2020-11-15【アニメ 】最悪の 立地 の ラーメン 屋
あにめ|さいあくの|りっち||らーめん|や
2020-11-15[Animation] Ramen shop in the worst location
2020-11-15【애니메이션】최악의 입지조건을 가진 라면가게
もう 夜 は 寒い な 、 う ー …
|よ||さむい|||-
Man, it's getting chilly at night.
Ya hace frío en las noches...
Udah malam, dingin nih...
ほんと 、
Seriously. I'd love to eat something hot...
¿Verdad?
Iya nih.
はやく あったかい もの 食べ たい です よ ね 。
|||たべ||||
Quiero comer algo calentito.
Jadi ingin cepat makan yang hangat-hangat.
帰れれば の 話 です けど …
かえれれば||はなし||
... if we can make it back.
Claro, si es que volvemos a casa...
Kalau Kita bisa pulang sih...
そんな 大げさな w
|おおげさな|
Don't be so doom and gloom.
No seas tan dramática.
Ah, jangan bilang gitu.
あ 、 ラーメン 屋 !!
|らーめん|や
Look, a ramen stall!
¡Oh, un puesto de ramen!
Wah, ada kedai Ramen!
ちょっと 一 杯 食べて こう !
|ひと|さかずき|たべて|
Let's go eat a bowl!
¡Pidamos algo para comer!
Ayo makan di sana!
なんで こんな ところ に ラーメン 屋 が ?
||||らーめん|や|
Why is there a ramen stall here?
¿Qué hace un puesto de ramen aquí?
Kenapa di tempat seperti ini ada kedai Ramen?
いい から いい から !!
Don't worry about it!
¡¿Qué más da?!
Ya sudah lah, tak apa!
ぐ えっ !
¡Gua!
Eh!
へい たいしょ ー !
||-
Hey, Noodleman!
¡Eh, jefe!
Ayo!
いらっしゃい !
Welcome!
¡Bienvenidas!
Selamat datang!
アキ ちゃん だ !
あき||
何故 ラーメン 屋 を …
なぜ|らーめん|や|
Why run a ramen stall?
¿Por qué un puesto de ramen?
Kenapa jadi penjual Ramen...
いや ぁ ハチマキ する の に 憧れて て
||||||あこがれて|
I've always wanted to wear one of these headbands.
Siempre he querido ponerme la bandana.
Bukan, Aku cuma ingin pakai ikat kepala aja.
ハチマキ に …?
That's your reason?
¿La bandana?
Pakai ikat kepala?
味 は 保障 する よ !
あじ||ほしょう||
It tastes good, I promise.
¡Asegura un buen sabor!
Aku jamin soal rasanya kok!
じゃあ ラーメン 2 つ !
|らーめん|
Two bowls of ramen, then.
¡Entonces, dos de ramen!
Ramennya 2 ya!
ちなみに 塩 しか ない よ !
|しお|||
FYI, salt ramen's all we have.
¡Por cierto, sólo hay salado!
Kita cuma ada rasa asin.
えっ
I'm aiming to hit peak levels of salt ramen!
¡Mi especialidad es el ramen salado!
Soalnya menu spesial di toko ini Shio Ramen !
うち の こだわり は 塩 ラーメン だ から !
||||しお|らーめん||
Our specialty is salt ramen!
謎 の こだわり ……
なぞ||
Weird flex, but okay.
Vaya especialidad...
Aku tidak paham kenapa itu spesial...
じゃあ それ 二 つ !!
||ふた|
Two of those, then.
¡Dos de esos, pues!
Ya udah, itu 2 deh!
あい よ !
Right away!
¡En seguida!
Ok!
美味しかった ー !!!
おいしかった|-
That was great!
¡Estaba genial!
Enak!
身体 も あっ たまり ました ね
からだ|||||
Really warmed us up from the inside.
Y nos hizo entrar en calor.
Tubuh pun jadi hangat ya.
アキ ちゃん 、 いくら ?
あき||
How much, Aki-chan?
Aki-chan, ¿cuánto va a ser?
Aki-chan, semuanya berapa?
800万 円 !
よろず|えん
Eight million yen.
¡8 millones de yenes!
8 juta yen!
800 円 だ ね
えん||
Ah, so eight hundred yen.
800 yenes, ¿no?
Oh, 800 yen.
( そう いえば 前 に お 金 を ごまかす 落語 を きいた こと が …
||ぜん|||きむ|||らくご||||
That reminds me of the rakugo skit about a trick used to pay less.
Eso me recuerda a ese monólogo de rakugo donde engañan a uno con el dinero...
Ngomong-ngomong, Aku pernah dengar Rakugo tentang penggelapan uang...
ちょっと イタズラ して みよ !)
|いたずら||
Time to play a little prank!
¡Gastémosle una bromita!
Coba ah!
シシシ w
¡Je, je, je!
Hihihi...
アキ ちゃん 、 小銭 に なっちゃ うんだ けど 大丈夫 ?
あき||こぜに|||||だいじょうぶ
Aki-chan, I only have small change. Is that okay?
Aki-chan, ¿te lo puedo pagar con monedas de 100?
Aki-chan, Aku cuma punya recehan tidak apa-apa?
いい よ !
Sure!
¡Claro!
Tak apa-apa!
じゃあ 手出し て ね !
|てだし||
Hold out your hand.
¡Abre las manos!
Ulurkan tanganmu.
いくよ !
Here I go.
¡Acá van!
Aku mulai hitung ya.
いち に ー さん し ー ご ー 。
||-|||-||-
One, two, three, four, five...
Un, dos, tres, cuatro, cinco.
1, 2, 3, 4, 5...
いち に ー さん し ー ご ー 。
||-|||-||-
いち に ー さん し ー ご ー 。
||-|||-||-
いち に ー さん し ー ご ー 。
||-|||-||-
One, two, three, four, five...
Un, dos, tres, cuatro, cinco.
1, 2, 3, 4, 5...
いち に ー さん し ー ご ー 。
||-|||-||-
アキ ちゃん 、 今 何時か な ?
あき||いま|いつか|
What time is it right now?
Aki-chan ¿qué hora es?
Aki-chan, sekarang jam berapa?
うーん 、
Hmm...
Pues no lo sé...
Aku tak tahu.
ちょっと わかん ない かも
分か ん ない なんて こと は ない でしょ ー
わか||||||||-
Come on, how can you not know the time?
Vamos, no puede ser que no sepas.
Mana mungkin tidak tahu.
いや ほんとに わかん ない んだ って
Uh, I really don't.
No, de verdad que no la sé.
Sungguh, Aku tidak tahu.
そうです よ あやめ 先輩 、 だって ここ
そう です|||せんぱい||
It makes sense, Ayame-senpai. After all...
Me la creo, Ayame-senpai. Al fin y al cabo, estamos en...
Itu benar, Ayame-senpai. Soalnya di sini...
無人 島
むじん|しま
we're on a deserted island.
una isla desierta.
Pulau tak berpenghuni.
そう だった …
Right!
¡Es cierto!
Aku baru ingat!
余 たち は 海 で 遊んで たら ここ まで …
よ|||うみ||あそんで|||
We went to the beach and drifted all the way here!
Estábamos jugando en el mar y terminamos acá.
Tadi Kita main di laut terus sampai ke sini...
だ から 私 も ラーメン 屋 やって る んだ よ
||わたくし||らーめん|や||||
It's why I'm running a ramen stall!
Y es por eso que ahora tengo mi puesto de ramen.
Makanya Aku jadi penjual Ramen.
まったく 話 が つながって ねぇ ……
|はなし|||
That is not how cause and effect works!
Eso no tiene sentido...
Bahasannya tidak nyambung...
余 たち 、 帰れる の か な …
よ||かえれる|||
When will we make it back home?
Me pregunto si podremos volver...
Kita bisa pulang tidak ya...
助け が くれば …
たすけ||
When help arrives.
Cuando nos rescaten...
Pasti bantuan akan datang...
でも 助け が 来る 前 に 私 たち が 伸びちゃ うよ …
|たすけ||くる|ぜん||わたくし|||のびちゃ|
But we might die and go cold by the time it does...
Antes de que nos rescaten acabaremos todas aguadas...
Sebelum bantuan datang, Kita sudah melar.
ラーメン みたいに …
らーめん|
Like ramen left out too long.
Como el ramen...
Seperti Ramen...
あんまり うまく ないで すよ
That wasn't very funny!
No eres muy buena en esto.
Itu bukan hal bagus.
そんな 、
No! This can't be the end of us!
No puede ser...
Tidak...
余 たち ここ で 終わっちゃ う なんて …
よ||||おわっちゃ||
¿Es este nuestro fin?
Aku tidak ingin berakhir disini...
や っほ ー 、 迎え に きた よ
||-|むかえ|||
Yoohoo! We're here to pick you up!
Holis, venimos por ustedes.
Halo, Kita datang menjemput kalian.
よかった ぁ ー !
||-
Thank goodness! Okayun and Korone came for us!
¡Que bueno!
Akhirnya!
おかゆ ん たち が 来て くれた !
||||きて|
¡Sí vinieron por nosotras!
Okayu dan lainnya datang menyelamatkan Kita!
ほんと !
Truly. I was preparing for the worst.
¡Sí!
Iya...
一 時 は どう なる か と …
ひと|じ|||||
Por un momento no supe qué haríamos.
Hampir saja Kita...
あ 、 あやめ ちゃん !
Oh, Ayame-chan.
Oh, ¡Ayame-chan!
Ah, Ayame-chan!
ラーメン の お 代 、 もらって いい かな ?
らーめん|||だい|||
Could you pay for the ramen now?
¿Me puedes pagar por el ramen?
Boleh minta uang Ramennya, tidak?
おと と 、
Oh, right. I forgot.
Cierto.
Oh.
そうだった 。
そう だった
じゃあ 払う よ !!
|はらう|
Here comes the money.
¡Aquí tienes!
Ini Aku bayar.
いち に ー さん …
||-|
One, two, three...
Un, dos, tres...
Eh, Ayame-chan itu
いち に ー さん …
||-|
いち に ー さん …
||-|
あれ 、 あやめ ちゃん って
ホロライブ 何 期生 だ っけ ?
|なん|きせい||
¿De qué generación de hololive eras?
hololive generasi berapa?
ん ?
Huh?
¿Mmm?
Hm?
2 期生 だ ぞ 。
きせい||
Gen Two.
De la segunda.
Generasi 2.
忘れ ないで よ アキ ちゃん ! w
わすれ|||あき||
Don't go forgetting that!
¡No te olvides, Aki-chan!
Masa lupa, Aki-chan!
あ 、 そう だった そう だった w
Right, right, my bad.
Oh, pero claro, claro.
Oh, iya ya...
ごめん ね !
¡Lo siento!
Maaf ya!
えっ と 、
Three, four, five, six, seven, eight!
Umm...
3, 4, 5, 6, 7, 8!
さんし ー ご ー ろく しち はち !
|-||-|||
さんし ー ご ー ろく しち はち !
|-||-|||
Three, four, five, six, seven, eight!
¡Tres, cuatro, cinco, seis, siete y ocho!
3, 4, 5, 6, 7, 8!
さんし ー ご ー ろく しち はち !
|-||-|||
さんし ー ご ー ろく しち はち !
|-||-|||
さんし ー ご ー ろく しち はち !
|-||-|||
さんし ー ご ー ろく しち はち !
|-||-|||
Three, four, five, six, seven, eight!
¡Tres, cuatro, cinco, seis, siete y ocho!
Ok, pas!
はい ちょうど !
確かに !
たしかに
Perfect.
¡Muy bien!
Oh ya, benar!
毎度 ありがとう ございました !
まいど||
Thank you! Come again!
¡Gracias por elegirnos!
Terima kasih banyak!
と いう 結果 的に あやめ ちゃん が お 金 を 多く 払う お 話 で ございました 。
||けっか|てきに|||||きむ||おおく|はらう||はなし||
And that was a story about Ayame-chan ending up paying more than she had to.
Y esa fue la historia sobre cómo Ayame-chan terminó pagando de más.
Alhasil, Ayame-chan membayar lebih
え ?
What's that? Parts of the story bored you to tears?
¿Cómo?
Hm?
話 の 中身 が ちょっと 薄い んじゃ ない か って ?
はなし||なかみ|||うすい||||
¿Que la historia no les ha dejado un buen sabor de boca?
Kamu bilang "Isi ceritanya ringan"?
そりゃ そう です よ 、
That's great. Please cry more.
Oh, pues claro.
Ya memang.
最初に 言った じゃ ない です か 。
さいしょに|いった||||
Like I said at the very beginning,
¿Acaso no les dije al inicio?
Tadi kan Aku sudah bilang.
うち の こだわり は 塩 ラーメン
||||しお|らーめん
I'm aiming to hit peak levels of salt.
Mi especialidad es el ramen salado.
Menu spesial tokoku itu Shio Ramen
って
Thank you. I'll be here all week.
Fin.
(rasanya ringan)
お あと が よろしい ようで
Gracias por escuchar.
Terima kasih sudah menonton.