×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Asahi TV news/NHK news, 「コロナ感染症の切り札」 ワクチン先行接種開始 [2021/02/17 10:37]

「コロナ 感染 症 の 切り札 」 ワクチン 先行 接種 開始 [2021/02/17 10:37]

国 内 で 初めて と なる 新型 コロナウイルス の ワクチン の 先行 接種 が 東京 都 内 の 医療 機関 で 始まりました 。 東京 ・ 目黒 区 の 「 東京 医療 センター 」 で は 、17 日 午前 9 時 ごろ から 医師 や 看護 師 12 人 が ファイザー 社 製 の ワクチン の 先行 接種 を 受けました 。 厚生 労働 省 に よります と 、17 日 から の 先行 接種 は 国立 病院 など 約 100 の 医療 機関 で 医療 従事 者 4万 人 が 対象 に なって います 。 この 病院 で は 800 人 の スタッフ が 先行 接種 の 対象 で 、 この後 の 優先 接種 も 合わせる と 2000 人 が 受ける と いう こと です 。 最初に 接種 した 新木 一弘 病院 長 :「 初めて の 注射 な ので どう か な と 思って いた が 、 全く 痛く ない ので 大変 、 安心 しました 。 ワクチン は 新型 コロナ 感染 症 の 切り札 だ と 思って います 」 事務 職員 :「 すごい 痛い わけで は ない が 、 普通に ちくっと した 感じ 」 看護 師 :「 特に 痛み も 腫れ も ないで す 」 厚労 省 は 先行 接種 を 受ける 人 の うち 2万 人 に 健康 状態 を 調査 して 、 副 反応 など の 情報 を 定期 的に 公表 して いく と して います 。 医療 従事 者 の 接種 の 後 、4 月 以降 、 高齢 者 や 基礎 疾患 の ある 人 へ と 接種 が 進みます 。


「コロナ 感染 症 の 切り札 」 ワクチン 先行 接種 開始 [2021/02/17 10:37] |かんせん|しょう||きりふだ|わくちん|せんこう|せっしゅ|かいし "Corona infectious disease trump card" Pre-vaccination start [2021/02/17 10:37] Un atout pour les infections coronariennes La vaccination préventive commence [2021/02/17 10:37]. '코로나 감염의 비장의 카드' 백신 선접종 시작 [2021/02/17 10:37] 'Een troef voor coronaire infecties' Preventieve vaccinatie van start [2021/02/17 10:37]. "Um trunfo para as infeções coronárias" Começa a vacinação preventiva [2021/02/17 10:37]. 'Козырь в борьбе с коронарными инфекциями'. Начинается предварительная вакцинация [2021/02/17 10:37]. “新冠传染病王牌”预接种开始 [2021/02/17 10:37] 「對抗冠狀病毒感染的王牌」提前接種疫苗開始 [2021/02/17 10:37]

国 内 で 初めて と なる 新型 コロナウイルス の ワクチン の 先行 接種 が 東京 都 内 の 医療 機関 で 始まりました 。 くに|うち||はじめて|||しんがた|||わくちん||せんこう|せっしゅ||とうきょう|と|うち||いりょう|きかん||はじまり ました The first advance vaccination of the new coronavirus vaccine in Japan has begun at medical institutions in Tokyo. В медицинских учреждениях Токио началась первая в Японии вакцинация против нового штамма коронавируса. 東京 ・ 目黒 区 の 「 東京 医療 センター 」 で は 、17 日 午前 9 時 ごろ から 医師 や 看護 師 12 人 が ファイザー 社 製 の ワクチン の 先行 接種 を 受けました 。 とうきょう|めぐろ|く||とうきょう|いりょう|せんたー|||ひ|ごぜん|じ|||いし||かんご|し|じん|||しゃ|せい||わくちん||せんこう|せっしゅ||うけ ました Im "Tokyo Medical Center" in Meguro-ku, Tokio, erhielten 12 Ärzte und Krankenschwestern am 17. gegen 9 Uhr Vorimpfungen mit Pfizer-Impfstoff. At the Tokyo Medical Center in Meguro-ku, Tokyo, 12 doctors and nurses received advance vaccinations with Pfizer vaccine from around 9 am on the 17th. 在东京都目黑区的东京医疗中心,17日上午9点左右开始,12名医生和护士接受了辉瑞疫苗的初步接种。 厚生 労働 省 に よります と 、17 日 から の 先行 接種 は 国立 病院 など 約 100 の 医療 機関 で 医療 従事 者 4万 人 が 対象 に なって います 。 こうせい|ろうどう|しょう||より ます||ひ|||せんこう|せっしゅ||こくりつ|びょういん||やく||いりょう|きかん||いりょう|じゅうじ|もの|よろず|じん||たいしょう|||い ます According to the Ministry of Health, Labor and Welfare, the advance vaccination from the 17th is targeted at 40,000 medical workers at about 100 medical institutions such as national hospitals. По данным Министерства здравоохранения, труда и благосостояния, с 17 ноября 40 000 медицинских работников примерно 100 медицинских учреждений, включая национальные больницы, будут привиты заранее. 据厚生劳动省称,从17日开始,初步疫苗接种对象为国立医院等约100家医疗机构的4万名医务人员。 この 病院 で は 800 人 の スタッフ が 先行 接種 の 対象 で 、 この後 の 優先 接種 も 合わせる と 2000 人 が 受ける と いう こと です 。 |びょういん|||じん||すたっふ||せんこう|せっしゅ||たいしょう||このあと||ゆうせん|せっしゅ||あわせる||じん||うける|||| At this hospital, 800 staff members are eligible for prior vaccinations, and 2000 people including the subsequent priority vaccinations. В больнице 800 сотрудников имеют право на предварительную вакцинацию, а в общей сложности 2 000 человек получат приоритетную прививку позже. 最初に 接種 した 新木 一弘 病院 長 :「 初めて の 注射 な ので どう か な と 思って いた が 、 全く 痛く ない ので 大変 、 安心 しました 。 さいしょに|せっしゅ||あらき|かずひろ|びょういん|ちょう|はじめて||ちゅうしゃ|||||||おもって|||まったく|いたく|||たいへん|あんしん|し ました Kazuhiro Araki, the director of the hospital who was the first to inoculate: "I was wondering if this was my first injection, but it didn't hurt at all, so I was very relieved. Казухиро Синки, директор больницы, где была сделана первая прививка: "Мне было интересно, как это будет, ведь мне впервые делали укол, но я испытал огромное облегчение от того, что это было совсем не больно. 接受第一次疫苗接种的医院院长荒木一宏(Kazuhiro Araki)表示:“因为这是我第一次注射,所以我有点担心,但一点也不疼,所以我很放心。” ワクチン は 新型 コロナ 感染 症 の 切り札 だ と 思って います 」 事務 職員 :「 すごい 痛い わけで は ない が 、 普通に ちくっと した 感じ 」 看護 師 :「 特に 痛み も 腫れ も ないで す 」 厚労 省 は 先行 接種 を 受ける 人 の うち 2万 人 に 健康 状態 を 調査 して 、 副 反応 など の 情報 を 定期 的に 公表 して いく と して います 。 わくちん||しんがた||かんせん|しょう||きりふだ|||おもって|い ます|じむ|しょくいん||いたい|||||ふつうに|ちく っと||かんじ|かんご|し|とくに|いたみ||はれ||||こうろう|しょう||せんこう|せっしゅ||うける|じん|||よろず|じん||けんこう|じょうたい||ちょうさ||ふく|はんのう|||じょうほう||ていき|てきに|こうひょう|||||い ます I think the vaccine is the key to the new Coronavirus disease. ”Clerical staff:“ It doesn't hurt, but it feels normal, and it feels normal. ”Nurse:“ No pain or swelling. ”Health. The ministry plans to survey 20,000 of those who receive prior vaccinations for their health status and regularly publish information such as side reactions. Я считаю, что вакцина - это козырь в борьбе с новыми коронарными инфекциями". Офисный работник: "Это не очень больно, но немного болезненно". Медсестра: "Особой боли или отека нет". Министерство здравоохранения, труда и благосостояния (MHLW) проводит обследование здоровья 20 000 человек, получивших предыдущие прививки, и будет регулярно публиковать информацию о побочных реакциях. 我認為疫苗是對抗新型冠狀病毒感染的王牌。” 工作人員:“不是很痛,只是一種正常的刺痛感。” 護士:“沒有特別的疼痛或腫脹。” 衛生部計劃調查健康狀況初步接種2萬人,定期發布不良反應等信息。 医療 従事 者 の 接種 の 後 、4 月 以降 、 高齢 者 や 基礎 疾患 の ある 人 へ と 接種 が 進みます 。 いりょう|じゅうじ|もの||せっしゅ||あと|つき|いこう|こうれい|もの||きそ|しっかん|||じん|||せっしゅ||すすみ ます After vaccination by healthcare professionals, vaccination will proceed to the elderly and people with underlying illnesses from April onwards. После вакцинации медицинских работников, начиная с апреля, прививки будут распространяться на пожилых людей и людей с сопутствующими заболеваниями.