×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Chat Radio Transcripts, Learn Chinese While Singing -

Learn Chinese While Singing -

Wei Leu: 坦白 讲 我 从 二十 年 前 开始 教学 的 时候 , 我 就 已经 开始 , 因为 我 教 过 小孩子 , 三 四 年 级 、 一 二 年 级 、 七八年 级 、 十一 二 年 级 , 我 都 教 过 。 那么 每年 呢 , 教 完 书 以后 , 我 会 问 我 的 学生 , 我 说 “ 嘿 , 那 你们 今年 , 你们 觉得 在 学习 方面 , 哪 一个 学习 点 呢 , 你们 是 最 喜欢 的 ”。 其实 很 多 孩子 告诉 我 , 他们 喜欢 唱歌 。 所以 我 在 唱歌 的 过程 里面 呢 , 我 发觉 其实 , 小孩子 不是 不 喜欢 唱歌 , 而是 他们 , 你 怎么样 去 教 他们 。 那 当 我 在 选 这些 歌曲 的 时候 , 因为 我 教 过 小孩子 , 比如 说 很 小 的 孩子 , 我 教 过 十七 八 岁 的 孩子 , 十三 四 岁 的 孩子 , 所以 我 很 清楚 , 哪些 歌曲 可以 用 , 哪些 歌曲 不太 适合 用 。 比如 说 如果 你 教 “ 一 闪 一 闪 亮 晶晶 ”, 那么 这个 七 八 年 级 的 孩子 真 的 是 他 不 感兴趣 ,( 主持人 : 他 不 跟 你 玩儿 ) 他 不 跟 你 玩 这种 东西 的 。 可是 呢 , 同样 的 , 如果 你 给 他 一 首 歌 , 比如 说 比较 不是 那么 孩子气 的 歌曲 , 比如 说 ( 主持人 :《 捕鱼 歌 》 怎么样 , 我 看到 目录 里 有 这 首 歌 )“ 海浪 滔滔 我 不怕 ”, 像 这样 的 歌曲 基本上 他 不会 觉得 很 childish, 所以 呢 , 他 就 比较 容易 接受 这样 的 东西 。 那么 在 我 这 套 所谓 《 边 唱 边 学 》 呢 , 这个 也 是 我 几乎 是 从 刚 开始 教 的 时候 , 除了 教 以外 , 我 就 设计 所谓 的 work sheet 给 他们 。 ( 主持人 : 嗯 。 ) 那么 所以 从 大概 十几 二十 几年 前 , 我 就 开始 累积 这样 的 一个 东西 , 所以 今天 把 它 出 出来 呢 , 也 可以 讲 , 这 本 书写 了 二十 年 。 主持人 : 非常 不 容易 , 这些 歌 呢 , 选 的 都 是 很多 人 都 很 亲切 的 歌曲 。 比如 说 ,《 龟兔 赛跑 》《 小小 羊 儿 要 回家 》《 小 毛驴 》《 恭喜 恭喜 》 等等 。 其实 , 它 的 歌词 呢 , 就是 你 要 教学 的 内容 , 中文 内容 。 Wei Leu: 这些 歌 其实 都 是 中国 人 , 不管 你 是 在 台湾 、 在 中国 , 包括 像 说 《 恭喜 恭喜 》 都 是 很多 作者 写 出来 的 东西 。 那 当然 我 在 编写 这个 所谓 的 学习 教材 的 过程 里面 我 都 有 经过 这个 copyright 的 这些 同意 这 样子 。 那 我们 刚刚 讲 的 就是说 , 其实 唱歌 本身 它 包括 speaking、listening、reading and writing 的 过程 , 就是 学习 也 包括 这些 东西 。 那 如果 我们 今天 只是 唱歌 , 那么 可能 你 就是说 你 只是 唱 一 唱 , 然后 听 一 听 , 所以 它 只有 listening 跟 speaking。 可是 呢 , 我 觉得 我们 可以 把 它 extend 到 , 比如 说 你 可以 read, 还 可以 write, 那 这个 东西 当然 就是 需要 老师 本身 的 一种 帮助 了 。 那 在 这个 过程 里面 呢 , 其实 我 要 的 , 就是 希望 学生 通过 , 比如 说 他 现在 会 唱 这 首 歌 “ 我 来 唱 一 首 歌 , 你们 来 和 ”, 就是 大家 ( 主持人 : 都 很 熟悉 ) 都 会 唱 的 都 很 熟悉 的 东西 , 那 所以 这个 歌 本身 , 原 曲 就是 这样 唱 , 就是 这样 读 , 所以 它 就是 这样 学 。 所以 通过 这个 歌曲 本身 , 再 加上 这个 阅读 还有 练习 写作 , 他 就 可以 慢慢 地 去 掌控 这些 东西 。 主持人 : 嗯 , 在 自己 所 学会 的 熟悉 的 歌曲 歌词 之下 呢 ,(Wei Leu:exactly) 然后 作为 一个 非常 有意思 的 入门 , 也 比较 容易 的 入门 , 来 去 理解 这种 歌词 。 (Wei Leu: Yes.) 就 在 我 认识 的 这些 朋友 当中 , 他们 中文 可以 说 呢 是 , 说 得 非常 好 , 语音 很 准确 , 表达 的 意思 十分 清楚 。 但是 我 也 很 有趣 地 发现 , 他们 在 书写 的 时候 呢 , 常常 用 拼音 来 替代 , 而且 他 可以 非常 容易 地 就 在 拼音 上面 标注 音调 。 那么 这样 可以 很 准确 地 知道 , 这个 字 或 这个 词组 它 所 表达 的 意思 。 那 您 觉得 , 这 是不是 也 可以 , 就是说 我们 不 学 怎么 写 , 就 这么 做 , 用 拼音 来 替代 , 是不是 个 好 办法 呢 ? 可以 简化 学习 掌握 中文 的 进程 。 Wei Leu:OK。 我 个人 呢 , 觉得 说 , 如果 说 你 要 学好 中文 的话 , 汉字 这 是 必须 要 学 的 。 因为 汉字 本身 其实 不 只是 说 , 书写 的 工具 , 其实 它 里面 代表 了 很 多 我们 的 文化 。 比如 说 “ 爱 ” 这个 字 本身 , 如果 说 你 说 它 下面 有 个 “ 心 ” 字 , 就是 传统 的 这种 繁体字 ( 主持人 : 繁体字 ) 来讲 , 它 下面 有 个 “ 心 ”, 或者 是 说 “ 看见 ” 的 “ 看 ” 下面 有个 “ 目 ”, 其实 这些 东西 都 有 代表 很多 的 一种 文化 ,( 主持人 : 因为 中国 文字 很多 都 是 象形文字 )that's right. 那 , 所以 我 个人 并 不 觉得 就是说 , 我们 应该 不 必须 ( 主持人 : 用 拼音 替代 不是 一个 好 办法 ) 不是 一个 好 办法 。 Then again, 学 写字 的确 是 一个 很 大 的 挑战 ,( 主持人 : 对 啊 。 ) 那 除了 我 刚刚 讲 你 一定 要 有 目的 以外 , 其实 我 觉得 在 我们 学 写字 之前 , 我 觉得 有 一个 很 重要 的 步骤 就是说 我们 可以 教 孩子 打字 。 通过 打字 , 他 首先 他 可以 表达 他 的 概念 。 尤其 是 我们 很多 在 这里 出生 的 孩子 。 你 说 要 教 他 学 一篇 文章 或 叫 他 写 一 封 信 给 我 , 他 可能 等到 他 写 好 已经 没有 兴趣 了 , 太 多 字 不会 写 了 。 可是 如果 他 学会 拼音 for example, 那么 他 在 很快 的 , 他 会 讲 的 同时 他 就 把 它 打 出来 了 ,( 主持人 : 他们 可以 用 起来 。 ) 可以 用 起来 , 对 对 对 。 那 这 就是 我 的 目的 了 。 就是说 其实 学 语言 本身 就是 用 , 如果 你 自学 的话 其实 是 一个 很 枯燥 的 一个 事情 。 可是 你 开始 在 用 , 就 像 你 我 今天 的 英文 , 我们 都 是 外来 者 , 英文 对 我们 来讲 都 是 第二 种 语言 ( 主持人 : 是 。 ) 可是 因为 我们 今天 工作 上 需要 , 学习 上 需要 , 所以 我们 觉得 ,it's meaningful, 有 意义 ( 主持人 : 是 很 有 意义 的 。 ) 对 , 我们 绝对 不是 说 坐 在 教室 里面 学 文法 啊 , 学 单词 , 学 拼音 , 那 是 很 枯燥 的 东西 。 主持人 : 您 教 了 好多 好多 年 的 中文 , 二十 多 年 是 吧 。 Wei Leu: 额 , 差不多 快 了 。 主持人 : 相信 您 一定 找到 了 很多 乐趣 。 如果 说 最 大 的 乐趣 的话 呢 , 您 能 跟 我们 分享 的 是 什么 呢 ? Wei Leu: 我 觉得 最 大 的 乐趣 呢 , 还是 就是说 看 到 孩子 们 学习 。 我 现在 的 学校 是 有 七 年 级 到 十二 年 级 , 但是 我 以前 的 学校 是 有 十 一 二 年 级 这 样子 。 那 每年 呢 , 我 会 有 很多 外国人 学习 十一 年 级 的 Chinese Beginnings, 那 我 很 高兴 的 就是说 , 当 小孩子 一直 问 你 说 “ 老师 , 那个 怎么 说 ? 老师 , 那个 怎么 说 ? 老师 , 那个 怎么 说 ? ” 在 这样 的 一个 过程 里面 , 你 会 觉得 你 被 需要 。 而且 你 也 知道 就是说 当 他 在 不断地 问 你 说 ” 老师 , 这个 怎么 说 ? “ 的 时候 呢 , 他 就 在 学习 。 所以 我 , 我 觉得 从 学生 的 这种 , 这种 反馈 里面 , 我 觉得 我 得到 很 大 的 一种 满足 。 每年 小孩子 毕业 的 时候 , 他 会 告诉 我 , 他 说 ” 老师 你 帮助 我 成长 了 ”。 那 我 觉得 听 起来 就 蛮 感动 的 。 ( 主持人 : 是 。 ) 就是 觉得 说 , 你 真 的 在 一个 年轻人 的 身上 付出 了 一些 努力 , 你 得到 了 一些 很 好 的 一种 回报 吧 。


Learn Chinese While Singing - Learn Chinese While Singing - Aprende chino cantando - Apprendre le chinois en chantant - Imparare il cinese cantando Learn Chinese While Singing -

Wei Leu: 坦白 讲 我 从 二十 年 前 开始 教学 的 时候 , 我 就 已经 开始 , 因为 我 教 过 小孩子 , 三 四 年 级 、 一 二 年 级 、 七八年 级 、 十一 二 年 级 , 我 都 教 过 。 Wei Leu: Ehrlich gesagt habe ich vor 20 Jahren angefangen zu unterrichten, weil ich Kinder der Klassen 3, 4, 7, 8 und 11 unterrichtet habe. Wei Leu: Frankly speaking, when I started teaching 20 years ago, I started because I taught children. I have taught in the 3rd, 4th, 1st, 2nd, 7th, 8th and 11th and 2nd grades. Wei Leu: Hablando francamente, comencé cuando comencé a enseñar hace 20 años, porque he enseñado a niños, les he enseñado en los grados tres y cuatro, grados uno y dos, grados siete y ocho y grados once y doce. Wei Leu : Franchement, quand j'ai commencé à enseigner il y a 20 ans, j'ai déjà commencé, parce que j'ai enseigné à des enfants, des classes 3 et 4, des classes 1 et 2, des classes 7 et 8, des classes 11 et 2, je leur ai enseigné à tous . Wei Leu:率直に言って、私が20年前に教え始めたとき、私はすでに始めました。私は子供たちを教えたので、3年生と4年生、1年生と2年生、7年生と8年生ですべてを教えました。そして11年生と2年生。 Wei Leu: Atvirai kalbant, kai aš pradėjau mokyti prieš 20 metų, aš jau buvau pradėjęs, nes mokiau vaikus, mokiau juos trečioje ir ketvirtoje klasėse, pirmoje ir antroje klasėse, septintoje ir aštuntoje klasėse, vienuoliktoje ir antroje klasėse. Вэй Лью: Честно говоря, когда я начал учиться 20 лет назад, я начал с того, что учил детей. Я преподавал в 3, 4, 1, 2, 7, 8, 11 и 2 классы. 那么 每年 呢 , 教 完 书 以后 , 我 会 问 我 的 学生 , 我 说 “ 嘿 , 那 你们 今年 , 你们 觉得 在 学习 方面 , 哪 一个 学习 点 呢 , 你们 是 最 喜欢 的 ”。 Dann, jedes Jahr, nachdem ich unterrichtet habe, frage ich meine Schüler: "Hey, dieses Jahr meint ihr, was das Lernen angeht, wer seid ihr der Favorit?" Then every year, after I finish teaching, I will ask my students, I say, "Hey, you guys think this year, what kind of learning point do you study? You are the most favorite." Así que cada año, después de enseñar, les pregunto a mis alumnos, les digo: "Oye, entonces este año, qué punto de estudio crees que tienes en términos de estudio, cuál es tu favorito". Donc chaque année, après avoir enseigné, je demandais à mes étudiants, et je leur disais, "Hé, qu'est-ce que vous pensez être votre préféré en termes d'apprentissage cette année?" それから毎年、私が教え終わった後、私は生徒たちに「ねえ、あなたたちは今年、学習の面であなたが一番好きだと思いますか?」と尋ねます。 Na, kiekvienais metais po mokymo aš paklausiu savo studentų: „Ei, tada šiais metais, koks, jūsų manymu, yra jūsų mėgstamiausias studijų taškas mokantis?“ Затем каждый год, после того, как я закончу обучение, я спрошу своих учеников, я говорю: «Эй, вы, ребята, думаете в этом году, какой учебный курс вы изучаете? Вы самый любимый». 其实 很 多 孩子 告诉 我 , 他们 喜欢 唱歌 。 Tatsächlich sagen mir viele Kinder, dass sie gerne singen. In fact, many children told me that they like to sing. En realidad, muchos niños me dicen que les gusta cantar. En fait, beaucoup d'enfants me disent qu'ils aiment chanter. Tiesą sakant, daugelis vaikų man sakė, kad jiems patinka dainuoti. На самом деле, многие дети говорили мне, что они любят петь. 所以 我 在 唱歌 的 过程 里面 呢 , 我 发觉 其实 , 小孩子 不是 不 喜欢 唱歌 , 而是 他们 , 你 怎么样 去 教 他们 。 Als ich sang, stellte ich fest, dass Kinder nicht gerne singen, aber wie bringt man ihnen das bei? So in the process of singing, I realized that in fact, children don’t like singing, but they do, how do you teach them. Entonces, mientras cantaba, descubrí que, en realidad, a los niños no les gusta cantar, pero a ellos, ¿cómo se les enseña? Dainuodamas sužinojau, kad iš tikrųjų vaikai nemėgsta dainuoti, bet jie, kaip tu juos moki. Поэтому в процессе пения я понял, что на самом деле дети не любят петь, но они делают, как вы их учите. 那 当 我 在 选 这些 歌曲 的 时候 , 因为 我 教 过 小孩子 , 比如 说 很 小 的 孩子 , 我 教 过 十七 八 岁 的 孩子 , 十三 四 岁 的 孩子 , 所以 我 很 清楚 , 哪些 歌曲 可以 用 , 哪些 歌曲 不太 适合 用 。 Als ich diese Lieder auswählte, weil ich Kinder unterrichtete, wie zum Beispiel sehr kleine Kinder, unterrichtete ich Kinder im Alter von siebzehn oder achtzehn, 13 Jahren, so dass ich sehr gut weiß, welche Lieder verwendet werden können. Welche Songs sind nicht für den Gebrauch geeignet. When I was choosing these songs, because I taught children, for example, very young children, I taught children between seventeen and eighteen years old, and children between thirteen and fourteen, so I know very well which songs can be used , Which songs are not suitable for use. Cuando elegí estas canciones, porque enseñé a niños pequeños, por ejemplo, a niños muy pequeños, les enseñé a los de 17 o 18 años, a los de 13 o 14 años, así que sé muy bien qué canciones se pueden usar. , Qué canciones no son adecuadas para su uso. Ensuite, quand je choisissais ces chansons, parce que j'avais enseigné à de petits enfants, comme de très jeunes enfants, j'avais enseigné à des enfants de dix-sept ou dix-huit ans, à des enfants de treize ou quatorze ans, donc je savais très bien, chansons peuvent être utilisées, lesquelles chansons ne conviennent pas. Pasirinkdamas šias dainas, nes mokiau vaikus, pavyzdžiui, labai mažus vaikus, mokiau vaikus nuo 17 iki 18 metų ir 13 ar 4 metų vaikus, todėl tiksliai žinojau, kurias dainas galima naudoti. , Kurios dainos netinkamos naudoti. Когда я выбирал эти песни, потому что я учил детей, таких как очень маленькие дети, я учил детей в возрасте от 17 до 18 лет детям 13 и 14 лет, поэтому я очень хорошо знаю, какие песни можно использовать Какие песни не подходят для использования. Тоді, коли я вибирав ці пісні, тому що я навчав маленьких дітей, наприклад дуже маленьких дітей, я навчав дітей сімнадцяти-вісімнадцяти років, тринадцяти-чотирнадцятирічних дітей, тому я дуже добре знав, що можна використовувати пісні, які не підходять для використання. 比如 说 如果 你 教 “ 一 闪 一 闪 亮 晶晶 ”, 那么 这个 七 八 年 级 的 孩子 真 的 是 他 不 感兴趣 ,( 主持人 : 他 不 跟 你 玩儿 ) 他 不 跟 你 玩 这种 东西 的 。 Wenn Sie beispielsweise "Sparkle and Shining" unterrichten, interessiert sich das Kind der 7. und 8. Klasse nicht wirklich für ihn. (Moderator: Er spielt nicht mit Ihnen.) Er spielt so etwas nicht mit Ihnen. For example, if you teach "Sparkle and Shining Jingjing", then the child of the 7th and 8th grades is really not interested in him. (Moderator: He does not play with you) He does not play this kind of thing with you. Por ejemplo, si usted enseña "Blink, Twinkle, Twinkle", entonces este niño de séptimo u octavo grado no está realmente interesado en él (Anfitrión: No juega contigo) No juega contigo. Pvz., Jei mokote „Vieno blykstės, vienos kibirkštėlės“, tada šis 7 ar 8 klasės vaikas jam tikrai neįdomus (Šeimininkas: Jis nežaidžia su tavimi) Jis nežaidžia su tavimi. Например, если вы учите «вспышку блеска», то дети 7 и 8 классов действительно не интересуются им (модератор: он не играет с вами). Он не играет с вами такими вещами. 可是 呢 , 同样 的 , 如果 你 给 他 一 首 歌 , 比如 说 比较 不是 那么 孩子气 的 歌曲 , 比如 说 ( 主持人 :《 捕鱼 歌 》 怎么样 , 我 看到 目录 里 有 这 首 歌 )“ 海浪 滔滔 我 不怕 ”, 像 这样 的 歌曲 基本上 他 不会 觉得 很 childish, 所以 呢 , 他 就 比较 容易 接受 这样 的 东西 。 Gleiches gilt jedoch, wenn Sie ihm ein Lied geben, zum Beispiel ein Lied, das nicht so kindisch ist, zum Beispiel (Moderator: "Wie wäre es mit dem Angellied", ich sehe dieses Lied im Katalog) "Wandern Ich habe keine Angst. "Songs wie diese fühlen sich im Grunde genommen nicht sehr kindisch an, daher ist es wahrscheinlicher, dass er solche Dinge akzeptiert. However, the same, if you give him a song, for example, a song that is not so childish, for example (Moderator: "Fishing Song", I see this song in the catalog) "Wandering I am not afraid." Songs like this basically don't feel very childish, so he is more likely to accept such things. Pero, de nuevo, si le das una canción, por ejemplo, una canción que no es tan infantil, por ejemplo (Anfitrión: ¿Qué tal "Canción de pesca", veo esta canción en el catálogo) "Las olas están subiendo No tengo miedo ". Básicamente, no piensa que canciones como esta sean muy infantiles, por lo que es más fácil aceptar tales cosas. Bet tas pats, jei duodi jam dainą, tokią kaip mažiau vaikiška daina, tokią kaip (Šeimininkas: O kaip „Žūklės daina“, matau šią dainą kataloge) “ „Aš nebijau.“ Iš esmės tokios dainos nėra labai vaikiškos, todėl jis labiau linkęs priimti tokius dalykus. Однако, так же, если вы дадите ему песню, например, это не детская песня, например (для модератора: «Как насчет песни о рыбалке, я вижу эту песню в каталоге»). Я не боюсь ». Песни вроде этого в основном не чувствуют себя очень ребяческими, поэтому он с большей вероятностью примет такие вещи. 那么 在 我 这 套 所谓 《 边 唱 边 学 》 呢 , 这个 也 是 我 几乎 是 从 刚 开始 教 的 时候 , 除了 教 以外 , 我 就 设计 所谓 的 work sheet 给 他们 。 In meinem sogenannten "Singen und Lernen" habe ich fast zu Beginn des Unterrichts das sogenannte Arbeitsblatt für sie entworfen. So in my so-called "Singing and Learning", this is also when I started teaching almost, except for teaching, I designed the so-called work sheet for them. Bueno, en mi llamado "Canta y aprende", es también cuando enseñé casi desde el principio, además de enseñar, les diseñé la llamada hoja de trabajo. さて、いわゆる「歌って学ぶ」では、ほとんど最初から教えていた時期であり、教えるだけでなく、いわゆるワークシートもデザインしました。 Taigi savo taip vadinamame „dainuokiu besimokydamas“ tai taip pat tada, kai to mokiau beveik nuo pat pradžių. Be to, aš mokiau ir vadinamųjų darbo lapų. Ну, в моем наборе так называемого «пения и пения», это когда я почти начал преподавать. В дополнение к обучению я разработал для них так называемые рабочие листы. ( 主持人 : 嗯 。 (Moderator: Uh. (Moderador: Sí. (Moderatorius: Uh. ) 那么 所以 从 大概 十几 二十 几年 前 , 我 就 开始 累积 这样 的 一个 东西 , 所以 今天 把 它 出 出来 呢 , 也 可以 讲 , 这 本 书写 了 二十 年 。 Also, seit ungefähr einem Dutzend oder zwanzig Jahren habe ich angefangen, so etwas anzusammeln, also lass es heute raus, du kannst auch sagen, dass dieses Buch seit zwanzig Jahren geschrieben wurde. So, from about a dozen or twenty years ago, I began to accumulate such a thing, so let it out today, you can also say that this book has been written for twenty years. ) Entonces comencé a acumular tal cosa hace más de diez o veinte años, entonces lo publiqué hoy.También se puede decir que este libro se ha escrito durante veinte años. ) Na, nuo maždaug dešimties ar dvidešimties metų aš pradėjau kaupti tokį dalyką, todėl šiandien jį išleidau, arba galima sakyti, kad ši knyga parašyta dvidešimt metų. ) Итак, примерно с десятилетия или двух или двадцати лет назад, я начал накапливать такие вещи. Итак, когда я изложил это сегодня, могу сказать, что эта книга была написана двадцать лет. 主持人 : 非常 不 容易 , 这些 歌 呢 , 选 的 都 是 很多 人 都 很 亲切 的 歌曲 。 Moderator: Es ist nicht einfach. Diese Songs sind allesamt Songs, die für viele Menschen sehr nett sind. Moderator: It's not easy. These songs are all songs that are very kind to many people. Anfitrión: No es fácil, para estas canciones, elijo canciones con las que mucha gente es muy amable. Šeimininkas: Tai nėra lengva. Šioms dainoms pasirinkau dainas, kurios labai malonios daugeliui žmonių. Модератор: Это непросто. Песни - это все песни, которые очень добры ко многим людям. 比如 说 ,《 龟兔 赛跑 》《 小小 羊 儿 要 回家 》《 小 毛驴 》《 恭喜 恭喜 》 等等 。 For example, Tortoise and Rabbit Race, Little Sheep Going Home, Little donkey, Congratulations, and so on. Por ejemplo, "La liebre y la tortuga", "Corderito que se va a casa", "Burrito", "Felicitaciones", etc. Pavyzdžiui, „Vėžlių ir triušių lenktynės“, „Mažas ėriukas eina namo“, „Mažas asilas“, „Sveikinu“ ir pan. Например, Черепаха и кроличья гонка, Маленькая овца, идущая домой, Маленький осел, Поздравления и т. Д. 其实 , 它 的 歌词 呢 , 就是 你 要 教学 的 内容 , 中文 内容 。 Tatsächlich sind die Texte die Inhalte, die Sie vermitteln möchten, chinesische Inhalte. In fact, its lyrics are what you want to teach, Chinese content. De hecho, sus letras son lo que quieres enseñar, contenido chino. Tiesą sakant, jos žodžiai yra turinys, kurio norite išmokyti, kinų turinys. Фактически, его лирика - это то, чему вы учите, китайский контент. Wei Leu: 这些 歌 其实 都 是 中国 人 , 不管 你 是 在 台湾 、 在 中国 , 包括 像 说 《 恭喜 恭喜 》 都 是 很多 作者 写 出来 的 东西 。 Wei Leu: Diese Songs sind alle chinesisch, egal ob Sie in Taiwan oder in China sind. Wei Leu: These songs are actually Chinese, whether you are in Taiwan or in China, including saying "Congratulations" are written by many authors. Wei Leu: Estas canciones son en realidad chinas, ya sea que estés en Taiwán o China, incluso "Felicitaciones" están escritas por muchos autores. Wei Leu: Šios dainos iš tikrųjų yra kinų, nesvarbu, ar esate Taivane, ar Kinijoje, įskaitant tokius dalykus kaip „Sveikinimai“, kuriuos parašė daugelis autorių. Wei Leu: Эти песни - все китайские люди. Являетесь ли вы на Тайване или в Китае, включая «Поздравления и поздравления», все написаны многими авторами. 那 当然 我 在 编写 这个 所谓 的 学习 教材 的 过程 里面 我 都 有 经过 这个 copyright 的 这些 同意 这 样子 。 Natürlich habe ich das Urheberrecht dieser Einwilligungen beim Verfassen dieser sogenannten Lernmaterialien durchlaufen. Of course, in the process of writing this so-called learning material, I have passed the consent of this copyright. Por supuesto, en el proceso de compilación de este llamado material de aprendizaje, he aceptado este derecho de autor. Be abejo, rašant šį vadinamąjį mokymosi vadovėlį, aš turiu visus šiuos sutikimus po šios autorinės teisės. 那 我们 刚刚 讲 的 就是说 , 其实 唱歌 本身 它 包括 speaking、listening、reading and writing 的 过程 , 就是 学习 也 包括 这些 东西 。 Was wir gerade gesagt haben, ist, dass das Singen selbst in der Tat den Prozess des Sprechens, Zuhörens, Lesens und Schreibens umfasst, das heißt, das Lernen umfasst auch diese Dinge. What we just said is that in fact, singing itself includes the process of speaking, listening, reading and writing, that is, learning also includes these things. Lo que acabamos de decir es que, de hecho, el canto en sí incluye los procesos de hablar, escuchar, leer y escribir, y el aprendizaje también incluye estas cosas. Ką tik pasakėme, kad iš tikrųjų pats dainavimas apima kalbėjimą, klausymąsi, skaitymą ir rašymą, ir net mokymasis apima šiuos dalykus. 那 如果 我们 今天 只是 唱歌 , 那么 可能 你 就是说 你 只是 唱 一 唱 , 然后 听 一 听 , 所以 它 只有 listening 跟 speaking。 Wenn wir heute nur singen, dann hast du vielleicht gesagt, dass du nur singst und hörst, also nur zuhören und sprechen kannst. Then if we just sing today, then maybe you just said that you just sing and listen, so it only has listening and speaking. Entonces, si solo estamos cantando hoy, entonces quizás te refieres a que solo cantas y luego escuchas, por lo que solo tienes que escuchar y hablar. Jei mes tik dainuojame šiandien, galbūt jūs turite omenyje, kad jūs tiesiog dainuojate, o paskui klausote, taigi joje yra tik klausymas ir kalbėjimas. 可是 呢 , 我 觉得 我们 可以 把 它 extend 到 , 比如 说 你 可以 read, 还 可以 write, 那 这个 东西 当然 就是 需要 老师 本身 的 一种 帮助 了 。 Ich denke jedoch, wir können es erweitern, zum Beispiel können Sie lesen, Sie können auch schreiben, dann ist diese Sache natürlich eine Art Hilfe vom Lehrer selbst. However, I think we can extend it to, for example, you can read, you can also write, then this thing of course is a kind of help from the teacher itself. Pero creo que podemos ampliarlo. Por ejemplo, se puede leer y escribir. Por supuesto, esto necesita una especie de ayuda del profesor. Tačiau aš manau, kad galime tai išplėsti, pavyzdžiui, galite skaityti, taip pat galite rašyti, tada, žinoma, šiam reikalui reikia tam tikros paties mokytojo pagalbos. 那 在 这个 过程 里面 呢 , 其实 我 要 的 , 就是 希望 学生 通过 , 比如 说 他 现在 会 唱 这 首 歌 “ 我 来 唱 一 首 歌 , 你们 来 和 ”, 就是 大家 ( 主持人 : 都 很 熟悉 ) 都 会 唱 的 都 很 熟悉 的 东西 , 那 所以 这个 歌 本身 , 原 曲 就是 这样 唱 , 就是 这样 读 , 所以 它 就是 这样 学 。 Dabei möchte ich in der Tat hoffen, dass die Schüler bestehen werden. Zum Beispiel wird er dieses Lied jetzt singen. "Ich werde ein Lied singen, du wirst kommen und du", das ist jeder (Gastgeber: sehr vertraut) Ich habe sehr vertraute Dinge gesungen, also das Lied selbst, das ursprüngliche Lied ist so, es ist wie Lesen, also ist es so. In the process, in fact, what I want is to hope that the students will pass. For example, he will sing this song now. "I will sing a song, you will come and you", that is everyone (host: very familiar) I sang very familiar things, so the song itself, the original song is like this, it is like reading, so it is like this. En este proceso, de hecho, lo que quiero es esperar que el alumno apruebe. Por ejemplo, ahora cantará la canción "Yo cantaré una canción y tú harás las paces". Es decir, todos (anfitrión: muy familiar) Canto cosas que me son muy familiares, entonces la canción en sí, la canción original se canta así, se lee así, entonces se aprende así. Na, šiame procese aš noriu, kad mokiniai praeitų, pavyzdžiui, dabar jis dainuos šią dainą „Aš dainuosiu dainą, tu ateisi į taiką“, tai yra, visi (šeimininkas: labai pažįstami) Jie dainuoja labai pažįstamus dalykus, todėl pati ši daina, originali daina yra dainuojama taip, ji skaitoma taip, todėl ji taip mokosi. 所以 通过 这个 歌曲 本身 , 再 加上 这个 阅读 还有 练习 写作 , 他 就 可以 慢慢 地 去 掌控 这些 东西 。 Durch das Lied selbst und das Lesen und Üben des Schreibens kann er diese Dinge langsam kontrollieren. So through the song itself, plus this reading and practice writing, he can slowly control these things. Entonces, a través de la canción en sí, junto con esta práctica de lectura y escritura, puede controlar estas cosas lentamente. Taigi per pačią dainą, taip pat skaitymą ir praktiką, jis gali lėtai kontroliuoti šiuos dalykus. 主持人 : 嗯 , 在 自己 所 学会 的 熟悉 的 歌曲 歌词 之下 呢 ,(Wei Leu:exactly) 然后 作为   一个 非常 有意思 的 入门 , 也 比较 容易 的 入门 , 来 去 理解 这种 歌词 。 Moderator: Nun, unter den bekannten Liedertexten, die ich gelernt habe (Wei Leu: genau) und dann als eine sehr interessante Einführung ist es auch einfacher anzufangen, die Texte zu verstehen. Moderator: Well, under the familiar song lyrics that I have learned, (Wei Leu: exact) and then as a very interesting introduction, it is also easier to get started, to understand the lyrics. Moderador: Bueno, bajo la letra de la canción familiar que he aprendido, (Wei Leu: exactamente) Entonces, como una introducción muy interesante, también es una introducción relativamente fácil para entender este tipo de letra. Moderatorius: Na, pagal pažįstamų dainų tekstus, kurių aš išmokau, (Wei Leu: tiksliai) Tada, kaip labai įdomų įrašą, taip pat gana lengva pradėti, suprasti šią dainą. (Wei Leu: Yes.) 就 在 我 认识 的 这些 朋友 当中 , 他们 中文 可以 说 呢 是 , 说 得 非常 好 , 语音 很 准确 , 表达 的 意思 十分 清楚 。 (Wei Leu: Ja.) Unter den Freunden, die ich kenne, können sie Chinesisch, sie sind sehr gut, die Stimme ist sehr genau und die Bedeutung des Ausdrucks ist sehr klar. (Wei Leu: Yes.) Among the friends I know, they can say that Chinese is very good, the voice is very accurate, and the meaning of the expression is very clear. (Wei Leu: Sí.) Entre los amigos que conozco, hablan chino muy bien, su pronunciación es muy precisa y su significado es muy claro. (Wei Leu: Taip.) Tarp pažįstamų draugų jie gali kalbėti kiniškai, jie kalba labai gerai, tarimas yra labai tikslus, o jų išreikšta prasmė yra labai aiški. 但是 我 也 很 有趣 地 发现 , 他们 在 书写 的 时候 呢 , 常常 用 拼音 来 替代 , 而且 他 可以 非常 容易 地 就 在 拼音 上面 标注 音调 。 Aber ich fand es auch interessant, dass sie beim Schreiben oft durch Pinyin ersetzt wurden und er die Notizen leicht auf dem Pinyin beschriften konnte. But I also found it interesting that when they were writing, they were often replaced with pinyin, and he could easily label the notes on the pinyin. Pero también es muy interesante descubrir que cuando escriben, a menudo usan pinyin y él puede marcar fácilmente los tonos en el pinyin. しかし、彼らが書くとき、彼らはしばしば代わりに拼音を使用し、彼は拼音のトーンを簡単にマークできることを見つけることも非常に興味深いです。 Bet man taip pat labai įdomu sužinoti, kad rašydami jie dažnai naudoja „Pinyin“, o jis gali lengvai pažymėti toną „Pinyin“. 那么 这样 可以 很 准确 地 知道 , 这个 字 或 这个 词组 它 所 表达 的 意思 。 Dann kann dies sehr genau bekannt sein, das Wort oder die Phrase, die es bedeutet. Then this can be very accurately known, the word or the phrase it means. Entonces puede saber exactamente qué significa la palabra o frase. そうすれば、その単語やフレーズが何を意味するのかを正確に知ることができます。 Tada jūs galite tiksliai žinoti, ką reiškia žodis ar frazė. 那 您 觉得 , 这 是不是 也 可以 , 就是说 我们 不 学 怎么 写 , 就 这么 做 , 用 拼音 来 替代 , 是不是 个 好 办法 呢 ? Glauben Sie dann, dass dies auch möglich ist, dh wir lernen nicht, wie man schreibt, tun es einfach und ersetzen es durch Pinyin. Ist das eine gute Idee? Then, do you think that this is also possible, that is, we don’t learn how to write, just do it, and replace it with pinyin. Is it a good idea? Entonces, ¿crees que esto también es posible, es decir, si no aprendemos a escribir, simplemente lo hacemos y usamos Pinyin en su lugar? ¿Es una buena manera? Ar manote, kad tai taip pat yra gerai, tai yra, tai, kad neišmokome rašyti, tiesiog darome tai, užuot naudojęsi pinyin, ar tai geras būdas? 可以 简化 学习 掌握 中文 的 进程 。 It can simplify the process of learning to master Chinese. Puede simplificar el proceso de aprendizaje y dominio del chino. Gali supaprastinti kinų kalbos įsisavinimo procesą. Wei Leu:OK。 Wei Leu: OK. Wei Leu: Está bien. 我 个人 呢 , 觉得 说 , 如果 说 你 要 学好 中文 的话 , 汉字 这 是 必须 要 学 的 。 Persönlich denke ich, dass man chinesische Schriftzeichen lernen muss, wenn man Chinesisch gut lernen will. Personally, I feel that if you want to learn Chinese well, Chinese characters must be learned. Personalmente, creo que si quieres aprender chino bien, debes aprender los caracteres chinos. Asmeniškai manau, kad jei norite gerai išmokti kinų kalbą, turite išmokti kinų kalbos simbolių. 因为 汉字 本身 其实 不 只是 说 , 书写 的 工具 , 其实 它 里面 代表 了 很 多 我们 的 文化 。 Da das chinesische Schriftzeichen selbst nicht nur ein Werkzeug zum Schreiben ist, repräsentiert es tatsächlich einen Großteil unserer Kultur. Because the Chinese character itself is not just a writing tool, it actually represents a lot of our culture. Debido a que los caracteres chinos no solo se refieren a herramientas de escritura, en realidad representan gran parte de nuestra cultura. 漢字は単に筆記用具について話しているだけではないので、実際には私たちの文化の多くを表しています。 Kadangi pats kinų personažas nėra tik rašymo priemonė, jis iš tikrųjų atspindi didelę mūsų kultūros dalį. 比如 说 “ 爱 ” 这个 字 本身 , 如果 说 你 说 它 下面 有 个 “ 心 ” 字 , 就是 传统 的 这种 繁体字 ( 主持人 : 繁体字 ) 来讲 , 它 下面 有 个 “ 心 ”, 或者 是 说 “ 看见 ” 的 “ 看 ” 下面 有个 “ 目 ”, 其实 这些 东西 都 有 代表 很多 的 一种 文化 ,( 主持人 : 因为 中国 文字 很多 都 是 象形文字 )that's right. 那 , 所以 我 个人 并 不 觉得 就是说 , 我们 应该 不 必须 ( 主持人 : 用 拼音 替代 不是 一个 好 办法 ) 不是 一个 好 办法 。 Zum Beispiel das Wort "Liebe" selbst, wenn Sie sagen, dass ein "Herz" darunter ist, dh das traditionelle traditionelle chinesische Schriftzeichen (Host: traditionelles Chinesisch), es gibt ein "Herz" darunter oder so Es gibt ein "Netz" unter dem "Sehen" des "Sehens". Tatsächlich haben alle diese Dinge eine Kultur, die viel repräsentiert. (Moderator: Weil chinesische Schriftzeichen meistens Hieroglyphen sind.) Das ist richtig, also denke ich persönlich nicht Das heißt, wir sollten nicht müssen (Host: Pinyin zu ersetzen ist kein guter Weg), ist keine gute Idee. For example, the word "love" itself, if you say that there is a word "heart" under it, it is the traditional traditional Chinese character (host: traditional characters), there is a "heart" under it, or There is a "head" under the "see" of "seeing". In fact, these things all represent a kind of culture, (Host: Because many Chinese characters are hieroglyphs) that's right. So, I don't personally think That is to say, we should not have to (host: replacing with pinyin is not a good way) is not a good way. Por ejemplo, la palabra "amor" en sí misma, si dice que hay una "心" debajo de ella, es un carácter tradicional tradicional (host: caracteres tradicionales) y hay una "心" debajo, o Hay un "ojo" debajo del "ver" de "ver". De hecho, todas estas cosas representan mucha cultura (Anfitrión: Porque muchos caracteres chinos son jeroglíficos) eso es correcto. Así que personalmente no creo En otras palabras, no deberíamos tener que hacerlo (Anfitrión: Usar Pinyin para reemplazar no es una buena manera) no es una buena manera. Pavyzdžiui, pats žodis „meilė“, jei jūs sakote, kad po juo yra žodis „širdis“, tai yra tradicinis tradicinis kinų simbolis (Šeimininkas: tradicinis kinų). Po juo yra „širdis“, arba Po „matyti“ „matyti“ yra „galva“. Tiesą sakant, visi šie dalykai reprezentuoja didelę kultūrą (Šeimininkas: Kadangi daugelis kinų simbolių yra hieroglifai), tai yra tiesa. Taigi, aš asmeniškai nemanau Tai reiškia, kad neturėtume (priimančioji: pakeisti pinyinu nėra geras būdas). Then again, 学 写字 的确 是 一个 很 大 的 挑战 ,( 主持人 : 对 啊 。 Andererseits ist das Erlernen des Schreibens in der Tat eine große Herausforderung (Moderator: Richtig. Then again, learning to write is indeed a big challenge, (Moderator: Right. Por otra parte, aprender a escribir es un gran desafío (Moderador: Sí. Vėlgi, išmokti rašyti iš tiesų yra didelis iššūkis (moderatorius: Taip. ) 那 除了 我 刚刚 讲 你 一定 要 有 目的 以外 , 其实 我 觉得 在 我们 学 写字 之前 , 我 觉得 有 一个 很 重要 的 步骤 就是说 我们 可以 教 孩子 打字 。 Zusätzlich zu der Tatsache, dass ich gerade gesagt habe, dass Sie einen Zweck haben müssen, denke ich, bevor wir schreiben lernen, besteht ein sehr wichtiger Schritt darin, zu sagen, dass wir Kindern das Tippen beibringen können. ) Except that I just said that you must have a purpose, in fact, I think before we learn to write, I think there is a very important step is that we can teach children to type. ) Además de lo que acabo de decir, debes tener un propósito, de hecho creo que antes de que aprendamos a escribir, creo que hay un paso muy importante que podemos enseñar a los niños a mecanografiar. ) Be to, ką tik sakiau, kad turite turėti tikslą, iš tikrųjų aš manau, kad prieš išmokdami rašyti, manau, kad yra svarbus žingsnis - išmokyti vaikus rašyti. 通过 打字 , 他 首先 他 可以 表达 他 的 概念 。 By typing, he first can express his concept. Al escribir, primero puede expresar sus conceptos. Rašydamas, jis pirmiausia gali išreikšti savo sampratą. 尤其 是 我们 很多 在 这里 出生 的 孩子 。 Especially we are many children born here. Especialmente muchos de nuestros niños nacidos aquí. Ypač daug mūsų vaikų, gimusių čia. 你 说 要 教 他 学 一篇 文章 或 叫 他 写 一 封 信 给 我 , 他 可能 等到 他 写 好 已经 没有 兴趣 了 , 太 多 字 不会 写 了 。 Sie sagten, Sie sollten ihm beibringen, einen Artikel zu lernen, oder ihn bitten, einen Brief an mich zu schreiben. Möglicherweise hat er gewartet, bis er ihn geschrieben hat, und er ist nicht interessiert. Zu viele Wörter werden nicht geschrieben. You said that you should teach him to learn an article or ask him to write a letter to me. He may have waited until he wrote it, and he is not interested. Too many words will not be written. Dijiste que querías enseñarle un artículo o pedirle que me escribiera una carta. Es posible que no le interese hasta que haya terminado de escribir y no podrá escribir demasiadas palabras. Sakėte, kad norite išmokyti jį išmokti straipsnį arba paprašėte, kad jis parašytų man laišką. Jis gali būti neįdomus, kol neparašys. Jis neparašys per daug žodžių. 可是 如果 他 学会 拼音 for example, 那么 他 在 很快 的 , 他 会 讲 的 同时 他 就 把 它 打 出来 了 ,( 主持人 : 他们 可以 用 起来 。 Aber wenn er zum Beispiel Pinyin lernt, spricht er es sehr schnell, während er es spielt (Moderator: Sie können es benutzen. But if he learns pinyin for example, then he is fast, he will type it out while he speaks, (Moderator: They can use it. Pero si aprende Pinyin, por ejemplo, lo escribirá pronto, puede hablarlo (Anfitrión: Pueden usarlo. Bet jei jis išmoksta, pavyzdžiui, pinyin, tada yra labai greitas, jis kalbą išrašys (moderatorius: Jie gali tuo naudotis). ) 可以 用 起来 , 对 对 对 。 ) Can be used, right. ) Se puede utilizar, sí sí sí. ) Galima naudoti, tiesa. 那 这 就是 我 的 目的 了 。 That is my purpose. Ese es mi propósito. Tada toks yra mano tikslas. 就是说 其实 学 语言 本身 就是 用 , 如果 你 自学 的话 其实 是 一个 很 枯燥 的 一个 事情 。 Das heißt, die Sprache selbst wird tatsächlich verwendet. Wenn Sie selbst lernen, ist dies tatsächlich eine sehr langweilige Sache. That is to say, the language itself is actually used. If you learn by yourself, it is actually a very boring thing. En otras palabras, aprender un idioma es en realidad una cuestión de usarlo, si lo aprendes por ti mismo, en realidad es algo muy aburrido. T. y., Pats kalbų mokymasis iš tikrųjų naudojamas. Jei mokotės patys, tai iš tikrųjų yra labai nuobodus dalykas. 可是 你 开始 在 用 , 就 像 你 我 今天 的 英文 , 我们 都 是 外来 者 , 英文 对 我们 来讲 都 是 第二 种 语言 ( 主持人 : 是 。 Aber Sie fangen an, es zu benutzen, genau wie Sie und ich heute, wir sind alle Außenseiter, Englisch ist eine zweite Sprache für uns (Moderator: Ja. But you are starting to use it, just like you and me today, we are all outsiders, English is a second language for us (Moderator: Yes. Pero empezaste a usarlo, como tú y yo hoy. Todos somos extranjeros y el inglés es un segundo idioma para nosotros (Anfitrión: Sí. Bet jūs pradedate ja naudotis, kaip jūs ir aš šiandien anglų kalba, mes visi esame autsaideriai, o anglų kalba mums yra antroji kalba (Šeimininkas: Taip. ) 可是 因为 我们 今天 工作 上 需要 , 学习 上 需要 , 所以 我们 觉得 ,it's meaningful, 有 意义 ( 主持人 : 是 很 有 意义 的 。 Aber weil wir es heute brauchen und wir es brauchen, haben wir das Gefühl, dass es sinnvoll und sinnvoll ist. (Moderator: Es macht sehr viel Sinn. But because we need it today, we need it, so we think it's meaningful and meaningful. (Moderator: It makes a lot of sense. ) Pero debido a que necesitamos trabajar y estudiar hoy, sentimos que es significativo (Anfitrión: Es muy significativo. ) Bet kadangi mums reikia darbo ir studijų šiandien, mes manome, kad tai yra prasminga ir prasminga (Moderatorius: Tai labai prasminga. ) 对 , 我们 绝对 不是 说 坐 在 教室 里面 学 文法 啊 , 学 单词 , 学 拼音 , 那 是 很 枯燥 的 东西 。 Ja, wir reden definitiv nicht darüber, im Klassenzimmer zu sitzen, um Grammatik zu lernen, Wörter zu lernen, Pinyin zu lernen, es ist sehr langweilig. Yes, we are definitely not talking about sitting in the classroom to learn grammar, learning words, learning pinyin, it is very boring. ) Sí, definitivamente no estamos hablando de sentarnos en el aula para aprender gramática, aprender vocabulario, aprender pinyin, eso es algo muy aburrido. ) Taip, mes tikrai neturime omenyje sėdėjimo klasėje mokytis gramatikos, išmokti žodžių, išmokti pinyino, tai labai nuobodu dalykas. 主持人 : 您 教 了 好多 好多 年 的 中文 , 二十 多 年 是 吧 。 Moderator: Sie unterrichten seit über 20 Jahren Chinesisch. Moderator: You have taught Chinese for many, many years, right? Moderador: Has enseñado chino durante muchos años, ¿verdad? Moderatorius: Jūs daug metų mokėte kinų kalbą, tiesa? Wei Leu: 额 , 差不多 快 了 。 Wei Leu: The amount is almost fast. Wei Leu: Uh, casi casi pronto. Wei Leu: Uh, beveik greitas. 主持人 : 相信 您 一定 找到 了 很多 乐趣 。 Moderator: I believe you must have found a lot of fun. Moderador: Creo que debe haber encontrado mucha diversión. Moderatorius: Manau, kad jūs turite rasti daug linksmybių. 如果 说 最 大 的 乐趣 的话 呢 , 您 能 跟 我们 分享 的 是 什么 呢 ? If you say the most fun, what can you share with us? Si es el mayor placer, ¿qué puedes compartir con nosotros? Jei jūs kalbate apie didžiausias linksmybes, kuo galėtumėte pasidalinti su mumis? Wei Leu: 我 觉得 最 大 的 乐趣 呢 , 还是 就是说 看 到 孩子 们 学习 。 Wei Leu: Ich denke, der größte Spaß ist es, die Kinder lernen zu sehen. Wei Leu: I think the biggest fun is to see the children learning. Wei Leu: Creo que la mayor alegría es ver a los niños aprender. Wei Leu: Manau, kad didžiausia linksmybė yra matyti vaikus mokantis. 我 现在 的 学校 是 有 七 年 级 到 十二 年 级 , 但是 我 以前 的 学校 是 有 十 一 二 年 级 这 样子 。 Meine derzeitige Schule geht von der siebten bis zur zwölften Klasse, aber meine vorherige Schule war in der elften und zweiten Klasse. My current school is from grades seven to twelve, but my previous school was in the eleventh and second grades. Mi escuela actual es del grado 7 al 12, pero mi escuela anterior era como el grado 11 y 2. Mano dabartinė mokykla turi 7–12 klases, bet mano ankstesnė mokykla turėjo 11–12 klases. 那 每年 呢 , 我 会 有 很多 外国人 学习 十一 年 级 的 Chinese Beginnings, 那 我 很 高兴 的 就是说 , 当 小孩子 一直 问 你 说 “ 老师 , 那个 怎么 说 ? Ich habe jedes Jahr eine Menge Ausländer, die in der 11. Klasse Chinesisch lernen. Ich bin sehr froh zu sagen, wenn das Kind Sie gebeten hat, "Lehrer" zu sagen, was sagen Sie dann? Every year, I have a lot of foreigners studying Chinese Beginnings in the 11th grade, then I am very happy to say that when the child has been asking you to say "teacher, what do you say? Cada año, tendré muchos extranjeros estudiando Principios de chino en el grado 11. Me alegra mucho decir que cuando un niño sigue preguntando "Maestro, ¿qué dices?" Tada kiekvienais metais turėsiu daug užsieniečių, kurie mokysis kinų kalbos pradžios 11 klasėje, tada labai džiaugiuosi, kad kai vaikai tavęs nuolat klausia: „Mokytojau, ką tu sakai?“ 老师 , 那个 怎么 说 ? Teacher, how do you say that? Maestro, ¿cómo dices eso? Mokytojau, kaip tu tai sakai? 老师 , 那个 怎么 说 ? Teacher, how do you say that? Mokytojau, kaip tu tai sakai? ” 在 这样 的 一个 过程 里面 , 你 会 觉得 你 被 需要 。 In einem solchen Prozess werden Sie das Gefühl haben, dass Sie gebraucht werden. In such a process, you will feel that you are needed. "En tal proceso, sentirás que te necesitan. „Tokiame procese pajusite, kad esate reikalingas. 而且 你 也 知道 就是说 当 他 在 不断地 问 你 说 ” 老师 , 这个 怎么 说 ? Und Sie wissen, wenn er Sie fragt: "Lehrer, wie sagen Sie das? And you know that when he is asking you, "Teacher, how do you say this? Y también sabes que cuando te pregunta: "Maestro, ¿cómo dices esto?" Ir jūs taip pat žinote, kad kai jis jūsų klausia: „Mokytojau, kaip jūs tai sakote? “ 的 时候 呢 , 他 就 在 学习 。 "Zur Zeit lernt er. "At that time, he was studying. "En ese momento, él estaba estudiando. „Tuo metu jis mokėsi. 所以 我 , 我 觉得 从 学生 的 这种 , 这种 反馈 里面 , 我 觉得 我 得到 很 大 的 一种 满足 。 Also ich denke von den Schülern, diese Art von Feedback, ich denke ich bekomme eine große Zufriedenheit. So I, I think from the students, this kind of feedback, I think I get a big satisfaction. Entonces, creo que a partir de los comentarios de los estudiantes, creo que obtengo mucha satisfacción. Taigi aš jaučiu, kad dėl tokio studentų atsiliepimų manau, kad sulaukiu didžiulio pasitenkinimo. 每年 小孩子 毕业 的 时候 , 他 会 告诉 我 , 他 说 ” 老师 你 帮助 我 成长 了 ”。 Jedes Jahr, wenn ein Kind seinen Abschluss macht, wird er mir sagen, dass er sagte: "Lehrer, du hast mir geholfen, erwachsen zu werden." Every year when a child graduates, he will tell me, he said, "Teacher, you helped me grow up." Cada año, cuando un niño se gradúa, me dice: "Maestro, me ayudó a crecer". Kiekvienais metais, kai vaikas baigs mokslą, jis man pasakys, jis sakė: „Mokytojau, tu padėjai man augti“. 那 我 觉得 听 起来 就 蛮 感动 的 。 Then I think it sounds very moving. Entonces creo que suena bastante conmovedor. Manau, kad tai skamba gana stipriai. ( 主持人 : 是 。 (Moderator: Yes. (Moderador: Sí. (Moderatorius: Taip. ) 就是 觉得 说 , 你 真 的 在 一个 年轻人 的 身上 付出 了 一些 努力 , 你 得到 了 一些 很 好 的 一种 回报 吧 。 Es fühlt sich einfach so an, als hättest du gesagt, dass du dich wirklich anstrengst und ein paar gute Renditen erzielt hast. Just think that you really put some effort into a young person, you got some good returns. ) Significa que realmente te esforzaste en un joven y obtuviste buenas recompensas.