is, just an old man riding on a cow. Later, I had this concern, but I found an English translation of the "Tao Te Ching" and copied a passage. I placed it next to my work, introducing it as a wise man from China who wrote this book, explaining what it talks about. I had the English translation neatly placed next to my work, but to my surprise, in the end, the People's Choice award was actually for my piece. This was a deep feeling for me. I said it's not that we shouldn't worry about them not understanding; the most important thing is that we haven't explained ourselves clearly. If we can articulate our culture and wisdom in a way that they can understand, then yes, communication can happen.
所以 我 觉得 可能 还是 我们 的 , 就是 文化 这 方面 的 交流 好像 还 没有 , 还 没有 更 细致 或者 说 还 没有 更 深入 , 一旦 要 深入 我 觉得 他们 还 会 懂 的 , 我 得 的 这个 People Choice 我 就 觉得 我 比 得 别的 更 高兴 因为 我 觉得 好像 我们 , 我 能 跟 他们 讲 明白 , 他们 也 能 明白 我 , 我 觉得 这 是 我 最 高兴 的 一件 事儿 。
suǒyǐ|wǒ|juéde|kěnéng|háishi|wǒmen|de|jiùshì|wénhuà|zhè|fāngmiàn|de|jiāoliú|hǎoxiàng|hái|méiyǒu|hái|méiyǒu|gèng|xìzhì|huòzhě|shuō|hái|méiyǒu|gèng|shēnrù|yīdàn|yào|shēnrù|wǒ|juéde|tāmen|hái|huì|dǒng|de|wǒ|de|de|zhège|||wǒ|jiù|juéde|wǒ|bǐ|de|biéde|gèng|gāoxìng|yīnwèi|wǒ|juéde|hǎoxiàng|wǒmen|wǒ|néng|gēn|tāmen|jiǎng|míngbai|tāmen|yě|néng|míngbai|wǒ|wǒ|juéde|zhè|shì|wǒ|zuì|gāoxìng|de|yī jiàn|shìr
|||||||||||||||||||세밀하게|||||||일단|||||||||||||||사람들|||||||||||||||||||||||||||||||||||일
|||||||||||||||||||more detailed|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Así que creo que aún puede ser nuestro. Parece que los intercambios culturales aún no se han hecho. No ha sido más detallado o profundo. Una vez que profundice, creo que lo entenderán. La elección de la gente que obtuve, creo que Soy más feliz que los demás porque siento que nosotros, les puedo explicar y ellos me pueden entender, creo que esta es una de mis cosas más felices.
Quindi penso che forse il nostro scambio culturale non sia ancora, non sia ancora così dettagliato o profondo. Una volta che ci si addentra, penso che possano capire. Il premio del pubblico mi ha reso più felice di altri, perché sento che riesco a spiegarmi a loro e loro possono capire me. Penso che questa sia la cosa che mi rende più felice.
그래서 저는 아마도 우리의 문화 교류가 아직 더 세밀하거나 깊이 있지 않다고 생각해요. 한 번 깊이 들어가면 그들도 이해할 것이라고 생각해요. 제가 받은 People Choice는 다른 것보다 더 기뻤어요. 왜냐하면 우리가 서로 이해할 수 있다는 느낌이 들었기 때문이에요. 그들이 저를 이해할 수 있다는 것이 저에게 가장 기쁜 일이에요.
Donc, je pense que peut-être notre échange culturel n'est pas encore assez détaillé ou approfondi. Une fois que nous approfondissons, je pense qu'ils comprendront. Le choix du public, je me sens plus heureux que d'autres parce que je pense que nous, je peux leur expliquer clairement, et ils peuvent aussi me comprendre. Je pense que c'est la chose qui me rend le plus heureux.
So I feel that perhaps our cultural exchange still hasn't been detailed or deep enough. Once it goes deeper, I believe they will understand. I felt happier about this People's Choice award than others because I felt like I could explain myself to them, and they could understand me. I think this is the happiest thing for me.
B:“呵呵 ,这 一点 很 有 成就感 。
|hē hē|zhè|yī diǎn|hěn|yǒu|chéng jiù gǎn
|하하|이|조금|매우|있다|성취감
|hehe|this|a little|very|have|sense of achievement
|rire léger|cela|un peu|très|avoir|sentiment d'accomplissement
|ridere|questo|un po'|molto|avere|senso di realizzazione
B: "Jaja, esta es una sensación de logro.
B: "Ahah, questo è davvero molto gratificante."},{
B:“하하, 이 점이 정말 성취감이 느껴져.
B: "Haha, cela donne vraiment un sentiment d'accomplissement."
B: "Hehe, this is very fulfilling."
C:“我 也 有 一个 体会 ,体会 你 说 的 这个 交流 这 一块儿 ,我 觉得 这 是 我 的 那个 ,我 真 的 没想到 最后 说 People Choice 是 你 的 这 一件 ,真 的 是 特别 高兴 的 就是 这 一点 。
|wǒ|yě|yǒu|yī gè|tǐ huì|tǐ huì|nǐ|shuō|de|zhè ge|jiāo liú|zhè|yī kuài er|wǒ|jué de|zhè|shì|wǒ|de|nà ge|wǒ|zhēn|de|méi xiǎng dào|zuì hòu|shuō|||shì|nǐ|de|zhè|yī jiàn|zhēn|de|shì|tè bié|gāo xìng|de|jiù shì|zhè|yī diǎn
|I|also|have|one|experience|understanding|you|say|attributive marker|this|communication|this|aspect|I|feel|this|is|my|attributive marker|that|I|really|emphasis marker|didn't expect|finally|say|||is|your|attributive marker|this|thing|really|emphasis marker|is|especially|happy|attributive marker|just|this|point
|je|aussi|avoir|un|expérience|comprendre|tu|dire|particule possessive|ce|communication|cela|partie|je|pense|cela|est|mon|particule possessive|celui|je|vraiment|particule possessive|ne pensais pas|finalement|dire|||est|tu|particule possessive|cette|chose|vraiment|particule possessive|est|particulièrement|heureux|particule possessive|c'est|cela|point
C: "También tengo una experiencia. Entiendo lo que dijiste sobre esta comunicación. Creo que esta es la mía. Realmente no esperaba decir que People Choice es tuya al final. Estoy muy feliz de que esta un poco.
C:“나도 하나의 체험이 있어, 네가 말한 이 소통 부분에 대해, 나는 이게 내 것이라고 생각해, 정말 마지막에 People Choice가 너의 것이라고 말할 줄은 몰랐어, 정말 기쁜 점이 바로 이거야.
C: "J'ai aussi une expérience, concernant cette communication dont tu parles, je pense que c'est le mien, je ne m'attendais vraiment pas à ce que le choix des gens soit cette chose, je suis vraiment très heureux de cela."
C: "I also have an experience. Regarding the communication you mentioned, I feel that this is my thing. I really didn't expect that in the end, saying 'People's Choice' would be about you. I am really very happy about this."
[endofinterviewbetweenBandC]
B와 C 간의 인터뷰 종료
the end of the interview between B and C
[fin de la entrevista entre B y C]
[B와 C의 인터뷰 종료]
[fin de l'interview entre B et C]
[endofinterviewbetweenBandC]
B:“大家 如果 感兴趣 的话 ,也 可以 在 7 月 23 号 以后 到 Wentworth 画廊 去 参观 。
|dà jiā|rú guǒ|gǎn xìng qù|de huà|yě|kě yǐ|zài|||yǐ hòu|dào|||qù|cān guān
|everyone|if|interested|speaking|also|can|at|||after|to|Wentworth Gallery|Wentworth Gallery|go|visit
|tout le monde|si|intéressé|particule conditionnelle|aussi|peut|à|||après|aller|Wentworth|galerie|pour|visiter
||||||||||||Wentworth|phòng tranh||
|tutti|se|interessati|particella condizionale|anche|possono|a|||dopo|andare|Wentworth|galleria|per|visitare
|모두|만약|관심이 있다면|경우|또한|할 수 있다|에서|7월|23일|이후에|가다|웬트워스|갤러리|가다|관람하다
B: "Si está interesado, también puede visitar la Galería Wentworth después del 23 de julio.
B:“여러분이 관심이 있다면, 7월 23일 이후에 Wentworth 갤러리에 가서 관람할 수 있습니다.
B: "Si tout le monde est intéressé, vous pouvez aussi visiter la galerie Wentworth après le 23 juillet."
B: "If everyone is interested, you can also visit the Wentworth Gallery after July 23."
A:“谢谢 陈 芸 给 我们 做 的 以上 的 介绍 ,谢谢 你 。
|xiè xiè|chén|yún|gěi|wǒ men|zuò|de|yǐ shàng|de|jiè shào|xiè xiè|nǐ
|||연|||||||||
|thank you|Chen|Yun|for|us|do|attributive marker|above|attributive marker|introduction|thank you|you
R: "Gracias Chen Yun por darnos la introducción anterior, gracias.
A: "Grazie a Chen Yun per la presentazione sopra, grazie a te."
A:“감사합니다, 천 윈이 우리에게 해준 소개에 대해, 고마워요.
A : "Merci Chen Yun pour la présentation ci-dessus, merci à toi."
A: "Thank you, Chen Yun, for the above introduction. Thank you."
B“好 ,谢谢 刘江 。
|hǎo|xiè xiè|liú jiāng
|좋아요|감사합니다|리우 장
|good|thank you|Liu Jiang
|bien|merci|Liu Jiang
|bene|grazie|Liu Jiang
B "Está bien, gracias Liu Jiang.
B: "Va bene, grazie Liu Jiang."
B:“좋아요, 감사합니다, 리우 장.
B : "D'accord, merci Liu Jiang."
B: "Okay, thank you, Liu Jiang."
SENT_CWT:9r5R65gX=27.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.8 SENT_CWT:9r5R65gX=14.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=18.16 SENT_CWT:AsVK4RNK=30.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.84 SENT_CWT:9r5R65gX=18.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.87 SENT_CWT:AsVK4RNK=17.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.21 SENT_CWT:AsVK4RNK=19.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.05 SENT_CWT:AsVK4RNK=12.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.51 SENT_CWT:9r5R65gX=32.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.68 SENT_CWT:AsVK4RNK=12.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.97
it:unknowd: ko:9r5R65gX: fr:9r5R65gX:250529 en:AsVK4RNK:250608
openai.2025-02-07
ai_request(all=68 err=0.00%) translation(all=54 err=0.00%) cwt(all=2059 err=56.29%)