×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Comprehensible Japanese - Intermediate (Free), 七夕 Tanabata Festival

七夕 Tanabata Festival

今日 は 6月 25日 です。 もう すぐ 6月 が 終わろう と して います。 今年 2021年 も 半分 が 終わろう と して います。 早い です ね。 あっという間 です ね。

もう すぐ 6月 が 終わって 7月 に なります。 今日 は 7月 に ある 日本 の 行事 を 紹介 します。 今日 紹介 する の は 7月 7日 の 七夕 と いう 行事 です。

七夕 は ある 物語 に 基づいて います。 この 物語 は 昔 中国 から 日本 に 伝わった と 言われて います。 今 から その 七夕 と いう 行事 の 由来 と なった 物語 を 話します ね。

これ は 空 の 上 の 物語 です。 昔々 、織姫 と いう 女性 と 彦星 と いう 男性 が いました。 織姫 は 神様 の 娘 でした。

これ は 機織り と いいます。 機織り 機 と いう 機械 で 布 を 織って います。 織姫 は 機織り が とって も 上手で 、一生懸命 機 を 織る 働き者 の 女性 でした。 仕事 を よく 頑張って いました。 彦星 は 牛 を 育てて いる 牛飼い の 青年 でした。 彼 も 一生懸命 牛 を 育てる 働き者 の 男性 でした。

ある 時 神様 が 娘 の 織姫 と 彦星 を 引き合わせます。 紹介 します。 二 人 は すぐに 一目 見た だけ で お互いに 惹かれ 合います。 お互い の こと が 好きに なって 恋 に 落ちました。 やがて 二 人 は 結婚 する こと に なりました。 幸せ そうです ね。 いい です ね。

ところが 、結婚 した 途端 、あんなに 働き者 だった 織姫 と 彦星 は 働か なく なって しまいました。 あんなに 仕事 熱心だった のに 、二 人 で 遊ぶ の が 楽し すぎて 、すっかり 怠け者 に なって しまいました。 織姫 は 機織り を し なく なりました。 彦星 も 牛 を 育て なく なりました。 二 人 と も 真面目に 働か なく なって しまいました。

そんな 二 人 の 様子 を 見て いた 神様 は 怒ります。 結婚 した 途端 に 仕事 も し ないで そんなに 遊んで ばっかり なら 、もう 会わ せ ない と 言って 、神様 が 二 人 を 引き離して しまう ん です ね。

天の川 と いう 星 で できた 川 の 両岸 に 引き離して しまいます。 二 人 は もう 会えません。 可愛 そうです ね。

織姫 は ずっと 泣いて います。 彦星 に 会い たくて 泣いて います。 「彦星 に 会いたい。 彦星 に 会わ せて。」 「織姫 に 会いたい。 織姫 に 会わ せて。」 と 言って 二 人 共 悲しんで います。

その 様子 を 見て 、怒って いた 神様 も 「これ は さすが に かわいそうだ な 」と 思って 1年 に 1回 だけ 二 人 を 会わ せて あげる こと に しました。 「また 前 みたいに ちゃんと 働く なら 、一生懸命 働く なら 会わ せて あげる よ 」と 、以前 の よう に 真面目に 働く こと を 条件 に 1年 に 1度 だけ 会わ せて あげる こと に しました。

毎年 7月 7日 に なる と 、カササギ と いう 鳥 が 飛んで きます。 この 鳥 が たくさん 集まって きて 、織姫 と 彦星 が 渡れる よう に 橋 を 作って くれます。 二 人 は この 橋 を 渡って 橋 の 上 で 1年 に 1度 だけ 再会 できる よう に なりました。

と いう 物語 です。 7月 7日 は 織姫 と 彦星 の 願い が 叶う 日 です ね。 会いたい と いう 願い が 叶う 日 です。 な ので この 話 が 由来 と なって 、7月 7日 七夕 の 日 に 願い 事 を する よう に なりました。

毎年 七夕 が 近づく と 、日本 で は こんな 飾り を よく 見かけます。 この 緑 の 葉っぱ は 笹 の 葉 と いいます。 笹 の 葉 に 色 んな 色 の カラフルな 紙 が 飾って あります ね。 これ は 短冊 と いいます。

短冊 を よ ー く 見る と 文字 が 書いて ある の が 分かります か。 文字 が 書いて ある の が 見えます か。 短冊 に は 願い 事 が 書かれて います。

例えば 、試験 に 合格 します よう に と か 、サッカー が うまく なります よう に 、と か 、家族 みんな 健康で 幸せに 過ごせます よう に と か 、そういった 自分 の 願い 事 を 紙 に 書いて 笹 に 飾ります。 これ が 七夕 です。

皆さん だったら どんな こと を お 願い したい です か。 短冊 に どんな 願い 事 を 書きます か。

今日 は 7月 7日 七夕 の 話 を しました。 今日 は これ で おしまい。 また ね!

七夕 Tanabata Festival たなばた|tanabata|festival Tanabata-Festival Tanabata Festival Festival Tanabata Фестиваль Танабата 七夕节

今日 は 6月 25日 です。 きょう||つき|ひ| Heute ist der 25. Juni. Today is June 25th. もう すぐ 6月 が 終わろう と して います。 ||つき||おわろう|||い ます Der Juni geht bald zu Ende. June is about to end. 今年 2021年 も 半分 が 終わろう と して います。 ことし|とし||はんぶん||おわろう|||い ます This year, 2021, is already half over. 早い です ね。 はやい|| It is quick, isn't it. あっという間 です ね。 あっというま|| It all happened so fast. 这么快,不是吗?

もう すぐ 6月 が 終わって 7月 に なります。 ||つき||おわって|つき||なり ます Der Juni ist bald vorbei und der Juli steht vor der Tür. Soon, June will be over, and it will be July. 今日 は 7月 に ある 日本 の 行事 を 紹介 します。 きょう||つき|||にっぽん||ぎょうじ||しょうかい|し ます Heute möchte ich Ihnen einige japanische Veranstaltungen im Juli vorstellen. Today, I would like to introduce a Japanese event in July. Hôm nay mình xin giới thiệu một sự kiện của Nhật Bản vào tháng 7. 今日 紹介 する の は 7月 7日 の 七夕 と いう 行事 です。 きょう|しょうかい||||つき|ひ||たなばた|||ぎょうじ| Heute möchte ich eine Veranstaltung namens Tanabata am 7. Juli vorstellen. Today I would like to introduce the Tanabata Festival, which falls on July 7.

七夕 は ある 物語 に 基づいて います。 たなばた|||ものがたり||もとづいて|い ます Tanabata basiert auf einer Geschichte. Tanabata is based on a story. Tanabata dựa trên một câu chuyện. 七夕是根据一个故事改编的。 この 物語 は 昔 中国 から 日本 に 伝わった と 言われて います。 |ものがたり||むかし|ちゅうごく||にっぽん||つたわった||いわ れて|い ます Die Geschichte soll im Altertum aus China nach Japan gekommen sein. It is said that this story was brought to Japan from China long ago. 今 から その 七夕 と いう 行事 の 由来 と なった 物語 を 話します ね。 いま|||たなばた|||ぎょうじ||ゆらい|||ものがたり||はなし ます| Ich werde Ihnen die Geschichte hinter dem Tanabata-Ereignis erzählen. From now on, I will tell you the story that was the origin of the event called Tanabata. Tôi sẽ kể cho bạn nghe câu chuyện đằng sau sự kiện Tanabata.

これ は 空 の 上 の 物語 です。 ||から||うえ||ものがたり| This is a story above the sky. 这是天上的故事。 昔々 、織姫 と いう 女性 と 彦星 と いう 男性 が いました。 むかし 々|おりひめ|||じょせい||ひこぼし|||だんせい||い ました Once upon a time, there was a woman named Orihime and a man named Hikoboshi. 从前,有一个名叫织姬的女人和一个名叫彦星的男人。 織姫 は 神様 の 娘 でした。 おりひめ||かみさま||むすめ| Orihime was the daughter of God.

これ は 機織り と いいます。 ||はたおり||いい ます Das nennt man Weben. This is called weaving. 这叫做编织。 機織り 機 と いう 機械 で 布 を 織って います。 はたおり|き|||きかい||ぬの||おって|い ます Weaving cloth with a machine called a weaving machine. Chúng tôi dệt vải bằng một cái máy gọi là khung cửi. 織姫 は 機織り が とって も 上手で 、一生懸命 機 を 織る 働き者 の 女性 でした。 おりひめ||はたおり||||じょうずで|いっしょうけんめい|き||おる|はたらきもの||じょせい| Orihime war ein sehr guter Weber und ein harter Arbeiter, der hart arbeitete. Orihime was a hard-working woman who was very good at weaving and weaving hard. 仕事 を よく 頑張って いました。 しごと|||がんばって|い ました I was doing my best at work. 彦星 は 牛 を 育てて いる 牛飼い の 青年 でした。 ひこぼし||うし||そだてて||うしかい||せいねん| Hikoboshi was a young man who raised cows. 彼 も 一生懸命 牛 を 育てる 働き者 の 男性 でした。 かれ||いっしょうけんめい|うし||そだてる|はたらきもの||だんせい| He was also a hard worker who worked hard to raise cattle.

ある 時 神様 が 娘 の 織姫 と 彦星 を 引き合わせます。 |じ|かみさま||むすめ||おりひめ||ひこぼし||ひきあわせ ます Eines Tages stellt der Gott seine Tochter Orihime und Hikoboshi vor. At one point, God brings his daughter Orihime and Hikoboshi together. Một ngày nọ, vị thần giới thiệu con gái của mình là Orihime và Hikoboshi. 紹介 します。 しょうかい|し ます to introduce. 二 人 は すぐに 一目 見た だけ で お互いに 惹かれ 合います。 ふた|じん|||いちもく|みた|||おたがいに|じゃく かれ|あい ます Die beiden fühlen sich auf den ersten Blick sofort zueinander hingezogen. The two are instantly attracted to each other at first sight. Cả hai ngay lập tức bị thu hút bởi nhau ngay từ cái nhìn đầu tiên. 两人一见倾心。 お互い の こと が 好きに なって 恋 に 落ちました。 おたがい||||すきに||こい||おち ました We liked each other and fell in love. 我们彼此喜欢并坠入爱河。 やがて 二 人 は 結婚 する こと に なりました。 |ふた|じん||けっこん||||なり ました The two eventually got married. 幸せ そうです ね。 しあわせ|そう です| You seem happy. いい です ね。

ところが 、結婚 した 途端 、あんなに 働き者 だった 織姫 と 彦星 は 働か なく なって しまいました。 |けっこん||とたん||はたらきもの||おりひめ||ひこぼし||はたらか|||しまい ました However, as soon as I got married, Orihime and Hikoboshi, who were such hard workers, stopped working. Tuy nhiên, ngay sau khi họ kết hôn, Orihime và Hikoboshi, những người đã từng làm việc chăm chỉ, đã nghỉ việc. 然而,一结婚,一直辛勤工作的织姬和彦星就停止了工作。 あんなに 仕事 熱心だった のに 、二 人 で 遊ぶ の が 楽し すぎて 、すっかり 怠け者 に なって しまいました。 |しごと|ねっしんだった||ふた|じん||あそぶ|||たのし|||なまけもの|||しまい ました Obwohl wir so begeistert von unserer Arbeit waren, hatten wir so viel Spaß beim gemeinsamen Spielen, dass ich völlig faul wurde. Even though I was so enthusiastic about my work, I enjoyed playing with them so much that I became completely lazy. Mặc dù chúng tôi rất nhiệt tình với công việc của mình, chúng tôi đã chơi cùng nhau rất vui vẻ đến nỗi tôi trở nên lười biếng hoàn toàn. 尽管我们对工作充满热情,但我们在一起玩得很开心,以至于我变得完全懒惰了。 織姫 は 機織り を し なく なりました。 おりひめ||はたおり||||なり ました Orihime no longer weaves. 彦星 も 牛 を 育て なく なりました。 ひこぼし||うし||そだて||なり ました Hikoboshi also stopped raising cows. 二 人 と も 真面目に 働か なく なって しまいました。 ふた|じん|||まじめに|はたらか|||しまい ました Both of them have stopped working seriously. 两人都停止了认真的工作。

そんな 二 人 の 様子 を 見て いた 神様 は 怒ります。 |ふた|じん||ようす||みて||かみさま||いかり ます God who was watching these two people gets angry. 結婚 した 途端 に 仕事 も し ないで そんなに 遊んで ばっかり なら 、もう 会わ せ ない と 言って 、神様 が 二 人 を 引き離して しまう ん です ね。 けっこん||とたん||しごと|||||あそんで||||あわ||||いって|かみさま||ふた|じん||ひきはなして|||| Sobald Sie heiraten, wenn Sie nicht arbeiten und nur so viel herumspielen, wird Gott sagen, dass Sie sie nicht wiedersehen lassen, und Gott wird Sie beide trennen. As soon as you get married, if you don't work and just play around so much, God will say that you won't let them see each other again, and God will separate the two of you. 一结婚,你不工作,玩那么多,老天会说你不会再见了,老天会把你们两个分开。

天の川 と いう 星 で できた 川 の 両岸 に 引き離して しまいます。 あまのがわ|||ほし|||かわ||りょうがん||ひきはなして|しまい ます It pulls apart on both banks of the Milky Way, a star-made river. 二 人 は もう 会えません。 ふた|じん|||あえ ませ ん We can't see each other anymore. 可愛 そうです ね。 かわい|そう です| Es klingt süß. It sounds cute.

織姫 は ずっと 泣いて います。 おりひめ|||ないて|い ます Orihime is crying all the time. 彦星 に 会い たくて 泣いて います。 ひこぼし||あい||ないて|い ます I am crying because I miss Hikoboshi. 「彦星 に 会いたい。 ひこぼし||あい たい 彦星 に 会わ せて。」 ひこぼし||あわ| Meet Hikoboshi. " 「織姫 に 会いたい。 おりひめ||あい たい 織姫 に 会わ せて。」 おりひめ||あわ| と 言って 二 人 共 悲しんで います。 |いって|ふた|じん|とも|かなしんで|い ます Saying this, we are both sad.

その 様子 を 見て 、怒って いた 神様 も 「これ は さすが に かわいそうだ な 」と 思って 1年 に 1回 だけ 二 人 を 会わ せて あげる こと に しました。 |ようす||みて|いかって||かみさま|||||||||おもって|とし||かい||ふた|じん||あわ|||||し ました Als Gott dies sah, hatte er Mitleid mit ihm und beschloss, dass sie sich nur einmal im Jahr treffen sollten. Seeing the situation, the angry God thought, "I feel sorry for this," and decided to meet them only once a year. 「また 前 みたいに ちゃんと 働く なら 、一生懸命 働く なら 会わ せて あげる よ 」と 、以前 の よう に 真面目に 働く こと を 条件 に 1年 に 1度 だけ 会わ せて あげる こと に しました。 |ぜん|||はたらく||いっしょうけんめい|はたらく||あわ|||||いぜん||||まじめに|はたらく|||じょうけん||とし||たび||あわ|||||し ました „Wenn du wieder so fleißig arbeitest wie früher, lasse ich dich zu mir kommen.“ Ich beschloss, ihn nur einmal im Jahr treffen zu lassen, unter der Bedingung, dass er so fleißig wie früher arbeiten würde. "If you work hard like before, I'll let you see me again." I decided to let him meet only once a year on the condition that he would work as diligently as before.

毎年 7月 7日 に なる と 、カササギ と いう 鳥 が 飛んで きます。 まいとし|つき|ひ|||||||ちょう||とんで|き ます Jedes Jahr am 7. Juli fliegt ein Vogel namens Elster. Every year on July 7th, a bird called a magpie flies. この 鳥 が たくさん 集まって きて 、織姫 と 彦星 が 渡れる よう に 橋 を 作って くれます。 |ちょう|||あつまって||おりひめ||ひこぼし||わたれる|||きょう||つくって|くれ ます Viele dieser Vögel versammeln sich und bauen eine Brücke, damit Orihime und Hikoboshi überqueren können. A lot of these birds gather and build a bridge so that Orihime and Hikoboshi can cross. 二 人 は この 橋 を 渡って 橋 の 上 で 1年 に 1度 だけ 再会 できる よう に なりました。 ふた|じん|||きょう||わたって|きょう||うえ||とし||たび||さいかい||||なり ました They are now able to cross this bridge and meet again on the bridge only once a year.

と いう 物語 です。 ||ものがたり| It is a story called. 7月 7日 は 織姫 と 彦星 の 願い が 叶う 日 です ね。 つき|ひ||おりひめ||ひこぼし||ねがい||かなう|ひ|| Der 7. Juli ist der Tag, an dem die Wünsche von Orihime und Hikoboshi wahr werden. July 7th is the day when the wishes of Orihime and Hikoboshi come true. 会いたい と いう 願い が 叶う 日 です。 あい たい|||ねがい||かなう|ひ| It is the day when the wish to meet will come true. な ので この 話 が 由来 と なって 、7月 7日 七夕 の 日 に 願い 事 を する よう に なりました。 |||はなし||ゆらい|||つき|ひ|たなばた||ひ||ねがい|こと|||||なり ました Diese Geschichte ist also der Ursprung dafür, dass man sich am 7. Juli, dem Tag von Tanabata, etwas wünscht. Therefore, this story was derived from the fact that I started to make a wish on the day of July 7th, Tanabata.

毎年 七夕 が 近づく と 、日本 で は こんな 飾り を よく 見かけます。 まいとし|たなばた||ちかづく||にっぽん||||かざり|||みかけ ます As Tanabata approaches every year, we often see such decorations in Japan. この 緑 の 葉っぱ は 笹 の 葉 と いいます。 |みどり||はっぱ||ささ||は||いい ます These green leaves are called bamboo leaves. 笹 の 葉 に 色 んな 色 の カラフルな 紙 が 飾って あります ね。 ささ||は||いろ||いろ||からふるな|かみ||かざって|あり ます| The bamboo leaves are decorated with colorful papers of various colors. これ は 短冊 と いいます。 ||たんざく||いい ます This is called a strip of paper.

短冊 を よ ー く 見る と 文字 が 書いて ある の が 分かります か。 たんざく|||-||みる||もじ||かいて||||わかり ます| Wenn Sie sich den Streifen genau ansehen, können Sie die darauf geschriebenen Buchstaben sehen? If you look closely at the strips, can you see that the letters are written on them? 文字 が 書いて ある の が 見えます か。 もじ||かいて||||みえ ます| Can you see the letters written on it? 短冊 に は 願い 事 が 書かれて います。 たんざく|||ねがい|こと||かか れて|い ます

例えば 、試験 に 合格 します よう に と か 、サッカー が うまく なります よう に 、と か 、家族 みんな 健康で 幸せに 過ごせます よう に と か 、そういった 自分 の 願い 事 を 紙 に 書いて 笹 に 飾ります。 たとえば|しけん||ごうかく|し ます|||||さっかー|||なり ます|||||かぞく||けんこうで|しあわせに|すごせ ます||||||じぶん||ねがい|こと||かみ||かいて|ささ||かざり ます For example, I wish to pass the exam, or to become good at soccer, or to wish my family to be healthy and happy. . 例如,我想通过考试,踢好足球,全家健康快乐,等等。把你的愿望写在一张纸上,并用一棵竹子装饰它。 これ が 七夕 です。 ||たなばた|

皆さん だったら どんな こと を お 願い したい です か。 みなさん||||||ねがい|し たい|| 短冊 に どんな 願い 事 を 書きます か。 たんざく|||ねがい|こと||かき ます| What kind of wish would you write on a strip of paper? 你会在纸条上写下什么样的愿望?

今日 は 7月 7日 七夕 の 話 を しました。 きょう||つき|ひ|たなばた||はなし||し ました 今日 は これ で おしまい。 きょう|||| また ね!