×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

日本の最も人気の童話 | The Most Famous Japanese Tales, ぶんぶく 茶釜

ぶんぶく 茶釜

昔々 、 ある お 寺 に おしょう さん が 住んで いました 。 ある 日 、 おしょう さん は 見事な 茶釜 を 手 に 入れて 喜んで いました 。

「 こりゃ いい もの を 見つけた 。 じつに いい 形 を し とる 。」

おしょう さん は 、 茶釜 を 床の間 に 置いて 、 毎日 大事に 眺めて いました 。

ある 日 の こと 、 茶釜 を 眺めて いた おしょう さん は 「 そう じゃ 、 ながめて いて ばかり でも もったいない 。」 「 こんな すばらしい 茶釜 の 茶 は どんなに おいしい ん じゃ ろう 。 さっそく お茶 を いれて みよう 。」

おしょう さん は 茶釜 に 水 を いれ 、 火 に かけました 。 茶釜 は だんだん 熱く なって きます 。

ぶんぶく ぶんぶく、 ぶんぶく ぶんぶく 。

もぞもぞ 、 もぞもぞっと なに か 動いた か と 思う と 「 あ ちち ! あつい 、 あつい ! 」 と 茶釜 が 叫び だ し 、 茶釜 から タヌキ の しっぽ が 出て きました 。

「たいへんだ 茶釜 から しっぽ が で た わ い 。」

すぐに しっぽ は 引っ込みました が 、 おしょう さん は 気味 が 悪く なり 、 ふる 道具屋 の 男 へ 茶釜 を 売る こと に しました 。 ふる 道具屋 の 男 は 、 良い 茶釜 が 手 に 入り 喜びました 。

「 こんな 良い 茶釜 なら きっと 高く 売れる ぞ 、 明日 街 に 売り に 行こう。 」

古 道具屋 の 男 は そう 思いました 。 その 日 の 夜 、 どこ から と も なく 声 が 聞こえて きます 。

「 すみません 、 すみません 。 僕 は 茶釜 に 化けた タヌキ です 。 茶釜 の 中 で 寝て た ところ を おしょう さん に 持っていかれた ので 、 茶釜 に 化けて いた の です 。」

古 道具屋 の 男 は 驚いた もの の 、 タヌキ の 話 を 聞いて いました 。

「 どうか 、 僕 を 売ら ないで ください 。 僕 が 芸 を する ので 、 見せ物 に して もらえれば 、 きっと たくさん お 金 が もらえます 。」

と タヌキ が いう ので 、 次の 日 、 男 は さっそく 街 に 出かけ 、 タヌキ の 茶釜 の 見世物 小屋 を 始めました 。

「 さあ さ 、 よって らっしゃい 、 みて らっしゃい 、 世にも 珍しい ぶんぶく 茶釜 が 綱渡り を する よ 。」 と 男 が いう と 、 タヌキ は 踊り ながら つな を わたしました 。

「 おお お みごと ! 日本 一 の たぬき だ 。」

「 すごい 、 すごい 。」

それ を 見た お 客 さん は 大喜び 。 それ から この 見せ物 小屋 に は 毎日 たくさん の お 客 さん が 集まりました 。

こうして 男 と タヌキ は 幸せに 暮らしました 。

おしまい 。


ぶんぶく 茶釜 ぶん ぶ く|ちゃがま Bunbuku Chagama The Bubbling Tea Kettle Бунбуку Чагама bunbuku chagama (en mytomspunnen mårdhund som förvandlats till en tekanna) bunbuku chagama (çaydanlığa dönüşen efsanevi rakun köpeği) 文福茶釜 文福茶釜

昔々 、 ある お 寺 に おしょう さん が 住んで いました 。 むかし 々|||てら|||||すんで| Once upon a time, there lived a monk in a temple. ある 日 、 おしょう さん は 見事な 茶釜 を 手 に 入れて 喜んで いました 。 |ひ||||みごとな|ちゃがま||て||いれて|よろこんで| One day, he was delighted to find a beautiful tea kettle. 有一天,奥修先生收到了一只漂亮的茶壶,非常高兴。

「 こりゃ いい もの を 見つけた 。 ||||みつけた He said, "I have found something good. “我发现了一些好东西。” じつに いい 形 を し とる 。」 ||かた||| It has taken on a very fine shape. 它的形状非常漂亮。 ”

おしょう さん は 、 茶釜 を 床の間 に 置いて 、 毎日 大事に 眺めて いました 。 |||ちゃがま||とこのま||おいて|まいにち|だいじに|ながめて| The monk placed the teakettle in his alcove and looked at it carefully every day. 奥修先生把茶壶放在壁龛里,每天都仔细地看着它。

ある 日 の こと 、 茶釜 を 眺めて いた おしょう さん は 「 そう じゃ 、 ながめて いて ばかり でも もったいない 。」 |ひ|||ちゃがま||ながめて||||||||||| One day, while gazing at the tea kettle, the monk said, "Well, it's a waste to keep staring at it. 有一天,奥修先生看着茶壶说道:“好吧,一直看着它是一种浪费。” 「 こんな すばらしい 茶釜 の 茶 は どんなに おいしい ん じゃ ろう 。 ||ちゃがま||ちゃ|||||| How delicious must the tea be in such a wonderful tea kettle? “这么好的茶壶泡出来的茶有多好喝?” さっそく お茶 を いれて みよう 。」 |おちゃ||| Let's try making tea right away.” 我们马上泡点茶吧。 ”

おしょう さん は 茶釜 に 水 を いれ 、 火 に かけました 。 |||ちゃがま||すい|||ひ|| The monk made water in the tea kettle and put it on the fire. 奥修先生在茶壶里装满水,然后把它放在火上。 茶釜 は だんだん 熱く なって きます 。 ちゃがま|||あつく|| The tea kettle gradually became hot. 茶壶渐渐变热。

ぶんぶく ぶんぶく、 ぶんぶく ぶんぶく 。 ぶん ぶ く|ぶん ぶ く|ぶん ぶ く|ぶん ぶ く Bum-bum-bum-bum-bum.

もぞもぞ 、 もぞもぞっと なに か 動いた か と 思う と 「 あ ちち ! あつい 、 あつい ! 」 と 茶釜 が 叫び だ し 、 茶釜 から タヌキ の しっぽ が 出て きました 。 ||||うごいた|||おもう|||||||ちゃがま||さけび|||ちゃがま||たぬき||||でて| He thought he heard something move, and then heard heard "Hot, hot, hot! It's hot, it's hot! The tea kettle started screaming, and a raccoon dog's tail came out of the tea kettle. 正当我以为有什么东西在动的时候,茶壶开始尖叫:“热,热!”,一条貉尾巴从茶壶里探了出来。

「たいへんだ 茶釜 から しっぽ が で た わ い 。」 |ちゃがま||||||| "Oh goodness, the tail came out of the teakettle.” “尾巴从茶壶里出来了。”

すぐに しっぽ は 引っ込みました が 、 おしょう さん は 気味 が 悪く なり 、 ふる 道具屋 の 男 へ 茶釜 を 売る こと に しました 。 |||ひっこみました|||||きみ||わるく|||どうぐ や||おとこ||ちゃがま||うる||| The tail immediately retracted, but the monk was displeased and decided to sell the tea kettle to a man in a second-hand shop. Хвост тут же убрался, но хозяин почувствовал себя плохо и решил продать чайник человеку, владеющему магазином. 尾巴立刻缩了回来,但奥修先生感到不安,决定把茶壶卖给器具店的男人。 ふる 道具屋 の 男 は 、 良い 茶釜 が 手 に 入り 喜びました 。 |どうぐ や||おとこ||よい|ちゃがま||て||はいり|よろこびました The man was delighted to get a good tea kettle.

「 こんな 良い 茶釜 なら きっと 高く 売れる ぞ 、 明日 街 に 売り に 行こう。 」 |よい|ちゃがま|||たかく|うれる||あした|がい||うり||いこう "I am sure I will get a lot of money for such a fine tea kettle. I'll go to the town tomorrow and sell it."

古 道具屋 の 男 は そう 思いました 。 ふる|どうぐ や||おとこ|||おもいました The old second-hand store man thought thusly. その 日 の 夜 、 どこ から と も なく 声 が 聞こえて きます 。 |ひ||よ||||||こえ||きこえて| That night, he heard a voice coming from nowhere.

「 すみません 、 すみません 。 “Excuse me, excuse me. 僕 は 茶釜 に 化けた タヌキ です 。 ぼく||ちゃがま||ばけた|たぬき| I am a raccoon dog that has turned into a tea kettle. 茶釜 の 中 で 寝て た ところ を おしょう さん に 持っていかれた ので 、 茶釜 に 化けて いた の です 。」 ちゃがま||なか||ねて|||||||もっていかれた||ちゃがま||ばけて||| I was sleeping in a tea kettle, but the monk took it away, so I was transformed into a tea kettle.”

古 道具屋 の 男 は 驚いた もの の 、 タヌキ の 話 を 聞いて いました 。 ふる|どうぐ や||おとこ||おどろいた|||たぬき||はなし||きいて| The man at the antique shop was surprised, but listened to the raccoon dog's story.

「 どうか 、 僕 を 売ら ないで ください 。 僕 が 芸 を する ので 、 見せ物 に して もらえれば 、 きっと たくさん お 金 が もらえます 。」 |ぼく||うら|||ぼく||げい||||みせもの|||||||きむ|| “Please don't sell me. I am a performer, and if you can make a show of me, I am sure you will get a lot of money.”

と タヌキ が いう ので 、 次の 日 、 男 は さっそく 街 に 出かけ 、 タヌキ の 茶釜 の 見世物 小屋 を 始めました 。 |たぬき||||つぎの|ひ|おとこ|||がい||でかけ|たぬき||ちゃがま||みせもの|こや||はじめました So the next day, the man went out into the city and started a show tent for the raccoon's tea kettle.

「 さあ さ 、 よって らっしゃい 、 みて らっしゃい 、 世にも 珍しい ぶんぶく 茶釜 が 綱渡り を する よ 。」 ||||||よにも|めずらしい|ぶん ぶ く|ちゃがま||つなわたり||| The next day, the man went out into the city and started a raccoon tea kettle show. "Давайте, давайте, давайте, смотрите, как редкий и уникальный чайник Bumpkin Tea Kettle ходит по натянутому канату". と 男 が いう と 、 タヌキ は 踊り ながら つな を わたしました 。 |おとこ||||たぬき||おどり|||| The man said, and the raccoon danced as he tied the rope.

「 おお お みごと ! 日本 一 の たぬき だ 。」 |||にっぽん|ひと||| “Oh, wonderful! You are the greatest raccoon dog in Japan. "О, молодец! Ты лучшая енотовидная собака в Японии".

「 すごい 、 すごい 。」 Amazing, amazing."

それ を 見た お 客 さん は 大喜び 。 ||みた||きゃく|||おおよろこび The guests were overjoyed to see this. それ から この 見せ物 小屋 に は 毎日 たくさん の お 客 さん が 集まりました 。 |||みせもの|こや|||まいにち||||きゃく|||あつまりました From then on, many customers came to the show house every day.

こうして 男 と タヌキ は 幸せに 暮らしました 。 |おとこ||たぬき||しあわせに|くらしました Thus, the man and the raccoon dog lived happily ever after.

おしまい 。 The end.