×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

爱丽丝梦游仙境 Alice in Wonderland, 爱丽丝 梦游 仙境 12:柴郡 猫 说话 了

爱丽丝 梦游 仙境 12:柴郡 猫 说话 了

小宝宝 不停 地 扭动 ,爱丽丝 很难 抱 稳 他。 她 只有 九 英寸 高。 爱丽丝 迅速 地 把 小宝宝 抱 出 公爵夫人 的 家。

小宝宝 发出 哼哼 声。 爱丽丝 仔细 地 看 了 看 他。 他 变得 越来越 像 一只 猪 了。

“我 回到 家 以后 ,该 如何 对待 这个 小 生命 呢?‘’爱丽丝 说。 ” 爱丽丝 说。

小宝宝 发出 了 更 大 的 哼哼 声。 这次 肯定 不会错!

“这 就是 一只 猪! ” 爱丽丝 说。 她 把 猪 放在 地上 ,猪 跑 进 了 树林 里。

爱丽丝 觉得 轻松 多 了。 她 开始 在 树林 里 走。 很快 ,她 就 被 柴 郡 猫 吓了一跳。 她 看到 他 正 坐在 树上 ,咧嘴 笑 着。 爱丽丝 决定 问 他 一个 问题。

“柴郡 猫。 ” 爱丽丝 说。 猫 的 嘴 咧 得 更 大 了。 “请问 我 应该 走 哪一条 路 呢?

“看 你 要 去 哪里。 ” 柴郡 猫 回答。

爱丽丝 想 了 想。 “只要 是 个 地方 ,去 哪里 无所谓。

“那 你 往 哪里 走 就 不 重要 了。 ” 柴郡 猫 说 ,“只要 你 不停 地 走 ,就 一定 可以 走 到 一个 地方。

虽然 这个 回答 是 对 的 ,但是 爱丽丝 觉得 对 自己 没有 什么 帮助。 她 试 着 提 了 另外 一个 问题。 “这 附近 住 着 哪些 人?

柴郡 猫 挥 了 挥 自己 的 右 爪 说 :“疯 帽子 住 在 那边。 ” 然后 ,他用 自己 的 左 爪 指 了 指 说 :“三月 兔 住 在 那边。 你 喜欢 去 哪里 都行 ,他们 都 疯 了。

“疯 了?

“是 的。 他们 都 疯 了。 不过 ,这里 的 每个 人 都 疯 了 ,包括 你。

爱丽丝 非常 好奇。 “你 怎么 知道 我 疯 了 呢?

“你 一定 是 疯 了 ,要不然 你 不会 在 这里。 对 了 ,你 今天 会 和 王后 一起 打 槌球 吗?

爱丽丝 高兴 地 鼓 了 鼓掌。 “我 很 想 去 ,但是 我 还 没有 被 邀请。

“如果 你 去 ,你 就 会 在 那里 看到 我。 ” 柴郡 猫 说。 接着 ,他 就 消失 了。

爱丽丝 一点儿 也 不 惊讶。 因为 她 已经 习惯 了 这些 奇怪 的 事情。

正当 她 盯 着 猫 消失 的 地方 看 的 时候 ,柴郡 猫 突然 又 出现 了。

“我 忘记 问 你 那个 小宝宝 怎么样 了。 ” 他 说。

“他 变成 了 猪。 ” 爱丽丝 平静 地说。

“我 就 觉得 他会 变成 猪。 ” 柴郡 猫 说。 然后 ,他 又 消失 了。

“我 最好 等等 ,确定 他 不再 回来 了。 ” 爱丽丝 自言自语 地说。 但是 ,柴郡 猫 并 没有 再次出现。

过 了 几分钟 ,爱丽丝 走向 三月 兔 的 家。 “我见 过 疯 帽子 ,但 我 从来没 见过 三月 兔。 ” 爱丽丝 边 说 边 往 上 看。 柴郡 猫 正 坐在 一棵树 上。

“你 刚才 说 ‘猪 '还是 ‘竹'? ” 柴郡 猫 问。

“我 说 的 是 ‘猪'。 你 突然 出现 又 突然 消失 ,弄 得 我 头 都 晕 了!

“好 吧! ” 这次 ,柴郡 猫 慢慢 地 消失 了。 先是 他 的 尾巴 ,最后 是 他 的 嘴。 当 他 的 身体 全部 消失 后 ,他 咧着嘴 的 笑容 还 停留 了 很 久。

“我见 过 没有 笑脸 的 猫 ,但 还 没 见 过 没有 猫 的 笑脸 呢! ” 爱丽丝 不敢相信 地 摇摇头。 “这 是 我 见 过 的 最 奇怪 的 事情 了!

很快 ,爱丽丝 就 来到 了 一幢 房子 前。 房子 的 烟囱 像 耳朵 ,屋顶 是 毛 做 的。 “这 一定 是 三月 兔 的 家。"爱丽丝 说。 ” 爱丽丝 说。

因为 房子 比 爱丽丝 大 ,所以 爱丽丝 想要 变 大。 她 吃 着 蘑菇 ,直到 长到 两 英尺 高。

爱丽丝 梦游 仙境 12:柴郡 猫 说话 了 Alice im Wunderland 12: Die Grinsekatze spricht! Alice in Wonderland 12: The Cheshire Cat Speaks Alice au pays des merveilles 12 : Le chat du Cheshire parle ! Alice no País das Maravilhas 12: O gato de Cheshire fala!

小宝宝 不停 地 扭动 ,爱丽丝 很难 抱 稳 他。 The baby was writhing so much that it was difficult for Alice to hold him steady. El bebé se retorcía tanto que a Alice le costaba sostenerlo. 她 只有 九 英寸 高。 She is only nine inches tall. Ella mide sólo nueve pulgadas de alto. 爱丽丝 迅速 地 把 小宝宝 抱 出 公爵夫人 的 家。 Alice trägt das Baby schnell aus dem Haus der Herzogin. Alice quickly carried the baby out of the Duchess's home. Alice rápidamente sacó al bebé de la casa de la duquesa.

小宝宝 发出 哼哼 声。 Das Baby macht ein brummendes Geräusch. The baby grunted. El bebé gruñó. 爱丽丝 仔细 地 看 了 看 他。 Alice schaute ihn genau an. Alice looked at him carefully. Alice lo miró con atención. 他 变得 越来越 像 一只 猪 了。 Er wird immer mehr zu einem Schwein. He is becoming more and more like a pig. Cada vez se parece más a un cerdo.

“我 回到 家 以后 ,该 如何 对待 这个 小 生命 呢?‘’爱丽丝 说。 "Was soll ich mit diesem kleinen Wesen machen, wenn ich nach Hause komme? '', sagte Alice. "When I get home, how should I treat this little life? "¿Qué voy a hacer con esta pequeña vida cuando llegue a casa?" dijo Alice. ” 爱丽丝 说。 dijo Alicia.

小宝宝 发出 了 更 大 的 哼哼 声。 Das Baby machte einen lauteren Brummton. The baby groaned louder. El bebé gimió más fuerte. 这次 肯定 不会错! Dieses Mal bin ich sicher, dass ich es richtig machen werde! You can't go wrong this time! ¡No te puedes equivocar esta vez!

“这 就是 一只 猪! "Das ist ein Schwein! "It's a pig! ” 爱丽丝 说。 said Alice. 她 把 猪 放在 地上 ,猪 跑 进 了 树林 里。 Sie setzte das Schwein auf den Boden und es lief in den Wald. She put the pig on the ground, and the pig ran into the woods. Puso al cerdo en el suelo y el cerdo corrió hacia el bosque.

爱丽丝 觉得 轻松 多 了。 Alice felt much more relaxed. Alice se sintió mucho más relajada. 她 开始 在 树林 里 走。 She started walking in the woods. Empezó a caminar por el bosque. 很快 ,她 就 被 柴 郡 猫 吓了一跳。 Bald wurde sie von der Grinsekatze überrascht. Soon, she was startled by the Cheshire Cat. Pronto, el gato de Cheshire la sobresaltó. 她 看到 他 正 坐在 树上 ,咧嘴 笑 着。 Sie sah ihn auf einem Baum sitzen und grinsen. She saw him sitting on a tree, grinning. Lo vio sentado en un árbol, sonriendo. 爱丽丝 决定 问 他 一个 问题。 Alice decided to ask him a question. Alice decidió hacerle una pregunta.

“柴郡 猫。 "Cheshire Cat. "Gato de Cheshire. ” 爱丽丝 说。 dijo Alicia. 猫 的 嘴 咧 得 更 大 了。 Der Mund der Katze grinste noch breiter. The cat's mouth widened. La boca del gato se abrió. “请问 我 应该 走 哪一条 路 呢? "Darf ich fragen, welchen Weg ich nehmen soll? "Which way should I go?

“看 你 要 去 哪里。 "ir depends Where you're going. "A donde vas. ” 柴郡 猫 回答。 ", antwortete die Grinsekatze. ’ replied the Cheshire Cat.

爱丽丝 想 了 想。 Alice dachte darüber nach. Alice thought about it. “只要 是 个 地方 ,去 哪里 无所谓。 "Solange es einen Ort gibt, an den man gehen kann, ist es egal, wo. "As long as it's a place, it doesn't matter where you go. "Mientras sea un lugar, no importa a dónde vayas. "

“那 你 往 哪里 走 就 不 重要 了。 "Then it doesn't matter where you go. "Entonces no importa a dónde vayas. ” 柴郡 猫 说 ,“只要 你 不停 地 走 ,就 一定 可以 走 到 一个 地方。 said the Cheshire Cat, "as long as you keep walking, you will surely reach a place." dijo el gato de Cheshire, "mientras sigas caminando, seguramente llegarás a un lugar".

虽然 这个 回答 是 对 的 ,但是 爱丽丝 觉得 对 自己 没有 什么 帮助。 Obwohl diese Antwort richtig ist, hat Alice das Gefühl, dass sie ihr nicht hilft. Although this answer is correct, Alice feels that it does not help her. Aunque esta respuesta es correcta, Alice siente que no la ayuda. 她 试 着 提 了 另外 一个 问题。 Sie versuchte, eine weitere Frage zu stellen. She tried another question. Intentó con otra pregunta. “这 附近 住 着 哪些 人? "Wer wohnt in diesem Viertel? "Who lives around here? "¿Quién vive por aquí?

柴郡 猫 挥 了 挥 自己 的 右 爪 说 :“疯 帽子 住 在 那边。 Die Grinsekatze winkte mit ihrer rechten Pfote und sagte: "Der verrückte Hutmacher wohnt dort drüben. The Cheshire Cat waved his right paw and said, "The Mad Hatter lives over there. El Gato de Cheshire agitó su pata derecha y dijo: "El Sombrerero Loco vive allí. ” 然后 ,他用 自己 的 左 爪 指 了 指 说 :“三月 兔 住 在 那边。 "Dann zeigte er mit seiner linken Pfote und sagte: "Der Märzhase wohnt dort drüben. ” Then he pointed with his left paw and said, “The March Hare lives over there. Luego señaló con la pata izquierda y dijo: “La liebre de marzo vive allí. 你 喜欢 去 哪里 都行 ,他们 都 疯 了。 Go anywhere you like, they're crazy. Ve a donde quieras, están locos.

“疯 了? "crazy?

“是 的。 他们 都 疯 了。 不过 ,这里 的 每个 人 都 疯 了 ,包括 你。 Aber alle hier sind verrückt, auch Sie. Everyone here is crazy though, including you. Sin embargo, todos aquí están locos, incluyéndote a ti.

爱丽丝 非常 好奇。 Alice ist sehr neugierig. Alice was very curious. Alicia era muy curiosa. “你 怎么 知道 我 疯 了 呢? "How do you know I'm crazy? "¿Cómo sabes que estoy loco?

“你 一定 是 疯 了 ,要不然 你 不会 在 这里。 "You must be crazy, or you wouldn't be here. "Debes estar loco, o no estarías aquí. 对 了 ,你 今天 会 和 王后 一起 打 槌球 吗? Übrigens, werden Sie heute mit der Königin Krocket spielen? By the way, will you play croquet with the queen today? Por cierto, ¿jugarás croquet con la reina hoy?

爱丽丝 高兴 地 鼓 了 鼓掌。 Alice klatschte fröhlich. Alice clapped happily. Alice aplaudió alegremente. “我 很 想 去 ,但是 我 还 没有 被 邀请。 "Ich würde gerne hingehen, aber ich bin noch nicht eingeladen worden. "I'd love to go, but I haven't been invited yet. "Me encantaría ir, pero aún no me han invitado.

“如果 你 去 ,你 就 会 在 那里 看到 我。 "Wenn du gehst, wirst du dort sein, um mich zu sehen. "If you go, you'll see me there. ” 柴郡 猫 说。 said the Cheshire Cat. 接着 ,他 就 消失 了。 Dann verschwand er. Then, he disappeared.

爱丽丝 一点儿 也 不 惊讶。 Alice war nicht überrascht. Alice was not surprised at all. Alice no se sorprendió en absoluto. 因为 她 已经 习惯 了 这些 奇怪 的 事情。 Weil sie an diese seltsamen Dinge gewöhnt ist. Because she was used to these strange things.

正当 她 盯 着 猫 消失 的 地方 看 的 时候 ,柴郡 猫 突然 又 出现 了。 Gerade als sie auf die Stelle starrte, wo die Katze verschwunden war, tauchte die Grinsekatze plötzlich wieder auf. While she was staring where the cat had disappeared, the Cheshire Cat reappeared. Mientras miraba hacia donde había desaparecido el gato, reapareció el Gato de Cheshire.

“我 忘记 问 你 那个 小宝宝 怎么样 了。 "Ich habe vergessen, dich zu fragen, wie es dem kleinen Baby geht. "I forgot to ask you how that little baby is doing. "Olvidé preguntarte cómo está ese pequeño bebé. ” 他 说。 " He said.

“他 变成 了 猪。 "He turned into a pig. ” 爱丽丝 平静 地说。 ", sagte Alice ruhig. said Alice quietly. dijo Alicia en voz baja.

“我 就 觉得 他会 变成 猪。 "Ich glaube einfach, dass er sich in ein Schwein verwandeln wird. "I thought he was going to be a pig. "Pensé que iba a ser un cerdo. ” 柴郡 猫 说。 said the Cheshire Cat. dijo el gato de Cheshire. 然后 ,他 又 消失 了。 Und dann verschwand er wieder. Then, he disappeared again. Luego, desapareció de nuevo.

“我 最好 等等 ,确定 他 不再 回来 了。 "Ich warte lieber und sorge dafür, dass er nicht mehr zurückkommt. "I'd better wait and make sure he's not coming back. Será mejor que espere y me asegure de que no va a volver. ” 爱丽丝 自言自语 地说。 ' said Alice to herself. - se dijo Alicia a sí misma. 但是 ,柴郡 猫 并 没有 再次出现。 However, the Cheshire Cat did not reappear.

过 了 几分钟 ,爱丽丝 走向 三月 兔 的 家。 Nach ein paar Minuten geht Alice zum Haus des Märzhasen. After a few minutes Alice walked to the March Hare's house. Después de unos minutos, Alice caminó hacia la casa de March Hare. “我见 过 疯 帽子 ,但 我 从来没 见过 三月 兔。 "Ich habe den verrückten Hutmacher gesehen, aber noch nie den Märzhasen. "I've seen the Mad Hatter, but I've never seen the March Hare. "He visto al Sombrerero Loco, pero nunca a la Liebre de Marzo. ” 爱丽丝 边 说 边 往 上 看。 said Alice, looking up. 柴郡 猫 正 坐在 一棵树 上。 Die Grinsekatze sitzt auf einem Baum. Cheshire cat is sitting on a tree. El gato de Cheshire está sentado en un árbol.

“你 刚才 说 ‘猪 '还是  ‘竹'? "Hast du gerade 'Schwein' oder 'Bambus' gesagt? "Did you just say 'pig' or 'bamboo'? "¿Acabas de decir 'cerdo' o 'bambú'? ” 柴郡 猫 问。 asked the Cheshire Cat.

“我 说 的 是 ‘猪'。 "I said 'pig'. 你 突然 出现 又 突然 消失 ,弄 得 我 头 都 晕 了! Du kommst und gehst so plötzlich, dass mir schwindelig wird! Your sudden appearance and sudden disappearance made me dizzy! ¡Tu repentina aparición y tu repentina desaparición me marearon!

“好 吧! "Ok! ” 这次 ,柴郡 猫 慢慢 地 消失 了。 "Dieses Mal verschwand die Grinsekatze langsam. This time, the Cheshire Cat slowly disappeared. 先是 他 的 尾巴 ,最后 是 他 的 嘴。 Erst der Schwanz, dann der Mund. First his tail, and last his mouth. Primero su cola, y por último su boca. 当 他 的 身体 全部 消失 后 ,他 咧着嘴 的 笑容 还 停留 了 很 久。 His grin lingered long after his body was gone. Su sonrisa permaneció mucho tiempo después de que su cuerpo se había ido.

“我见 过 没有 笑脸 的 猫 ,但 还 没 见 过 没有 猫 的 笑脸 呢! "Ich habe eine Katze ohne Smiley gesehen, aber ich habe noch nie einen Smiley ohne Katze gesehen! "I've seen a cat without a smiling face, but I haven't seen a smiling face without a cat! "¡He visto un gato sin una cara sonriente, pero no he visto una cara sonriente sin un gato! ” 爱丽丝 不敢相信 地 摇摇头。 Alice shook her head in disbelief. Alice sacudió la cabeza con incredulidad. “这 是 我 见 过 的 最 奇怪 的 事情 了! "Das ist das Seltsamste, was ich je gesehen habe! "This is the weirdest thing I've ever seen! "¡Esto es lo más raro que he visto!

很快 ,爱丽丝 就 来到 了 一幢 房子 前。 Bald kam Alice zu einem Haus. Soon, Alice came to a house. Pronto, Alice llegó a una casa. 房子 的 烟囱 像 耳朵 ,屋顶 是 毛 做 的。 Die Schornsteine des Hauses sehen wie Ohren aus, und das Dach ist aus Wolle gefertigt. The chimneys of the house are like ears, and the roof is made of wool. Las chimeneas de la casa son como orejas, y el techo es de lana. “这 一定 是 三月 兔 的 家。"爱丽丝 说。 "This must be the home of the March Hare. "Este debe ser el hogar de la liebre de marzo", dijo Alice. ” 爱丽丝 说。

因为 房子 比 爱丽丝 大 ,所以 爱丽丝 想要 变 大。 Denn das Haus ist größer als Alice, also will Alice größer sein. Because the house is bigger than Alice, Alice wants to get bigger. Debido a que la casa es más grande que Alice, Alice quiere hacerse más grande. 她 吃 着 蘑菇 ,直到 长到 两 英尺 高。 She ate mushrooms until they were two feet tall. Comió champiñones hasta que alcanzaron dos pies de altura.