×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

みんなの日本語中級1 (Minna no Nihongo) Intermediate 1, 地図

地図

地図 A は 、 オーストラリア の 高校 教師 マッカーサー が 1979 年 に 作った 「 南北 を 逆に した 世界 地図 」 である 。 彼 は 日本 留学 中 に 、 アメリカ 人 留学 生 の かいた 世界 地図 を 見て 、 びっくり した 。 その 地図 に オーストラリア が なかった のだ 。 人間 の 目 は 、 観察 しよう と する 面 の 中央 より 少し 上 の 方 を 自然に 見る そうである 。 下 の 方 は 努力 して 見よう と し ない と 、 見え ない のだ 。 南 半球 に ある オーストラリア は 、 アメリカ 人 留学 生 の 意識 から 忘れられて いた のである 。 そこ で 、 マッカーサー が 自分 で 作って みた の が 地図 A である 。

地図 は 普通 、 北 を 上 に して かかれる 。 では 、 なぜ 北 が 上 で なければ なら ない のだろう か 。 これ は 地図 に 経緯度 が 使わ れる ように なって から の 習慣 であって 、 古い 地図 に は 南 が 上 の もの も 多い 。

北 が 上 と いう 常識 は 、 実は 北 半球 の 国 の 人々 が 無意識に 持って いる 差別 の 表れ かも しれ ない 。 地図 B は 南北 を 上下 で は なく 、 左右 に 置いて 、 作った もの である 。 これ なら 、 少なくとも 、 北 半球 の 人々 も 南 半球 の 人々 も 文句 は 言わ ない だろう 。 しかし 、 アフリカ と 南 アメリカ は どう だろう か 。 「 位置 の 平等 」 は 難しい 。


地図 ちず Karte map Carte Mappa Mapa Карта Karta 地圖

地図 A は 、 オーストラリア の 高校 教師 マッカーサー が 1979 年 に 作った 「 南北 を 逆に した 世界 地図 」 である 。 ちず|a||おーすとらりあ||こうこう|きょうし|||とし||つくった|なんぼく||ぎゃくに||せかい|ちず| Map A is the "World Map with the North and South Reversed" created by MacArthur, a high school teacher in Australia, in 1979. Карта А - это "перевернутая с севера на юг карта мира", созданная австралийским школьным учителем Макартуром в 1979 году. 地图A是澳大利亚中学教师麦克阿瑟于1979年制作的“南北颠倒的世界地图”。 彼 は 日本 留学 中 に 、 アメリカ 人 留学 生 の かいた 世界 地図 を 見て 、 びっくり した 。 かれ||にっぽん|りゅうがく|なか||あめりか|じん|りゅうがく|せい|||せかい|ちず||みて|| While studying in Japan, he was surprised to see the world map of an American study abroad student. Во время учебы в Японии он был удивлен, увидев карту мира, нарисованную американским студентом. 他在日本留学时,看到一位美国学生绘制的世界地图,大吃一惊。 その 地図 に オーストラリア が なかった のだ 。 |ちず||おーすとらりあ||| Australia wasn't on the map. Австралии не было на карте. 澳大利亚不在该地图上。 人間 の 目 は 、 観察 しよう と する 面 の 中央 より 少し 上 の 方 を 自然に 見る そうである 。 にんげん||め||かんさつ||||おもて||ちゅうおう||すこし|うえ||かた||しぜんに|みる|そう である The human eye seems to naturally see a little above the center of the surface to be observed. Человеческий глаз, естественно, смотрит немного выше центра поверхности, которую он пытается наблюдать. 据说人眼自然地看向被观察表面中心的略上方。 據說人眼自然地看向被觀察表面中心的略上方。 下 の 方 は 努力 して 見よう と し ない と 、 見え ない のだ 。 した||かた||どりょく||みよう|||||みえ|| The lower one cannot be seen without trying hard to see it. Вы должны приложить усилия, чтобы увидеть, что там внизу. 除非你努力看到它,否则你看不到底部。 南 半球 に ある オーストラリア は 、 アメリカ 人 留学 生 の 意識 から 忘れられて いた のである 。 みなみ|はんきゅう|||おーすとらりあ||あめりか|じん|りゅうがく|せい||いしき||わすれ られて|| Australia in the Southern Hemisphere was forgotten by the consciousness of American study abroad students. Австралия в Южном полушарии была забыта в сознании американских студентов, обучающихся за рубежом. 位于南半球的澳大利亚在美国留学生的心目中早已被遗忘。 そこ で 、 マッカーサー が 自分 で 作って みた の が 地図 A である 。 ||||じぶん||つくって||||ちず|a| There, MacArthur created Map A by himself. Затем Макартур попытался создать свою собственную версию, карту А. 于是麦克阿瑟亲自制作了地图A。

地図 は 普通 、 北 を 上 に して かかれる 。 ちず||ふつう|きた||うえ||| Maps are usually drawn with the north facing up. Карты обычно рисуют северной стороной вверх. 地图通常以北在顶部绘制。 地圖通常在頂部繪製北方。 では 、 なぜ 北 が 上 で なければ なら ない のだろう か 。 ||きた||うえ|||||| So why should the North be on top? Так почему же север должен быть на вершине? 那么为什么北一定要在顶部呢? 那麼為什麼北方必須在頂部呢? これ は 地図 に 経緯度 が 使わ れる ように なって から の 習慣 であって 、 古い 地図 に は 南 が 上 の もの も 多い 。 ||ちず||けいい たび||つかわ||||||しゅうかん||ふるい|ちず|||みなみ||うえ||||おおい This has been a custom since the use of latitude and longitude in maps, and many older maps have the south up. Так было принято с тех пор, как на картах стали использовать долготу и широту, причем на многих старых картах в качестве верхней широты указывался юг. 这是在地图上开始使用经纬度坐标时开始的一种习俗,许多旧地图的顶部都是南。 這是在地圖上開始使用經緯度坐標時開始的一種習俗,許多舊地圖的頂部都是南。

北 が 上 と いう 常識 は 、 実は 北 半球 の 国 の 人々 が 無意識に 持って いる 差別 の 表れ かも しれ ない 。 きた||うえ|||じょうしき||じつは|きた|はんきゅう||くに||ひとびと||むいしきに|もって||さべつ||あらわれ||| The common sense that the North is above may actually be a manifestation of the unconscious discrimination that people in the countries of the Northern Hemisphere have. Распространенное мнение о превосходстве Севера на самом деле может быть бессознательным выражением дискриминации, которой подвергаются жители стран Северного полушария. 北方为上的常识,其实可能是北半球国家人们不自觉的一种歧视的表现。 地図 B は 南北 を 上下 で は なく 、 左右 に 置いて 、 作った もの である 。 ちず|b||なんぼく||じょうげ||||さゆう||おいて|つくった|| Map B was created by placing the north and south on the left and right, not on the top and bottom. Карта B была создана путем размещения север-юг и юг-юг на левой и правой сторонах карты, а не вверху и внизу. 创建地图 B 时,南北朝向左右而不是上下。 創建地圖 B 時,南北朝向左右而不是上下。 これ なら 、 少なくとも 、 北 半球 の 人々 も 南 半球 の 人々 も 文句 は 言わ ない だろう 。 ||すくなくとも|きた|はんきゅう||ひとびと||みなみ|はんきゅう||ひとびと||もんく||いわ|| Then, at least, people in the northern hemisphere and people in the southern hemisphere wouldn't complain. Таким образом, по крайней мере, жители северного и южного полушарий не будут жаловаться. 这样,至少北半球的人和南半球的人就不会抱怨了。 這樣,至少北半球的人和南半球的人就不會抱怨了。 しかし 、 アフリカ と 南 アメリカ は どう だろう か 。 |あふりか||みなみ|あめりか|||| But what about Africa and South America? Но как насчет Африки и Южной Америки? 但是非洲和南美洲呢? 但是非洲和南美洲呢? 「 位置 の 平等 」 は 難しい 。 いち||びょうどう||むずかしい "Position equality" is difficult. Равенство положения труднодостижимо. “地位平等”很难。 “地位平等”很難。