×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Chat Radio Transcripts, How to get your child to study Mandarin

How to get your child to study Mandarin

刘江 : 陈芸 你好 。 陈芸 : 你好 刘江 。 最近 呢 , 虽然 我们 还是 需要 天天 上班 , 但是 呢 , 还是 有 一点 过 假期 的 感觉 , 因为 现在 还是 学生 假期 。 我 就 发现 说 , 诶 , 好像 老是 在 忙 其他 一些 事情 , 就 好久 没有 监督 我 自己 的 女儿 去 写 汉字 了 。 有 一天 呢 , 我 陪 她 去 书店 , 她 看中 了 一套 英文 的 畅销小说 。 我 就 说 那 从 今晚 开始 , 连续 一个 星期 , 如果 你 坚持 每天 写 五个 汉字 , 然后 用 它们 组词 造句 , 一周 之后 我 就 帮 你 买下 这 套 书 。 那么 到 目前为止 呢 , 进展 非常 顺利 。 我 不 知道 刘江 是不是 也 经常 听 一些 中国 家长 就是 用 各种 招数 , 让 自己 的 小孩子 对 这个 学 汉语 啊 , 产生 一些 兴趣 。 ¶ 刘江 : 我 还 真是 不大 懂 这 方面 的 事情 , 特别 是 教育 小孩子 。 但是 我 自己 的 直觉 是 , 有 的 时候 我们 家长 好像 经常 会 习惯于 用 一种 交换 的 方式 来 鼓励 孩子 做 某 一件 事 。 ( 陈芸 : 对 。 ) 那 当然 说 , 有 的 教育学家 曾经 对此 提出 过 异议 , 我 也 看过 相关 的 文章 。 这样 就 给 孩子 养成 一种 习惯 , 做 什么 都 要 讨价还价 。 陈芸 : 真 得 注意 一下 。 不过 你 知道 吗 , 就是 用 这种 方法 好像 效果 还 挺 不错 。 刘江 : 关键 就是 在 这 , 就是说 眼前 的 效果 很 好 。 但是 从 长期 来说 , 会 不会 对 孩子 待人处事 的 方法 , 在 社会 上 跟 别人 交往 的 方法 也 都 养成 一种 要 以物 换物 , 要 斤斤计较 , 会 不会 这样 。 当然 说 我 是 外行 , 我 只是 忽然 想到 这个 话题 。 很多 家长 就是 , 用 各种 旁敲侧击 的 方法 让 自己 的 孩子 去 学 这个 中文 。 比如说 我 刚才 是 用 一套 书 。 像 你 说 的 , 去 贿赂 我 的 女儿 , 让 她 就是 , 有 这个 动力 去 学 中文 。 还有 一些 家长 , 我 记得 我 刚 到 澳洲 的 时候 , 发现 , 诶 , 怎么 我 的 女儿 那么 受欢迎 , 很多 华人 家长 都 经常 第一次 见面 就 邀请 我们 去 他 家 吃饭 啊 , 和 他 的 孩子 一起 玩 啊 。 后来 聊天 的 时候 很多 家长 就 坦言 说 , 其实 他们 只是 为了 让 自己 的 孩子 用 中文 来 和 我 女儿 交流 。 因为 呢 , 当时 我 女儿 刚 从 中国 来到 澳洲 , 她 的 英文 还 不太好 , 所以 呢 , 这 给 他们 孩子 提供 了 一个 很 好 的 练 口语 的 机会 。 又 可以 让 孩子 交到 朋友 , 同时 又 练 了 他 的 中文 。 同时 还 可以 帮助 另外 一个 , 像 您 刚才 讲 的 , 您 的 孩子 刚刚 从 中国 来 , 帮助 他们 学习 英文 。 我 觉得 是 非常 好 的 办法 。 那 大多数 的 华人 家长 , 我 觉得 他们 还是 会 , 比如说 在 周末 的 时候 送 自己 的 孩子 去 上 中文学校 。 所以 呢 , 中文学校 的 老师 , 有时候 经常 也 会 绞尽脑汁 的 想 , 诶 怎么 让 孩子 对 学 中文 有 兴趣 , 然后 让 他们 知道 说 , 学 了 这个 东西 是 有用 的 。 我 记得 曾经 就 听 一个 小孩子 兴致勃勃 地 跟 我 讲 , 他们 在 中文学校 参加 的 一个 活动 。 就是 他们 会 假装 有 一个 提示 , 然后 大家 去 买卖 东西 , 老师 还 拿 了 一些 人民币 , 让 他们 可以 用 这个 人民币 去 买 东西 。 只是 非常 简单 的 几句话 , 比如说 这个 东西 多少钱 啊 , 谢谢 啊 , 找 多少钱 啊 等等 非常 简单 的 口语 的 交流 , 但是 就让 他们 觉得 说 , 我 学 这个 中文 是 有用 的 。 这个 学校 的 老师 是 动 了 脑筋 了 。 让 孩子 们 在 这样 的 , 就是 接近 于 真实 的 环境 下去 锻炼 , 联系 他们 的 中文 。 而且 使用 中国 自己 的 货币 人民币 。 这个 将来 孩子 们 会 觉得 , 有 一天 他们 去 中国 的 时候 , 这是 非常 非常 实用 的 一种 锻炼 。 同时 也 学习 了 语言 , 而且 呢 , 最 重要 的 是 , 调动 了 他们 学习 中文 这样 一种 艰难 的 语言 的 积极性 。 明天 星期天 , 悉尼 有 一个 学校 叫 中国 育才 学校 呢 , 他们 就 举办 了 一个 “2014 年 中国 日 ” 的 活动 。 他们 会 举行 一些 中文 知识 竞赛 。 还有 呢 , 就是 通过 讲故事 玩 游戏 的 办法 , 来 让 小孩子 觉得 说 , 学 中文 是 挺 有意思 的 一件 事情 。 那 我们 的 记者 周 骊 也 去 到 这个 学校 , 和 学校 的 老师 , 魏 君 和 王 丽 老师 一起 座谈 。 他们 呢 , 是 介绍 了 这次 活动 的 内容 。 接下来 我们 就 来 听听 学校 的 魏 君 和 王 丽 老师 的 介绍 。 但 今年 呢 , 我们 更 多 的 是 在 汉字 的 书写 上 , 也 就 说 从 这个 语言 文字 , 文字 的 这个 基本功 上 , 对 孩子 可能 要 有 一个 考量 吧 。 所以 我们 会 加 了 , 类似 于 比如说 国内 现在 有 的 那种 汉字 书写 大赛 至少 喜欢 中文 的 人 欢迎 的 这种 节目 。 我们 把 这种 形式 也 渗入 到 我们 这次 这个 活动 日 当中 来 。 王 丽 : 因为 语言 我 想 离不开 文化 这个 背景 。 所以 我们 通过 这样 的 活动 , 就是 可能 走出 课本 , 走出 课堂 , 让 孩子 们 更 广泛 更 深入 地 了解 中国 文字 渊源 流长 的 历史 , 而且 作为 历史 文化 的 一个 载体 , 它 所 具有 的 一些 意义 。 陈芸 : 那么 这个 活动 举办 之前 呢 , 周 骊 还 和 这 两位 老师 继续 地 进行 了 一些 交流 , 讲 到 了 现在 的 这个 中文 教学 的 这个 情况 。 我们 知道 说 , 澳洲 社区 的 中文学校 可以 说 是 越 开 越 多 , 那么 对于 这种 现象 而 产生 的 一种 竞争 压力 , 王 丽 老师 呢 , 她 就 这样 说 。 我 觉得 以 自己 的 优势 可能 来 实现 自己 的 教学 理念 , 这样 可能 才 是 更好 的 面对 竞争 的 一种 方法 和 态度 。 陈芸 : 有时候 呢 , 我们 会 在 学 中文 的 孩子 里面 发现 几个 金发碧眼 的 澳洲 孩子 , 或者 是 来自 其他 华裔 背景 的 孩子 。 可能 我们 会 替 他们 捏一把汗 , 因为 学 中文 对 他们 来说 , 就 更是 难上加难 了 。 那 据 王 丽 老师 了解 , 虽然 对 这些 非 华裔 背景 的 孩子 来说 , 学 中文 是 很 难 。 但是 呢 , 也 有 一些 人 , 包括 成年人 , 在 学成 之后 成为 澳洲 本地 的 中文 老师 。 我们 来 听听 听 王 丽 老师 的 介绍 。 还有 的 就 像 他们 在 教授 其他 , 在 其他 的 主流 学校 就 开始 教授 中文 。 但是 真的 是 金发碧眼 , 但 说 的 真的 是 很 地道 的 中文 , 我 觉得 他们 也 应该 就是 一个 成功 的 范例 。 陈芸 : 刚才 是 周 骊 对 一个 中文学校 老师 王 丽 的 采访 。 我 曾经 采访 过 南澳 阿德雷 德 一个 从 中文学校 毕业 的 澳洲 本地人 。 他 是因为 对 中文 非常 感兴趣 , 所以 呢 , 就 去 学 了 中文 。 学 了 中文 之后 为了 学以致用 呢 , 他 又 去 了 中国 云南 , 并且 还 在 那里 跟 几个 本地人 就 合 开 了 一个 酒吧 。 去年 呢 , 刚刚 回到 澳洲 , 带 回来 了 一个 中国 媳妇 。 所以 呢 , 他 很 开心 , 就是说 学 中文 让 他 改变 了 自己 的 人生 轨道 , 然后 收获 了 很多 他 意想不到 的 东西 。 那 他 一定 能够 讲 很 好 的 中文 了 吧 。 陈芸 : 我 当时 使用 中文 采访 了 他 , 虽然 他 用 中文 思维 , 可能 就 像 我们 用 英文 思维 一样 还是 有 一点点 障碍 , 但是 呢 , 基本 的 中文 他 都 可以 表达 。 你 想想 他 都 可以 用 中文 谈恋爱 了 。 刘江 : 不过 也 有人 说 过 , 爱情 这个 东西 是 可以 跨越国界 甚至 是 语言障碍 的 。 但是 呢 , 对于 大多数 在 澳洲 的 有 华裔 背景 的 孩子 来说 , 学 中文 可能 有 更 多 多层次 的 意义 。 刚才 刘江 的 提醒 , 说 我 不能 用 利益 的 诱惑 让 我 女儿 去 学 中文 , 可能 会 让 她 养成 一些 不太好 的 习惯 , 我 觉得 也 是 挺 有 道理 的 。 其实 呢 , 我们 可以 通过 各种各样 其他 比较 有趣 的 方式 , 像 让 他 多交 来自 中国 的 孩子 作为 朋友 , 还有 就是 多 听 一些 有趣 的 中国 的 故事 , 多 看 一些 中国 的 影片 或者 动画片 , 来 让 他 对 中文 产生 兴趣 。 ( 陈芸 : 我 又 曲解 了 。 ) 我 只是 说 , 曾经 看到 过 文章 提到 过 这样 的 教育 方法 , 从 长期 来讲 会 有 什么样 的 利 , 有 什么样 的 弊 。 ( 陈芸 : 是 , 我 觉得 还 挺 有 道理 的 。 ) 那 说 到 这 呢 , 再 讲 一个 故事 , 也 是 我 看到 的 一篇 文章 , 就是 和 这种 孩子 的 教育 , 用 奖励 的 方式 或者 用 惩罚 的 方式 这种 交换 的 方式 来 鼓励 孩子 学习 。 科学家 进行 了 一种 小白鼠 的 试验 , 每 让 这个 铃声 响 三下 , 训练 他 摁 一下 一个 键 , 就 会 给 他 一块 吃 的 。 就 对 小白鼠 非常 灵 , 每到 铃声 想到 第三 下 , 就 去 触摸 这个 键 , 就 会 得到 一个 吃 的 。 但是 科学家 改变 了 铃声 出 食物 的 方法 , 他 摁 了 三下 不 出 , 摁 到 第五 下 才 出 。 接下来 两下 就 出 , 接下来 四下 就 出 , 小白鼠 就 整个 疯 了 , 根本 不 知道 应该 怎么 应对 , 它 就 不停 地 摁 这个 键 , 不停 地 摁 。 因为 它 根本 就 不 知道 该 怎么样 应对 了 。 那 说 到 孩子 的 这个 教育 , 你 给 他 一种 设定 了 一种 奖励 方法 , 但是 他 到 了 社会 上 做 很多 事 , 期待 着 去 得到 什么 来 作为 回报 的 时候 , 而 他 得不到 , 这个 时候 他 的 心理 是不是 足以 强大 到 能够 应对 社会 上 的 这种 变化 , 和 以前 老妈 给 他 制定 的 这样 的 奖励 方式 完全 不同 的 这种 待遇 , 他会 怎么样 。 其实 这 里面 , 有 很多 很 深刻 的 东西 。 陈芸 : 看来 这 套 书 我 还是 得 买 的 , 因为 老妈 要 说话算话 。 但是 呢 , 这种 教育 方法 是不是 得当 , 我 周末 的 时候 应该 好好 想想 。 刘江 : 我们 只是 把 这些 我们 知道 的 事情 拿 出来 , 我们 不会 去 说 哪个 优 哪个 劣 , 哪个 应该 哪个 不 应该 。 但是 呢 , 提供 给 大家 这么 多 的 信息 , 让 我们 的 家长 朋友 自己 来 做 判断 。 刘江 : 好 , 非常感谢 陈芸 给 我们 做出 的 以上 分享 的 内容 , 谢谢 你 。


How to get your child to study Mandarin Wie Sie Ihr Kind dazu bringen, Mandarin zu lernen How to get your child to study Mandarin Cómo conseguir que tu hijo estudie mandarín Comment inciter votre enfant à étudier le mandarin 子供に中国語を勉強させるには 자녀가 중국어를 공부하게 하는 방법 Como fazer com que o seu filho estude mandarim How to get your child to study Mandarin

刘江 : 陈芸 你好 。 Liu Jiang: Hello Chen. Liu Jiang: Halo, Chen Yun. 陈芸 : 你好 刘江 。 Chen Yun: Hello Liu Jiang. 最近 呢 , 虽然 我们 还是 需要 天天 上班 , 但是 呢 , 还是 有 一点 过 假期 的 感觉 , 因为 现在 还是 学生 假期 。 In letzter Zeit müssen wir zwar noch jeden Tag zur Arbeit gehen, haben aber trotzdem ein Urlaubsgefühl, weil es noch ein Studentenurlaub ist. Recently, although we still need to go to work every day, it still feels a bit of a holiday because it is still a student holiday. Recientemente, aunque todavía necesitamos ir a trabajar todos los días, todavía se siente un poco como un día festivo, porque todavía es un día festivo para estudiantes. Akhir-akhir ini, meskipun kami masih harus pergi ke kantor setiap hari, kami masih merasa seperti sedang berlibur karena ini masih hari libur sekolah. Recentemente, apesar de ainda termos de ir trabalhar todos os dias, sentimo-nos um pouco de férias porque ainda são férias de estudante. 我 就 发现 说 , 诶 , 好像 老是 在 忙 其他 一些 事情 , 就 好久 没有 监督 我 自己 的 女儿 去 写 汉字 了 。 Ich habe herausgefunden, oh, es scheint, dass ich immer mit anderen Dingen beschäftigt bin. Lange Zeit habe ich meine eigene Tochter nicht beaufsichtigt, chinesische Schriftzeichen zu schreiben. I discovered and said, Well, it seems that you are always busy with other things, and for a long time you have not supervised my own daughter to write Chinese characters. Me di cuenta de que, bueno, parece que estoy ocupado con otras cosas todo el tiempo, y no he supervisado a mi propia hija para que escriba caracteres chinos durante mucho tiempo. Saya menemukan bahwa saya selalu sibuk dengan hal-hal lain, dan saya sudah lama tidak mengawasi putri saya dalam menulis aksara Mandarin. Descobri que estava sempre ocupada com outras coisas e que há muito tempo que não supervisionava a minha filha na escrita de caracteres chineses. 有 一天 呢 , 我 陪 她 去 书店 , 她 看中 了 一套 英文 的 畅销小说 。 Eines Tages begleitete ich sie in die Buchhandlung und sie sah eine Reihe von Bestseller-Romanen in englischer Sprache. One day, I took her to the bookstore and she fancy a best-selling novel in English. Un día, la acompañé a la librería y se enamoró de un conjunto de novelas en inglés superventas. 我 就 说 那 从 今晚 开始 , 连续 一个 星期 , 如果 你 坚持 每天 写 五个 汉字 , 然后 用 它们 组词 造句 , 一周 之后 我 就 帮 你 买下 这 套 书 。 Ich sagte, dass ich ab heute Abend, für eine Woche, wenn Sie darauf bestehen, jeden Tag fünf chinesische Schriftzeichen zu schreiben und sie dann zur Bildung von Sätzen zu verwenden, diesen Satz Bücher für Sie in einer Woche kaufen werde. I said that starting from tonight, for a week, if you insist on writing five Chinese characters each day, and then use them to make sentences, I will help you buy this book a week later. Te diré que a partir de esta noche, durante una semana, si insistes en escribir cinco caracteres chinos todos los días y luego los usas para formar palabras y oraciones, te ayudaré a comprar este juego de libros en una semana. 那么 到 目前为止 呢 , 进展 非常 顺利 。 So far, progress has been very smooth. Hasta ahora, va muy bien. 我 不 知道 刘江 是不是 也 经常 听 一些 中国 家长 就是 用 各种 招数 , 让 自己 的 小孩子 对 这个 学 汉语 啊 , 产生 一些 兴趣 。 Ich weiß nicht, ob Liu Jiang oft chinesischen Eltern zuhört, die verschiedene Tricks anwenden, um ihre Kinder Chinesisch lernen zu lassen. I don’t know if Liu Jiang’s listening to some Chinese parents is to use all kinds of tricks to get his children interested in learning Chinese. No sé si Liu Jiang también escucha a menudo que algunos padres chinos usan varios trucos para que sus hijos se interesen en aprender chino. Saya tidak tahu apakah Liu Jiang sering mendengar beberapa orang tua Tionghoa menggunakan berbagai trik untuk membuat anak-anak mereka tertarik untuk belajar bahasa Mandarin. ¶ 刘江 : 我 还 真是 不大 懂 这 方面 的 事情 , 特别 是 教育 小孩子 。 ¶ Liu Jiang: Ich weiß wirklich nicht viel darüber, besonders Kinder zu erziehen. ¶ Liu Jiang: I really don't really understand this matter, especially educating children. ¶ Liu Jiang: Realmente no sé mucho sobre este aspecto, especialmente sobre la educación de los niños. 但是 我 自己 的 直觉 是 , 有 的 时候 我们 家长 好像 经常 会 习惯于 用 一种 交换 的 方式 来 鼓励 孩子 做 某 一件 事 。 Aber nach meinem Instinkt scheinen sich unsere Eltern manchmal daran zu gewöhnen, Kinder zu ermutigen, etwas in einem Austausch zu tun. But my own instinct is that sometimes our parents seem to be accustomed to using an exchange to encourage their children to do something. Pero mi propia intuición es que a veces nuestros padres parecen estar acostumbrados a utilizar un método de intercambio para animar a los niños a hacer una determinada cosa. Namun intuisi saya sendiri mengatakan bahwa terkadang kita sebagai orang tua sering kali memiliki kebiasaan mendorong anak-anak kita untuk melakukan sesuatu sebagai imbalannya. ( 陈芸 : 对 。 (Chen Yun: Right. ) 那 当然 说 , 有 的 教育学家 曾经 对此 提出 过 异议 , 我 也 看过 相关 的 文章 。 Natürlich haben einige Pädagogen Einwände dagegen erhoben, und ich habe verwandte Artikel gelesen. ) Of course, some educators have raised objections to this, and I have read related articles. ) Por supuesto, algunos educadores han planteado objeciones a esto, y he leído artículos relacionados. (Tentu saja, beberapa ahli pendidikan telah mengajukan keberatan atas hal ini, dan saya juga telah membaca artikel-artikel yang relevan. 这样 就 给 孩子 养成 一种 习惯 , 做 什么 都 要 讨价还价 。 Dies wird dem Kind eine Angewohnheit geben und etwas tun, um zu verhandeln. This gives the child a habit to do and bargain. De esta forma, el niño desarrollará el hábito de regatear por todo. Hal ini membuat anak-anak terbiasa menawar segala sesuatu. 陈芸 : 真 得 注意 一下 。 Chen Xi: I really need to pay attention. Chen Yun: Realmente tienes que prestar atención. CHAN WAN: Saya benar-benar harus memperhatikan. 不过 你 知道 吗 , 就是 用 这种 方法 好像 效果 还 挺 不错 。 Aber Sie wissen, es scheint, dass der Effekt mit dieser Methode ziemlich gut ist. However, you know, it seems to be quite good in this way. Pero sabes qué, de esta manera parece funcionar bastante bien. Tapi tahukah Anda, tampaknya metode ini bekerja cukup baik. 刘江 : 关键 就是 在 这 , 就是说 眼前 的 效果 很 好 。 Liu Jiang: Der Schlüssel ist, hier zu sein, das heißt, der Effekt ist sehr gut. Liu Jiang: The key is this, which means that the immediate effect is very good. Liu Jiang: La clave está aquí, es decir, el efecto inmediato es muy bueno. Liu Jiang: Kuncinya ada di sini, yaitu, efek langsungnya sangat bagus. 但是 从 长期 来说 , 会 不会 对 孩子 待人处事 的 方法 , 在 社会 上 跟 别人 交往 的 方法 也 都 养成 一种 要 以物 换物 , 要 斤斤计较 , 会 不会 这样 。 Aber auf lange Sicht wird es ein Weg für Kinder sein, mit Menschen umzugehen, und Wege, mit anderen in der Gesellschaft zu kommunizieren, werden auch etwas entwickeln, um Dinge zu ändern, und wir müssen uns darum kümmern, wird es so sein. However, in the long run, will the method of dealing with children treat people and the way people socialize with others will also develop a kind of material-for-material exchange. Pero, a la larga, ¿será posible desarrollar una forma de tratar con las personas y con los demás en la sociedad y una forma de interactuar con los demás en la sociedad que requiera el trueque y el regateo? Namun, dalam jangka panjang, apakah cara anak-anak berhubungan dengan orang lain dan cara mereka berinteraksi dengan orang lain di masyarakat akan berkembang sedemikian rupa sehingga mereka harus menukar sesuatu dengan sesuatu dan mereka harus penuh perhitungan? 当然 说 我 是 外行 , 我 只是 忽然 想到 这个 话题 。 Natürlich bin ich ein Laie, ich habe plötzlich an dieses Thema gedacht. Of course I say I'm an amateur. I just suddenly thought of this topic. Por supuesto que soy un laico, solo pensé en este tema de repente. Tentu saja, saya seorang amatir, tetapi saya tiba-tiba saja memikirkan topik ini. 很多 家长 就是 , 用 各种 旁敲侧击 的 方法 让 自己 的 孩子 去 学 这个 中文 。 Viele Eltern verwenden ihre verschiedenen Side-Click-Methoden, um ihren Kindern das Chinesisch beizubringen. Many parents use their various methods to make their children learn Chinese. Muchos padres simplemente usan todo tipo de métodos insinuantes para que sus hijos aprendan este chino. Banyak orang tua menggunakan berbagai macam metode tidak langsung untuk membuat anak-anak mereka belajar bahasa Mandarin. 比如说 我 刚才 是 用 一套 书 。 For example, I just used a set of books. Por ejemplo, acabo de usar un conjunto de libros. 像 你 说 的 , 去 贿赂 我 的 女儿 , 让 她 就是 , 有 这个 动力 去 学 中文 。 Wie Sie sagten, um meine Tochter zu bestechen, lassen Sie sie sein, haben Sie diese Motivation, Chinesisch zu lernen. As you said, to bribe my daughter and let her be, there is an incentive to learn Chinese. Como dijiste, para sobornar a mi hija, que se motive a aprender chino. 还有 一些 家长 , 我 记得 我 刚 到 澳洲 的 时候 , 发现 , 诶 , 怎么 我 的 女儿 那么 受欢迎 , 很多 华人 家长 都 经常 第一次 见面 就 邀请 我们 去 他 家 吃饭 啊 , 和 他 的 孩子 一起 玩 啊 。 Es gibt einige Eltern, ich erinnere mich, als ich in Australien ankam, fand ich heraus, oh, wie beliebt meine Tochter ist, viele chinesische Eltern laden uns oft ein, zum ersten Mal bei ihm zu essen und mit seinen Kindern zu spielen. Ah. And some parents, I remember when I first arrived in Australia, I discovered, Hi, My daughter is so popular. Many Chinese parents often met us for the first time and invited us to dinner to play with his children. what. También hay algunos padres, recuerdo cuando llegué por primera vez a Australia, descubrí, oye, por qué mi hija es tan popular, muchos padres chinos a menudo nos invitan a su casa a cenar y jugar con sus hijos cuando se encuentran por primera vez. tiempo ah. Saya ingat ketika saya pertama kali tiba di Australia, saya mendapati bahwa putri saya sangat populer, dan banyak orang tua Tionghoa yang sering mengundang kami untuk makan malam di rumah mereka dan bermain dengan anak-anak mereka saat pertama kali bertemu. 后来 聊天 的 时候 很多 家长 就 坦言 说 , 其实 他们 只是 为了 让 自己 的 孩子 用 中文 来 和 我 女儿 交流 。 Später sagten viele Eltern beim Plaudern offen, dass sie nur versuchten, ihre Kinder auf Chinesisch mit meiner Tochter kommunizieren zu lassen. Later, when many parents chatted, they said frankly that they were actually just trying to get their children to communicate with my daughter in Chinese. Cuando conversamos más tarde, muchos padres dijeron francamente que solo quieren que sus hijos se comuniquen con mi hija en chino. Kemudian, ketika kami mengobrol, banyak orang tua yang mengaku bahwa mereka hanya ingin anak-anak mereka berkomunikasi dengan putri saya dalam bahasa Mandarin. 因为 呢 , 当时 我 女儿 刚 从 中国 来到 澳洲 , 她 的 英文 还 不太好 , 所以 呢 , 这 给 他们 孩子 提供 了 一个 很 好 的 练 口语 的 机会 。 Weil meine Tochter gerade aus China nach Australien gekommen ist, ist ihr Englisch nicht sehr gut, so dass ihre Kinder eine gute Gelegenheit haben, das Sprechen zu üben. Because, at the time, my daughter had just come to Australia from China. Her English is still not very good. So, this provides them with a good opportunity to practice spoken English. Porque, en ese momento, mi hija acababa de llegar a Australia desde China y su inglés no era muy bueno, por lo que esto brindó una buena oportunidad para que sus hijos practicaran el inglés oral. Karena putri saya baru saja datang ke Australia dari Cina dan bahasa Inggrisnya belum terlalu baik, ini menjadi kesempatan yang baik bagi anak-anak mereka untuk berlatih berbicara. 又 可以 让 孩子 交到 朋友 , 同时 又 练 了 他 的 中文 。 Sie können Ihr Kind auch Freunde finden und sein Chinesisch üben lassen. It is also possible to let his children make friends and practice Chinese. También le permite a mi hijo hacer amigos y al mismo tiempo practicar su chino. 同时 还 可以 帮助 另外 一个 , 像 您 刚才 讲 的 , 您 的 孩子 刚刚 从 中国 来 , 帮助 他们 学习 英文 。 Gleichzeitig können Sie einem anderen helfen: Wie Sie gerade gesagt haben, ist Ihr Kind gerade aus China gekommen, um Englisch zu lernen. At the same time, it can help the other one. As you just said, your child has just come from China to help them learn English. Al mismo tiempo, también puede ayudar a otro, como acabas de decir, tus hijos acaban de llegar de China y ayudarlos a aprender inglés. Pada saat yang sama, Anda juga dapat membantu orang lain, seperti yang baru saja Anda katakan, anak Anda yang baru saja datang dari Cina, untuk membantu mereka belajar bahasa Inggris. 我 觉得 是 非常 好 的 办法 。 I think it's a very good idea. 那 大多数 的 华人 家长 , 我 觉得 他们 还是 会 , 比如说 在 周末 的 时候 送 自己 的 孩子 去 上 中文学校 。 Ich denke, die meisten chinesischen Eltern werden ihre Kinder zum Beispiel noch an Wochenenden in chinesische Schulen schicken. Most of the Chinese parents, I think they still will, for example, send their children to the Chinese school on weekends. La mayoría de los padres chinos, creo que seguirán, por ejemplo, enviando a sus hijos a escuelas chinas los fines de semana. Kebanyakan orang tua Tionghoa, menurut saya, masih menyekolahkan anak-anak mereka di sekolah-sekolah Tionghoa pada akhir pekan. 所以 呢 , 中文学校 的 老师 , 有时候 经常 也 会 绞尽脑汁 的 想 , 诶 怎么 让 孩子 对 学 中文 有 兴趣 , 然后 让 他们 知道 说 , 学 了 这个 东西 是 有用 的 。 Daher versuchen Lehrer an chinesischen Schulen oft ihr Bestes, um zu überlegen, wie sie ihre Kinder für das Erlernen der chinesischen Sprache interessieren können. Therefore, the teachers of Chinese schools often think about their brains. How do you make children interested in learning Chinese? Then let them know that it is useful to learn this thing. Por lo tanto, los maestros de las escuelas chinas a veces se devanan los sesos para pensar en cómo hacer que los niños se interesen en aprender chino y luego hacerles saber que aprender esto es útil. 我 记得 曾经 就 听 一个 小孩子 兴致勃勃 地 跟 我 讲 , 他们 在 中文学校 参加 的 一个 活动 。 Ich erinnere mich, dass ich einem Kind zugehört habe, das mir von einer Veranstaltung erzählen wollte, die sie an einer chinesischen Schule besuchten. I remember listening to a child who was eager to tell me about an activity they took at a Chinese school. Recuerdo una vez escuchar a un niño contarme con mucho interés sobre una actividad en la que participaba en una escuela china. 就是 他们 会 假装 有 一个 提示 , 然后 大家 去 买卖 东西 , 老师 还 拿 了 一些 人民币 , 让 他们 可以 用 这个 人民币 去 买 东西 。 Das heißt, sie geben vor, eine Erinnerung zu haben, und dann kauft und verkauft jeder etwas. Der Lehrer nahm auch etwas RMB, damit sie mit dem RMB etwas kaufen können. That is, they will pretend to have a reminder. Then everybody buys and sells things. The teacher also takes some RMB so that they can use it to buy things. Es decir, pretendían tener un recordatorio, y luego todos iban a comprar y vender cosas. El maestro también tomó algunos renminbi para que pudieran usar este renminbi para comprar cosas. Artinya, mereka akan berpura-pura bahwa ada permintaan dan kemudian mereka akan pergi dan membeli dan menjual barang, dan guru juga akan membawa beberapa Renminbi sehingga mereka dapat menggunakan Renminbi untuk membeli barang. 只是 非常 简单 的 几句话 , 比如说 这个 东西 多少钱 啊 , 谢谢 啊 , 找 多少钱 啊 等等 非常 简单 的 口语 的 交流 , 但是 就让 他们 觉得 说 , 我 学 这个 中文 是 有用 的 。 Es ist nur ein sehr einfacher Satz, wie viel das Ding ist, danke, wie viel Geld man suchen muss, etc. Sehr einfache gesprochene Kommunikation, aber lassen Sie sie das Gefühl haben, dass ich dieses Chinesisch lernen kann, ist nützlich. It's just a very simple sentence, for example, how much money this thing, thank you, how much money to find and so on very simple oral communication, but let them think that I learned this Chinese is useful. Solo algunas oraciones muy simples, como cuánto cuesta esto, gracias, cuánto es para mí, etc. Comunicación oral muy simple, pero les hace sentir que es útil para mí aprender este chino. Hanya beberapa kata sederhana, seperti berapa harga barang ini, terima kasih, berapa harga yang ingin Anda bayar, dan seterusnya, adalah pertukaran verbal yang sangat sederhana, tetapi mereka dibuat merasa bahwa belajar bahasa Mandarin ini berguna bagi mereka. 这个 学校 的 老师 是 动 了 脑筋 了 。 Der Lehrer an dieser Schule macht ein Brainstorming. The teacher at this school is brains. Los maestros de esta escuela han usado sus cerebros. Para guru di sekolah ini telah menggunakan otak mereka. 让 孩子 们 在 这样 的 , 就是 接近 于 真实 的 环境 下去 锻炼 , 联系 他们 的 中文 。 Lassen Sie die Kinder auf diese Weise nahe an der realen Umgebung trainieren und sich mit ihren Chinesen in Verbindung setzen. In this way, let the children exercise in close proximity to the real environment and contact their Chinese. Deje que los niños practiquen en un entorno similar al real y conecte su chino. 而且 使用 中国 自己 的 货币 人民币 。 And use China's own currency, the yuan. 这个 将来 孩子 们 会 觉得 , 有 一天 他们 去 中国 的 时候 , 这是 非常 非常 实用 的 一种 锻炼 。 In Zukunft werden Kinder das Gefühl haben, dass es eine sehr praktische Übung ist, wenn sie eines Tages nach China kommen. In the future, children will feel that when they go to China one day, this is a very, very useful exercise. 同时 也 学习 了 语言 , 而且 呢 , 最 重要 的 是 , 调动 了 他们 学习 中文 这样 一种 艰难 的 语言 的 积极性 。 Sie lernten auch die Sprache und mobilisierten vor allem ihre Begeisterung für das Erlernen einer schwierigen Sprache wie Chinesisch. At the same time, they also learned the language, and, most importantly, mobilized their enthusiasm for learning such a difficult language as Chinese. Al mismo tiempo, también aprendieron el idioma y, lo más importante, movilizaron su entusiasmo por aprender un idioma tan difícil como el chino. Pada saat yang sama, mereka telah belajar bahasa, dan yang paling penting, mereka telah termotivasi untuk belajar bahasa yang sulit seperti bahasa Mandarin. 明天 星期天 , 悉尼 有 一个 学校 叫 中国 育才 学校 呢 , 他们 就 举办 了 一个 “2014 年 中国 日 ” 的 活动 。 Morgen gibt es in Sydney eine Schule namens China Yucai School, die eine Veranstaltung zum „China Day 2014“ organisiert hat. Tomorrow Sunday, a school in Sydney called China’s Yucai School. They held a “China Day 2014” event. Mañana domingo, hay una escuela en Sydney llamada China Yucai School, y llevarán a cabo un evento del "Día de China 2014". 他们 会 举行 一些 中文 知识 竞赛 。 They will hold some Chinese knowledge contests. Realizarán algunos concursos de conocimiento chino. 还有 呢 , 就是 通过 讲故事 玩 游戏 的 办法 , 来 让 小孩子 觉得 说 , 学 中文 是 挺 有意思 的 一件 事情 。 Kinder sollen denken, dass das Erlernen der chinesischen Sprache eine sehr interessante Sache ist, indem sie Geschichten erzählen und Spiele spielen. In addition, it is through storytelling and playing games to let children feel that learning Chinese is a very interesting thing. Además, al contar historias y jugar, los niños sienten que aprender chino es bastante interesante. 那 我们 的 记者 周 骊 也 去 到 这个 学校 , 和 学校 的 老师 , 魏 君 和 王 丽 老师 一起 座谈 。 Dann besuchte auch unser Reporter Zhou Wei diese Schule und diskutierte mit den Lehrern der Schule, Wei Jun und Wang Li. Then our reporter Zhou Yi also went to this school and discussed with the teachers of the school, Wei Jun and Wang Li. Luego, nuestro reportero Zhou Li también fue a esta escuela para hablar con los maestros de la escuela, Wei Jun y Wang Li. 他们 呢 , 是 介绍 了 这次 活动 的 内容 。 They also introduced the contents of this event. 接下来 我们 就 来 听听 学校 的 魏 君 和 王 丽 老师 的 介绍 。 Hören wir uns als nächstes die Einführung von Wei Jun und Wang Li aus der Schule an. Next we will listen to the introduction of Wei Jun and Wang Li. 但 今年 呢 , 我们 更 多 的 是 在 汉字 的 书写 上 , 也 就 说 从 这个 语言 文字 , 文字 的 这个 基本功 上 , 对 孩子 可能 要 有 一个 考量 吧 。 Aber in diesem Jahr sind wir mehr in der Schrift von chinesischen Schriftzeichen, das heißt aus dieser Sprache, die Grundfunktion des Textes, kann eine Überlegung für Kinder haben. However, this year, we are more concerned with the writing of Chinese characters. That is to say, from the basic skills of this language, writing, and writing, children may have a consideration. 所以 我们 会 加 了 , 类似 于 比如说 国内 现在 有 的 那种 汉字 书写 大赛 至少 喜欢 中文 的 人 欢迎 的 这种 节目 。 Also werden wir hinzufügen, ähnlich der Art von Programm, die Menschen in China zu Hause mögen, die zumindest wie Chinesen sind. So we will add, like the kind of Chinese character writing contest that is currently available in China, at least like this kind of program that Chinese people like to welcome. 我们 把 这种 形式 也 渗入 到 我们 这次 这个 活动 日 当中 来 。 Wir haben diese Form auch in unseren Tag der Aktivität eingeschleust. We have also infiltrated this form into our day of activity. 王 丽 : 因为 语言 我 想 离不开 文化 这个 背景 。 Wang Li: Because of language, I want to live without cultural background. 所以 我们 通过 这样 的 活动 , 就是 可能 走出 课本 , 走出 课堂 , 让 孩子 们 更 广泛 更 深入 地 了解 中国 文字 渊源 流长 的 历史 , 而且 作为 历史 文化 的 一个 载体 , 它 所 具有 的 一些 意义 。 Daher werden wir durch solche Aktivitäten wahrscheinlich aus den Lehrbüchern austreten und das Klassenzimmer verlassen, damit Kinder die Geschichte der chinesischen Schriftzeichen umfassender und tiefer verstehen können, und als Träger der historischen Kultur hat sie einige Bedeutungen. Therefore, through such activities, we may step out of the textbooks and get out of the classroom so that children can have a more extensive and in-depth understanding of the history of the origins of Chinese writing, and as a carrier of historical culture, it has some meaning. 陈芸 : 那么 这个 活动 举办 之前 呢 , 周 骊 还 和 这 两位 老师 继续 地 进行 了 一些 交流 , 讲 到 了 现在 的 这个 中文 教学 的 这个 情况 。 Chen Wei: Bevor diese Veranstaltung stattfand, setzte Zhou Wei die Kommunikation mit diesen beiden Lehrern fort und sprach über die aktuelle Situation des chinesischen Unterrichts. Chen Hao: Well before this event was held, Zhou Yi also continued some exchanges with the two teachers and talked about the current situation of the Chinese teaching. 我们 知道 说 , 澳洲 社区 的 中文学校 可以 说 是 越 开 越 多 , 那么 对于 这种 现象 而 产生 的 一种 竞争 压力 , 王 丽 老师 呢 , 她 就 这样 说 。 Wir wissen, dass die chinesische Schule in der australischen Gemeinde immer offener wird, also ein Wettbewerbsdruck auf dieses Phänomen, sagte die Lehrerin Wang Li. We know that the Chinese schools in the Australian community can be said to have opened more and more, then a kind of competitive pressure on this phenomenon, Ms. Wang Li, she said. 我 觉得 以 自己 的 优势 可能 来 实现 自己 的 教学 理念 , 这样 可能 才 是 更好 的 面对 竞争 的 一种 方法 和 态度 。 Ich habe das Gefühl, dass ich meine eigene Unterrichtsphilosophie mit meinen eigenen Vorteilen verwirklichen kann. I think it is possible to achieve my own teaching philosophy with my own advantages. This may be a better way to face competition. 陈芸 : 有时候 呢 , 我们 会 在 学 中文 的 孩子 里面 发现 几个 金发碧眼 的 澳洲 孩子 , 或者 是 来自 其他 华裔 背景 的 孩子 。 Chen Tong: Manchmal finden wir einige blonde australische Kinder in Chinesisch, die Kinder lernen, oder Kinder mit anderen chinesischen Hintergründen. Chen Xi: Sometimes we find a few blond Australian children in Chinese children, or children from other Chinese backgrounds. 可能 我们 会 替 他们 捏一把汗 , 因为 学 中文 对 他们 来说 , 就 更是 难上加难 了 。 Maybe we will give them a sweat, because learning Chinese is even more difficult for them. 那 据 王 丽 老师 了解 , 虽然 对 这些 非 华裔 背景 的 孩子 来说 , 学 中文 是 很 难 。 Laut Wang Li ist es für chinesische Kinder mit nichtchinesischem Hintergrund schwierig, Chinesisch zu lernen. According to Wang Li’s understanding, learning Chinese is difficult for these non-Chinese background children. 但是 呢 , 也 有 一些 人 , 包括 成年人 , 在 学成 之后 成为 澳洲 本地 的 中文 老师 。 Es gibt jedoch auch einige Personen, einschließlich Erwachsener, die nach Abschluss ihres Studiums einheimische chinesische Lehrer werden. However, some people, including adults, have become Australian local Chinese teachers after their studies. 我们 来 听听 听 王 丽 老师 的 介绍 。 Hören wir uns die Einführung von Lehrer Wang Li an. Let’s listen to Professor Wang Li’s introduction. 还有 的 就 像 他们 在 教授 其他 , 在 其他 的 主流 学校 就 开始 教授 中文 。 Andere sind so, als würden sie andere unterrichten, und sie unterrichten Chinesisch an anderen Regelschulen. There is something like they are teaching others, and starting teaching Chinese in other mainstream schools. 但是 真的 是 金发碧眼 , 但 说 的 真的 是 很 地道 的 中文 , 我 觉得 他们 也 应该 就是 一个 成功 的 范例 。 Aber es ist wirklich blond, aber es ist wirklich sehr authentisch chinesisch. Ich denke, sie sollten auch ein erfolgreiches Beispiel sein. But it's really blond, but it's really authentic Chinese. I think they should also be a successful example. 陈芸 : 刚才 是 周 骊 对 一个 中文学校 老师 王 丽 的 采访 。 Chen Wei: Nur ein Interview mit Zhou Li über einen chinesischen Schullehrer Wang Li. Chen Xi: It was Zhou Yi’s interview with Wang Li, a Chinese school teacher. 我 曾经 采访 过 南澳 阿德雷 德 一个 从 中文学校 毕业 的 澳洲 本地人 。 Ich habe einen Australier interviewt, der eine chinesische Schule in Adelaide, Südaustralien, absolviert hat. I once interviewed an Australian native who graduated from a Chinese school in Adelaide, South Australia. 他 是因为 对 中文 非常 感兴趣 , 所以 呢 , 就 去 学 了 中文 。 Er interessiert sich sehr für Chinesisch, also lernte er Chinesisch. He was very interested in Chinese, so he went to learn Chinese. 学 了 中文 之后 为了 学以致用 呢 , 他 又 去 了 中国 云南 , 并且 还 在 那里 跟 几个 本地人 就 合 开 了 一个 酒吧 。 Nachdem er Chinesisch gelernt hatte, ging er nach Yunnan, China, um dort eine Bar mit mehreren Einheimischen zu eröffnen. After learning Chinese, he used to learn how to use it. He went to Yunnan, China, where he also shared a bar with several local people. 去年 呢 , 刚刚 回到 澳洲 , 带 回来 了 一个 中国 媳妇 。 Letztes Jahr bin ich gerade nach Australien zurückgekehrt und habe eine chinesische Frau mitgebracht. Last year, I just returned to Australia and brought back a Chinese wife. 所以 呢 , 他 很 开心 , 就是说 学 中文 让 他 改变 了 自己 的 人生 轨道 , 然后 收获 了 很多 他 意想不到 的 东西 。 Er ist sehr glücklich, das heißt, wenn er Chinesisch lernt, ändert sich sein Lebensweg, und dann hat er viele Dinge geerntet, die er nicht erwartet hatte. So, he is very happy, that is to say learning Chinese makes him change his life path, and then he harvests a lot of things he did not expect. 那 他 一定 能够 讲 很 好 的 中文 了 吧 。 Then he must be able to speak good Chinese. 陈芸 : 我 当时 使用 中文 采访 了 他 , 虽然 他 用 中文 思维 , 可能 就 像 我们 用 英文 思维 一样 还是 有 一点点 障碍 , 但是 呢 , 基本 的 中文 他 都 可以 表达 。 Chen Tong: Ich habe ihn damals auf Chinesisch interviewt. Obwohl er chinesisches Denken benutzte, ist es vielleicht so, als hätten wir ein paar Hindernisse im englischen Denken, aber grundlegendes Chinesisch kann es ausdrücken. Chen Hao: I was interviewing him in Chinese at the time. Although he used Chinese thinking, it may be just as if we were thinking in English, but there is still a bit of an obstacle. However, he can express basic Chinese. 你 想想 他 都 可以 用 中文 谈恋爱 了 。 You think that he can fall in love in Chinese. 刘江 : 不过 也 有人 说 过 , 爱情 这个 东西 是 可以 跨越国界 甚至 是 语言障碍 的 。 Liu Jiang: Aber einige Leute haben gesagt, dass Liebe nationale Grenzen und sogar Sprachbarrieren überschreiten kann. Liu Jiang: However, some people have said that love is something that can cross borders or even language barriers. 但是 呢 , 对于 大多数 在 澳洲 的 有 华裔 背景 的 孩子 来说 , 学 中文 可能 有 更 多 多层次 的 意义 。 Für die meisten in China geborenen Kinder in Australien hat das Erlernen der chinesischen Sprache jedoch möglicherweise mehr Bedeutungsebenen. However, for most children with Chinese background in Australia, learning Chinese may have more levels of meaning. 刚才 刘江 的 提醒 , 说 我 不能 用 利益 的 诱惑 让 我 女儿 去 学 中文 , 可能 会 让 她 养成 一些 不太好 的 习惯 , 我 觉得 也 是 挺 有 道理 的 。 Die Erinnerung von Liu Jiang, dass ich meine Versuchung nicht nutzen kann, um meine Tochter Chinesisch lernen zu lassen, kann dazu führen, dass sie schlechte Gewohnheiten entwickelt. Just now Liu Jiang reminded me that I cannot use my temptation to benefit my daughter to learn Chinese. It may make her develop some less good habits. I think it is quite reasonable. 其实 呢 , 我们 可以 通过 各种各样 其他 比较 有趣 的 方式 , 像 让 他 多交 来自 中国 的 孩子 作为 朋友 , 还有 就是 多 听 一些 有趣 的 中国 的 故事 , 多 看 一些 中国 的 影片 或者 动画片 , 来 让 他 对 中文 产生 兴趣 。 In der Tat können wir eine Vielzahl anderer interessanter Möglichkeiten nutzen, wie ihn mehr Freunde aus China als Freunde haben zu lassen und einige interessante chinesische Geschichten zu hören, mehr chinesische Filme oder Cartoons anzusehen. Lassen Sie ihn sich für Chinesisch interessieren. Actually, we can use a variety of other interesting ways, such as letting him pay more children from China as friends, and listening to more interesting Chinese stories and watching more Chinese films or cartoons. Let him be interested in Chinese. ( 陈芸 : 我 又 曲解 了 。 (Chen Yan: I misinterpreted it again. ) 我 只是 说 , 曾经 看到 过 文章 提到 过 这样 的 教育 方法 , 从 长期 来讲 会 有 什么样 的 利 , 有 什么样 的 弊 。 Ich habe gerade gesagt, dass ich Artikel gesehen habe, in denen solche Lernmethoden erwähnt werden. ) I just said that I have seen articles mentioning such educational methods. What are the advantages and disadvantages in the long run? ( 陈芸 : 是 , 我 觉得 还 挺 有 道理 的 。 (Chen Yan: Yes, I think it makes sense. ) 那 说 到 这 呢 , 再 讲 一个 故事 , 也 是 我 看到 的 一篇 文章 , 就是 和 这种 孩子 的 教育 , 用 奖励 的 方式 或者 用 惩罚 的 方式 这种 交换 的 方式 来 鼓励 孩子 学习 。 Das ist es, lassen Sie uns über eine Geschichte sprechen, und es ist auch ein Artikel, den ich gesehen habe, das heißt, mit dieser Art von Kindererziehung wird diese Art von Belohnung verwendet, um den Weg zu bestrafen, um Kinder zum Lernen zu ermutigen. ) When it comes to this, telling another story is also an article that I have seen. It is this type of exchange that encourages children to learn by using this kind of rewarding way of punishment. 科学家 进行 了 一种 小白鼠 的 试验 , 每 让 这个 铃声 响 三下 , 训练 他 摁 一下 一个 键 , 就 会 给 他 一块 吃 的 。 Der Wissenschaftler experimentierte mit einer Maus: Jedes Mal, wenn das Klingeln dreimal ertönte, trainierte er ihn, einen Schlüssel aufzuheben und ihm ein Stück Essen zu geben. The scientist conducted a kind of experiment with mice. Each time the bell rang three times, he was trained to give him a button and he was given a piece of food. 就 对 小白鼠 非常 灵 , 每到 铃声 想到 第三 下 , 就 去 触摸 这个 键 , 就 会 得到 一个 吃 的 。 Es ist sehr spirituell für die weiße Maus. Jedes Mal, wenn Sie den Ring klingeln, berühren Sie den Knopf und Sie erhalten eine Mahlzeit. It's very good for the mouse. Whenever you think of the third ring of the ring, touch this button and you'll get a meal. 但是 科学家 改变 了 铃声 出 食物 的 方法 , 他 摁 了 三下 不 出 , 摁 到 第五 下 才 出 。 Aber der Wissenschaftler änderte die Art und Weise, wie das Essen geklingelt wurde: Er knallte es dreimal und ging zum fünften. However, scientists changed the method of ringing out of food. He could not do it for three times, and only came out in the fifth. 接下来 两下 就 出 , 接下来 四下 就 出 , 小白鼠 就 整个 疯 了 , 根本 不 知道 应该 怎么 应对 , 它 就 不停 地 摁 这个 键 , 不停 地 摁 。 Die nächsten zwei werden rauskommen, die nächsten vier werden rauskommen, die Maus ist verrückt, ich weiß nicht, wie ich damit umgehen soll, sie leckt weiter diesen Knopf und hockt weiter. The next two times came out, and then the next four came out. The mouse was totally crazy and didn't even know how to deal with it. It kept slamming this key and kept groaning. 因为 它 根本 就 不 知道 该 怎么样 应对 了 。 Because it does not know how to deal with it. 那 说 到 孩子 的 这个 教育 , 你 给 他 一种 设定 了 一种 奖励 方法 , 但是 他 到 了 社会 上 做 很多 事 , 期待 着 去 得到 什么 来 作为 回报 的 时候 , 而 他 得不到 , 这个 时候 他 的 心理 是不是 足以 强大 到 能够 应对 社会 上 的 这种 变化 , 和 以前 老妈 给 他 制定 的 这样 的 奖励 方式 完全 不同 的 这种 待遇 , 他会 怎么样 。 Wenn es um die Erziehung des Kindes geht, geben Sie ihm die Möglichkeit, eine Belohnung zu setzen, aber er hat eine Menge Dinge in der Gesellschaft getan und sich darauf gefreut, was er dafür bekommen kann, und diesmal kann er es nicht Die Psychologie ist nicht stark genug, um mit dieser Art von Veränderung in der Gesellschaft fertig zu werden, und welche Art von Behandlung entspricht der Belohnungsmethode, die die vorherige Mutter ihm gegeben hat. When it comes to children's education, you give him a way to set a reward, but he went to the community to do a lot of things, looking forward to what to get in return, and he couldn't get it, this time he Isn't the psychology strong enough to be able to cope with this change in society? What would he do if this kind of treatment is completely different from what he used to do for him? 其实 这 里面 , 有 很多 很 深刻 的 东西 。 In fact, there are many very profound things here. 陈芸 : 看来 这 套 书 我 还是 得 买 的 , 因为 老妈 要 说话算话 。 Chen Tong: Es scheint, dass ich diese Bücher noch kaufen muss, weil meine Mutter reden wird. Chen Hao: It seems that I still have to buy this book, because my mother must speak. 但是 呢 , 这种 教育 方法 是不是 得当 , 我 周末 的 时候 应该 好好 想想 。 Diese Art der Ausbildung ist jedoch nicht angemessen, ich sollte an Wochenenden darüber nachdenken. However, this method of education is not proper. I should think about it on the weekend. 刘江 : 我们 只是 把 这些 我们 知道 的 事情 拿 出来 , 我们 不会 去 说 哪个 优 哪个 劣 , 哪个 应该 哪个 不 应该 。 Liu Jiang: Wir nehmen nur heraus, was wir wissen, wir werden nicht sagen, welches besser oder schlechter ist, welches nicht sollte. Liu Jiang: We just take out these things that we know. We will not say which ones are superior or bad, which ones should not be. 但是 呢 , 提供 给 大家 这么 多 的 信息 , 让 我们 的 家长 朋友 自己 来 做 判断 。 Um Ihnen jedoch so viele Informationen zur Verfügung zu stellen, lassen Sie unsere Eltern und Freunde ihre eigenen Urteile fällen. However, to provide us with so much information, let our parents and friends make their own judgments. 刘江 : 好 , 非常感谢 陈芸 给 我们 做出 的 以上 分享 的 内容 , 谢谢 你 。 Liu Jiang: Okay, vielen Dank für den oben erwähnten Austausch, den Chen Hao uns gegeben hat. Liu Jiang: Yes, thank you very much for the content shared by Chen Hao for us. Thank you.