2022-07-17【アニメ 】余裕 ぶってる けど 全然 お 金 が ない 【holoX】
あにめ|よゆう|||ぜんぜん||きむ|||holox
2022-07-17[Anime] You're a little bit tight on cash, but you don't have any money at all [holoX].
2022-07-17 [动画] 你以为你买得起,其实你根本没钱 [holoX]。
今月 も 赤字 か
こんげつ||あかじ|
XO of the Secret Society
Vicecomandante de holoX
Eksekutif Organisasi Rahasia
あいつ ら に は 期待 でき ない し、
||||きたい|||
Well, I don't expect anything from them.
No puedo contar mucho con ellas,
Mereka memang tidak bisa diharapkan.
新たな 収入 源 が 必要 ね
あらたな|しゅうにゅう|げん||ひつよう|
We need a new income source.
necesito una nueva fuente de ingresos.
Kita perlu sumber masukan baru, nih.
仕掛ける か
しかける|
Time to set things in motion.
Manos a la obra.
Saatnya berkerja.
なに してん の?
What are you doing?
¿Qué haces?
Lagi ngapain?
あ 、すみません
Oh, sorry about that.
Oh, disculpa.
Ah, maaf.
待て 待て 待て!
まて|まて|まて
Hold up!
¡Alto ahí!
Tunggu dulu!
な に これ!?
The heck is all this?
¡¿De qué va esto?!
Ini apaan?!
オープニング 入る タイミング か なって
|はいる|たいみんぐ||
I figured it was time for the OP.
¿Pensé que un opening entraría bien ahí?
Kepikiran itu buat pembukanya.
いや 知 らんし!
|ち|
What OP? Don't start playing random crap!
¡A mí no me preguntes!
Pembuka apaan?!
勝手に 流す な!
かってに|ながす|
Don't let it flow without permission!
¡No metas uno porqué sí!
Jangan seenaknya aja!
じゃあ スバル 先輩 が オープニング 作って くれる ん です か!?
|すばる|せんぱい|||つくって||||
So, Subaru senior will make the opening? Subaru senior is going to make the opening?
¡Bueno, ¿y porqué no me haces tú el opening ?!
Kalau gitu gimana Subaru-senpai saja yang buat openingnya?
どういう 理屈!?
|りくつ
What kind of reasoning! ?
Patrocinadores
Disponsori oleh
って 邪魔!
|じゃま
Disturb!
¡Quita!
Ganggu aja!
ああ 、大事な スポンサー が…!
|だいじな|すぽんさー|
Ah, an important sponsor...!
¡Ah, nuestros queridos patrocinadores!
Ah! Sponsor besar kita...
実は holoX …財政 難 な ん です
じつは|holox|ざいせい|なん|||
The thing is... holoX is in dire straits with its finances. It's bananas.
La verdad es que... en holoX no tenemos ni para pan.
Sebetulnya holoX sedang dalam masalah finansial.
な んな ん?
Finances... bananas?
¿Pan pan?
Finaansial?
ん?
Hmm?
¿Mm?
Hm?
財政 難 です?
ざいせい|なん|
Bananas finances?
¿Ni para?
Masalah finansial?
財政 難 な んな ん?
ざいせい|なん|||
Banances!
¿Ni para-pan-pan?
Masalah finaansial.
なんでも いい わ!
How inane!
¡Calla con el pan!
Masalah finaansial kepalamu!
(ナン で 掛けて くる と は)
||かけて|||
You tied it to a nan...
Me calló con un pan naan...
Sampai bawa roti naan beneran...
やります ね…!
Impressive!
¡Buena esa...!
Boleh juga, kau!
思った より 変な やつ かも…
おもった||へんな||
This girl might be a weirdo.
Eres más rarita de lo que pensaba...
Di luar dugaan orang aneh dia...
先輩 、ご存知 です か?
せんぱい|ごぞんじ||
Senpai, did you know?
¿Sabías qué, senpai?
Tahukah, kamu?
本場 の ナン は もっと 小さい ん です よ
ほんば|||||ちいさい|||
Nan isn't actually this large in South Asia.
El naan es mucho más pequeño en su país de origen.
Ukuran roti naan yang sebenarnya kecil, loh.
カレー 屋 さん も 大変です よ ね。
かれー|や|||たいへん です||
Curry restaurants sure have it rough here.
Que difícil lo tienen los cocineros de curry.
Yang masak karenya pasti juga repot, yah.
窯 を 大きく し ない と いけな…
かま||おおきく||||
They have to build bigger ovens...
Seguro necesitan un horno bien grande...
Musti punya penggorengan yang besa...
さっき から なん の 話して んだ!
||||はなして|
Enough of your nonsense!
¡Ya no tengo ni papa de qué hablas!
Daritadi kenapa ngomong soal naan?!
え ? ナン だけ に?
Oh, but it's nan-sense.
¿Qué papa? Hablo de naan.
Roti naan juga masalah finaansial, kan?
うる せ ぇ それ は マジ で うる せ ぇ!
God, shut the hell up!
¡Cierra el pico de una vez, maldita sea!
Capek dah sama orang satu ini!
スバル ちゃん どうした の?
すばる|||
Need help, Subaru-chan?
¿Qué pasa Subaru-chan?
Lagi masalah, Subaru-chan?
アキ 先輩!
あき|せんぱい
Aki-senpai!
¡Aki-senpai!
Aki-senpai!
怒ってる…?
いかってる
Are you mad?
¿Te... enfadaste?
Lagi diomelin...?
いや 違う ん すよ!
|ちがう||
I am not! This idiot just...
¡No, no es eso!
Bukan seperti ini!
こいつ が……
Es ella...
Dia...
お 二 人 は 、 資産 運用 してます か?
|ふた|じん||しさん|うんよう||
Are you two investing right?
¿Saben qué es la gestión de activos?
Apakah kalian sudah mengatur aset masing-masing?
また なんか 始めた ぞ…
||はじめた|
Takane Lui Asset Management
Gestión de Activos de Takane Lui
Pengaturan aset oleh Takane Lui
誰 でも できる。
だれ||
Anyone can do it.
Está al alcance de todos.
Siapapun pasti bisa.
でも 、”今 が ラスト チャンス ”の メソッド が ある ん です
|いま||らすと|ちゃんす||||||
But let me introduce you to a method, a peak opportunity currently.
Pero, hay un método que es "ahora o nunca."
Ada yang namanya metode "Ini kesempatan terakhir!"
なに なに?
What is it?
¿Cuál? ¿Cuál?
Eh, apa ini?
バランって ご存知 です か?
|ごぞんじ||
You know what balan is, right?
¿Sabes lo que es un baran?
Tahu yang namanya "baran"?
お 弁当 に 入ってる やつ?
|べんとう||はいってる|
The stuff used to garnish boxed meals?
Son los que usas en los bentos, ¿no?
Kertas hijau yang ada di bento?
そうです!
そう です
That's right!
¡Exacto!
Betul!
物知り です ね 、アキ 先輩😊
ものしり|||あき|せんぱい
You're very knowledgeable, Aki-senpai.
Qué inteligente eres, Aki-senpai. 😊
Aki-senpai tahu banyak juga, yah.😊
へ へ///
Lately, Japanese convenience store boxed meals are gaining in reputation worldwide.
Jeje...
Saat ini, bento di mini market Jepang sangat dihargai.
昨今 、日本 の コンビニ 弁当 の 評価 が 世界 的に 高まって いて…
さっこん|にっぽん||こんびに|べんとう||ひょうか||せかい|てきに|たかまって|
En años recientes los bentos japoneses se han vuelto mundialmente famosos.
とある 産 油 国 で は
|さん|あぶら|くに||
Incluso existe un país petrolero
食べる こと が ステータス に なってる ん です
たべる|||||||
What? Wow!
donde comer bentos es un símbolo de estatus.
Ehh, keren juga!
へ ぇ ~ すご ~い!
Seriously?
¿Es serio? ¡Guau!
Emang ada?!
んな こと ある!?
What's more, people use balan as a sort of badge to show off that they ate one.
¡Sí, claro!
Dan mereka yang telah makan,
さらに 、食べた 証 と して
|たべた|あかし||
In addition, as a proof of having eaten
Para demostrar que han comido uno,
バラン を 身 に つける 文化 が あり まして
||み|||ぶんか|||
There is a culture of wearing balun.
se cuelgan el baran a modo de medalla.
ちょっと 可愛い かも
|かわいい|
Maybe a little cute.
Oye, sí se ven lindos.
良い センス です ね。
よい|せんす||
¡Tú sí sabes de estilo!
一方 足 の 早い 弁当 は、
いっぽう|あし||はやい|べんとう|
On the other hand, the fastest lunchboxes are
Sin embargo, aunque es un producto sencillo,
現地 で は かなり の 高級 品……
げんち|||||こうきゅう|しな
How sad.
conseguir uno allí puede costar una fortuna.
Sedihnya... 😢
…悲しい ね😢
かなしい|
...sad 😢
Pobrechitos. 😢
でも 、バラン だけ なら?
But what if it's just the balan?
Pero, ¿y si habláramos solo del baran?
Jadi, kalau cuma barannya saja?
ギリギリ 、手 に 入る……?
ぎりぎり|て||はいる
You could possibly obtain one?
¿Sería mucho más fácil de conseguir...?
Sulit untuk didapatkan?
そう!
Right!
¡Exacto!
Betul!
だから 今 、身 に つける だけ の バラン
|いま|み|||||
Which is why balan-as-an-accessory,
Los baran como accesorios son el último grito.
Jadi, baran untuk dipasang di medal,
言う なれば 、闇 バラン が 投機 対象 と して 激 アツ な ん です
いう||やみ|||とうき|たいしょう|||げき|あつ|||
i.e. balan scalping, is a hot investment opportunity right now.
¡Se podría decir que el mercado negro de baran está que arde!
boleh dibilang sangat diminati di pasar gelap!
…でも 、お 高い んでしょう?
||たかい|
But it takes a lot of money, right?
Pero... imagino que han de estar caras...
Tapi, pasti mahal banget 'kan?
100枚 セット で 100万円 です!
まい|せっと||まん えん|
A set of hundred costs a million yen!
¡Sería un millón de yenes por un set de cien!
Hanya 1 juta yen untuk 100 lembar!
そんなに…
Expensive!
¡¿Tanto?!
Cuma segitu?
ご 安心 ください。
|あんしん|
But rest assured.
No necesitas preocuparte.
Jangan khawatir.
ホロライブ の よしみ で…
Since we're both in hololive,
Gracias a nuestro convenio con hololive...
Sebagai kenalan dekat hololive...
バラン の バラ 売り も 可能です!
||ばら|うり||かのうです
Balanced Balan
Compra por menudeo
Penjualan baran satuan
いい の!?
I'll sell loose balan to you at a balanced price!
¡también tenemos compra por menudeo!
Barannya bisa dijual secara satuan!
先輩 だけ です よ
せんぱい|||
It's just for you, Senpai.
Solo para mi senpai favorita.
Khusus untuk Anda saja.
…10枚 、買っちゃ おうか な
まい|かっちゃ||
Maybe I'll buy ten.
Dame diez.
Aku ambil 10 lembar dulu.
10万円 に なり ま ー す!
まん えん||||-|
That'll be 100,000 yen!
¡Serán cien mil yenes!
Harganya jadi 100 ribu yen!
先輩 が 受け取る の は、
せんぱい||うけとる||
You're not just buying balan.
Senpai, lo que te estoy dando
Yang Anda beli bukanlah baran saja.
バラン だけ じゃ ありません
Huh?
no son sólo baranes.
え…?
¿Qué...?
約束 された 成功 、です
やくそく||せいこう|
You're investing in a guaranteed success.
Es una promesa de éxito.
Tapi kesuksesan masa depan.
…私 、頑張ります!
わたくし|がんばります
I'm in!
¡No te decepcionaré!
Aku... akan berjuang keras!
騙されて る ーーーーー!!!!
だまされて||-----
She fell for it!
¡Que te están estafando!
Ditipu, woi!!!
先生 が 言ってる んだから😊
せんせい||いってる|
If the professor says it, it must be true.
¡Mi mentora me lo prometió! 😊
Yang ngomong 'kan ahlinya.😊
心酔 し とる!
しんすい||
She's enamored!
¡Ya la adora!
Itu penipuan, tahu!!
先生 じゃ ない!!
せんせい||
That's no professor!
¡Ella no es tu mentora!
Dia ini cuma penipu!!!
スバル 先輩 も どう です か?
すばる|せんぱい||||
Care to join us, Subaru-senpai?
¿Qué dices Subaru-senpai? ¿Te nos unes?
Subaru-senpai mau ikutan juga?
こいつ ら やっぱ 悪 の 組織 だ!
|||あく||そしき|
They're evil through and through!
¡Realmente son una sociedad maligna!
Ternyata kalian memang organisasi kriminal!
秘密 結社 だ ぁ~~~!!
ひみつ|けっしゃ||
Secret Society scary!
¡Cuidado con la sociedad secreta!
Dasar organisasi rahasia!!!
あ゛〜!
Teehee.
¡Aaah!
Hehe...
…て へ
Jiji...