8-10 Частина (2)
part
8-10 Part (2)
Смуток, проте, не відступав.
sadness|however|not|retreated
la tristesse|||
Sadness, however, did not retreat.
Зедка лягла й проспала майже півдоби, а коли прокинулася, не мала настрою вставати.
Zedka|lay down|and|slept|almost|half a day|and|when|woke up|not|had|mood|to get up
Zedka|||||une demi-journée|||||||se lever
Zedka lay down and slept for almost half a day, and when she woke up, she had no desire to get up.
Історія з Прешреном нагадала їй про втраченого коханця, котрий більше не шукав зустрічі з нею.
story|with|Preshren|reminded|her|about|lost|lover|who|no longer|not|sought|meeting|with|her
||Prèshren||||||||||||
The story with Preshren reminded her of her lost lover, who no longer sought to meet with her.
І тоді вона запитала саму себе: __«Чи достатньо я боролася?
and|then|she|asked|herself|herself|whether|enough|I|fought
And then she asked herself: "Have I fought hard enough?
Чи повинна була я миритися з роллю коханки замість того, щоб добиватися своєї мети?
whether|should|was|I|to reconcile|with|role|mistress|instead|of that|to|to achieve|my|goal
||||me réconcilier|||||||atteindre||
Should I have settled for the role of a mistress instead of striving for my goal?
Чи захищала я своє перше кохання з таким же завзяттям, як захищала свій народ?»__
whether|I defended|I|my|first|love|with|such|same|zeal|as|I defended|my|people
|||||||||ferveur||||
Did I defend my first love with the same fervor that I defended my people?"
Так, переконувала себе Зедка, проте смуток її не покидав.
yes|I convinced|myself|Zedka|however|sadness|her|not|left
|||Zedka||tristesse|||la quittait
Yes, Zedka convinced herself, but her sadness did not leave her.
Те, що колись здавалося раєм — будиночок над річкою, коханий чоловік, діти, що наминають кукурудзу перед телевізором, — поступово оберталося на пекло.
that|that|once|seemed|paradise|little house|over|river|beloved|husband|children|who|devour|corn|in front of|television|gradually|turned|into|hell
||||||||||||mangent|||||devenait||
What once seemed like paradise — a little house by the river, a beloved husband, children munching on corn in front of the television — gradually turned into hell.
Тепер, після багатьох астральних подорожей і численних зустрічей з високорозвиненими сутностями, Зедка розуміла, що все це було
now|after|many|astral|journeys|and|numerous|meetings|with|highly developed|entities|Zedka|understood|that|all|this|was
|||||||||entités hautement développées||Zedka (1)|||||
Now, after many astral journeys and numerous encounters with highly developed entities, Zedka understood that all of this was
безглуздям.
nonsense
absurdité
nonsense.
Її Неймовірне Кохання стало для неї виправданням, приводом для розриву з буденним життям, бо виявилося, що життя зовсім не таке, яким вона його собі вимріяла.
her|Incredible|Love|became|for|her|justification|reason|for|break|with|mundane|life|because|it turned out|that|life|not at all|not|such|as|she|it|to herself|dreamed
||||||justification|||rupture||quotidien|||||||||||||avait rêvé
Her Incredible Love became her justification, a reason to break away from everyday life, for it turned out that life was not at all as she had dreamed it to be.
Але тоді, роком раніше, ситуація була цілком інакша: вона розпочала нестямні розшуки свого коханця, витратила величезні гроші на міжнародні телефони, але він уже не мешкав у тому місті, й знайти його було неможливо.
but|then|a year|earlier|situation|was|completely|different|she|started|frantic|searches|her|lover|spent|huge|money|on|international|calls|but|he|already|not|lived|in|that|city|and|to find|him|was|impossible
||||||||||fou|recherches|||||||||||||||||||||
But then, a year earlier, the situation was completely different: she began a frantic search for her lover, spent huge amounts of money on international calls, but he no longer lived in that city, and finding him was impossible.
Відправляла листи експрес-поштою, та вони завжди поверталися назад.
I sent|letters|||but|they|always|returned|back
She sent letters by express mail, but they always came back.
Видзвонювала до його друзів, проте ніхто й гадки не мав, що сталося з ним.
I called|to|his|friends|however|no one|and|idea|not|had|what|happened|with|him
J'ai appelé|||||||la moindre idée||||||
She called his friends, but no one had a clue what had happened to him.
Її чоловік також не тямив, що відбувається, й це її тільки розлючувало, — хай би хоч щось запідозрив, улаштував скандал, хай би нарікав, погрожував викинути її на вулицю.
her|husband|also|not|understood|what|is happening|and|this|her|only|made angry|let|would|at least|something|suspected|made|scandal|let|would|complained|threatened|to throw out|her|onto|street
||||comprenait|||||||la mettait en colère||||||a fait||||se plaignait||la mettre|||
Her husband also had no idea what was going on, and this only made her angrier — at least he could have suspected something, caused a scandal, complained, threatened to throw her out on the street.
Була певна, що він підкупив міжнародних телефоністок, листоношу та її подруг, аби всі вони вдавали байдужість.
I was|certain|that|he|bribed|international|telephone operators|postman|and|her|friends|so that|all|they|pretended|indifference
||||a soudoyé||les opératrices téléphoniques||||||||faisaient semblant de|
She was certain that he had bribed the international telephone operators, the postwoman, and her friends to all pretend indifference.
Продала коштовності, подаровані ним, і купила квиток на заокеанський літак, аж урешті хтось зумів її переконати, що Америка надто велика, й немає сенсу летіти туди, не знаючи напевне, чого шукаєш.
I sold|jewelry|given|by him|and|I bought|ticket|on|transoceanic|plane|until|finally|someone|managed|to convince her|to convince|that|America|too|big|and|there is no|sense|to fly|there|not|knowing|for sure|what|you are looking for
|les bijoux|||||||transatlantique|||||a réussi||||||||||||||||
She sold the jewelry he had given her and bought a ticket for an overseas flight, until finally someone managed to convince her that America was too big, and there was no point in flying there without knowing for sure what you were looking for.
Одного вечора лягла до ліжка, страждаючи від любовних мук, яких досі не зазнавала ніколи, — навіть тоді, коли їй довелось вернутися в жахливе одноманіття Любляни.
one|evening|I lay down|to|bed|suffering|from|love|pains|which|until now|not|I had experienced|ever|even|then|when|to her|it was necessary|to return|to|terrible|monotony|Ljubljana
|||||||amoureuses|souffrances d'amour|||||||||||retourner à|||monotonie|
One evening she lay down in bed, suffering from love pains that she had never experienced before — not even when she had to return to the dreadful monotony of Ljubljana.
Провела цю ніч і ще два дні й дві ночі в своїй спальні.
I spent|this|night|and|two|two|days|and|two|nights|in|my|bedroom
She spent that night and two more days and nights in her bedroom.
На третій день її чоловік — такий добрий, такий дбайливий — викликав лікаря.
on|third|day|her|husband|such|kind|so|caring|called|doctor
||||||||prévenant||
On the third day, her husband — so kind, so caring — called the doctor.
Невже він справді не знав, що Зедка намагається знайти когось іншого, зрадити його, поміняти родинний затишок на сумнівну честь бути чиєюсь таємною коханкою, назавжди покинути Любляну, дім, дітей?
really|he|truly|not|knew|that|Zedka|is trying|to find|someone|else|to betray|him|to exchange|family|comfort|for|dubious|honor|to be|someone's|secret|lover|forever|to leave|Ljubljana|home|children
|||||||||||||||confort familial|||||être à quelqu'un|||||Ljubljana||
Could he really not know that Zedka was trying to find someone else, to betray him, to exchange family comfort for the dubious honor of being someone's secret lover, to leave Ljubljana forever, home, children?
Приїхав лікар.
arrived|doctor
The doctor arrived.
У неї почалася істерика, вона зачинилася в кімнаті й відчинила двері лише коли лікар пішов.
in|her|started|hysteria|she|locked herself|in|room|and|opened|door|only|when|doctor|left
|||||s'est enfermée|||||||||
She had a fit of hysteria, locked herself in the room, and only opened the door when the doctor left.
Минув тиждень; вона все ще не мала достатньо енергії, щоб устати з ліжка, й почала робити під себе.
a week has passed|week|she|all|still|not|had|enough|energy|to|get up|from|bed|and|she started|to do|under|herself
||||||||||se lever|||||||
A week had passed; she still did not have enough energy to get out of bed and began to soil herself.
Ні про що не дбала; голова її була геть забита уривками спогадів про того чоловіка, який, на її переконання, також безуспішно її шукав.
not|about|anything|not|she cared|head|her|was|completely|filled|snippets|memories|about|that|man|who|in|her|belief|also|unsuccessfully|her|he searched
||||se souciait|||||occupée|par fragments||||||||||||
She cared about nothing; her head was completely filled with fragments of memories about that man who, in her opinion, was also unsuccessfully searching for her.
Її неймовірно шляхетний власний чоловік міняв їй простирадла, розчісував волосся, примовляючи, що врешті-решт усе буде гаразд.
her|incredibly|noble|own|husband|he changed|for her|sheets|he combed|hair|muttering|that|||everything|will be|alright
|||||||draps de lit|peignait||en murmurant||||||
Her incredibly noble husband was changing her sheets, brushing her hair, saying that eventually everything would be alright.
Діти вже не заходили до неї, особливо відтоді, як вона без жодної на те підстави ляснула одне з них по щоці, а тоді впала навколішки, цілувала дитині ноги, благала вибачення, роздирала на клапті свою нічну сорочку, виказуючи відчай і каяття.
children|already|not|they visited|to|her|especially|since|when|she|without|any|to|that|reason|she slapped|one|of|them|on|cheek|and|then|she fell|to her knees|she kissed|child's|feet|she begged|forgiveness|she tore|into|pieces|her|night|shirt|showing|despair|and|remorse
|||||||||||||||claquée|||||||||à genoux|baisait|||implorait||déchirait en morceaux||morceaux||||en montrant|désespoir||remords
The children no longer came to see her, especially since she had slapped one of them on the cheek without any reason, and then fell to her knees, kissed the child's feet, begged for forgiveness, and tore her nightgown to shreds, showing despair and remorse.
Минув ще один тиждень, коли вона випльовувала те, чим її годували, втрачала відчуття реальності, проводила ночі без сну й натомість цілими днями спала як забита, — й аж ось до її кімнати увійшли без стуку двоє чоловіків.
another|one|week|week|when|she|spat out|that|what|her|fed|lost|sense|of reality|spent|nights|without|sleep|and|instead|whole|days|slept|like|beaten|and|just|here|to|her|room|entered|without|knocking|two|men
||||||crachait|||||perdait|||||||||||||comme un animal|||||||||||
Another week passed, during which she spat out what she was fed, lost her sense of reality, spent sleepless nights and instead slept all day like a dead person, — and then two men entered her room without knocking.
Один її тримав, інший зробив укол, і прокинулась вона у Віллеті.
one|her|held|the other|made|injection|and|she woke up|she|in|Villette
|||||injection|||||la villa
One held her, the other gave her an injection, and she woke up in Willet.
— __Депресія,__ — почула слова лікаря, звернені до її чоловіка.
depression|she heard|words|of the doctor|addressed|to|her|husband
||||adressées|||
— Depression, — she heard the doctor's words directed at her husband.
__— Іноді до цього призводять цілком банальні речі, такі як відсутність в організмі певної хімічної речовини, — скажімо, серотоніну.__
sometimes|to|this|lead to|quite|banal|things|such|as|absence|in|body|certain|chemical|substance|for example|serotonin
— Sometimes this is caused by completely mundane things, such as a lack of a certain chemical substance in the body, — say, serotonin.
**__З__**і стелі палати Зедка спостерігала, як до неї наближається санітар зі шприцем у руці.
||ceiling|ward|Zedka|she observed|how|to|her|is approaching|orderly|with|syringe|in|hand
||||Zedka||||||infirmier||une seringue||
From the ceiling of the ward, Zedka watched as a nurse approached her with a syringe in hand.
Дівчина й далі стояла біля ліжка, говорячи щось до її тіла й жахаючись її порожнього погляду.
girl|and|further|she stood|by|bed|saying|something|to|her|body|and|horrified|her|empty|gaze
||||||||||||en frémissant|||
The girl continued to stand by the bed, saying something to her body and horrified by her empty gaze.
Якусь мить Зедка гадала, чи не розповісти тій дівчині все, що тут діється, та передумала: люди ніколи не вчаться від того, що їм розказують, вони все повинні пізнати самі.
some|moment|Zedka|she thought|whether|not|to tell|that|girl|everything|that|here|is happening|but|she changed her mind|people|never|not|they learn|from|that|that|to them|they tell|they|everything|must|to know|themselves
|||pensait|||||||||||elle a changé d'avis||||||||||||||
For a moment, Zedka thought about whether to tell the girl everything that was happening here, but she changed her mind: people never learn from what they are told, they must discover everything for themselves.
**__** *__**
*
Санітар застромив голку Зедці у руку, впорскуючи їй глюкозу.
the orderly|stuck|needle|to Zedka|in|arm|injecting|to her|glucose
|||Zedtsi|||injectant||
The nurse jabbed a needle into Zedka's arm, injecting her with glucose.
Дух її зірвався зі стелі, мовби підхоплений велетенською рукою, промчав крізь темний тунель і повернувся в тіло.
spirit|her|broke free|from|ceiling|as if|caught|giant|hand|rushed|through|dark|tunnel|and|returned|to|body
||s'est détaché||||saisissant|||s'est précipité|||||||
Her spirit tore away from the ceiling, as if lifted by a giant hand, rushed through a dark tunnel, and returned to her body.
— Привіт, Вероніко.
hello|Veronika
— Hello, Veronica.
Дівчина мала переляканий вигляд.
the girl|had|frightened|look
The girl looked frightened.
— З тобою все гаразд?
with|you|all|fine
— Are you okay?
— Так, усе гаразд.
yes|all|fine
— Yes, I'm fine.
На щастя, я зуміла пережити цю небезпечну
on|happiness|I|managed|to survive|this|dangerous
|||ai réussi|||
Fortunately, I managed to survive this dangerous
процедуру, але вона вже не повториться.
procedure|but|it|already|not|will repeat
procedure, but it won't happen again.
— Звідки ти знаєш?
from where|you|know
- How do you know?
Тут ніхто не рахується з бажаннями пацієнтів.
here|no one|not|takes into account|with|desires|of patients
Here, no one takes the patients' wishes into account.
Зедка знала, бо під час астральної подорожі відвідала кабінет
Zedka|knew|because|during|time|astral|journey|visited|office
|||||astrale|||
Zedka knew because during her astral journey she visited the office
доктора Іґора.
doctor|Igor
|docteur Igor
of Doctor Igor.
— Не можу пояснити, — просто знаю.
not|I can|explain|just|I know
— I can't explain it, — I just know.
Ти пам'ятаєш моє перше
you|remember|my|first
Do you remember my first
питання?
question
question?
— «Що таке бути божевільною?»
what|is|to be|crazy
— "What does it mean to be crazy?"
— Власне.
actually
- Actually.
Цього разу я не розповідатиму тобі історій.
this|time|I|not|will tell|you|stories
This time I won't tell you any stories.
Скажу
I will say
I will only say
тільки, що божевілля — це нездатність передавати свої думки.
only|that|madness|this|inability|to convey|my|thoughts
only that madness is the inability to communicate one's thoughts.
Так, ніби ти в чужій країні, все навколо бачиш і сприймаєш, але не можеш пояснити, що тобі потрібно, бо не знаєш їхньої мови.
yes|as if|you|in|foreign|country|everything|around|you see|and|you perceive|but|not|you can|to explain|what|to you|is needed|because|not|you know|their|language
It's as if you are in a foreign country, you see and perceive everything around you, but you cannot explain what you need because you do not know their language.
— Всі ми таке відчували.
all|we|such|we felt
— We all have felt this way.
— Бо всі ми, так чи інакше, божевільні.
because|all|we|so|or|otherwise|crazy
— Because we are all, in one way or another, crazy.
ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=59 err=0.00%) cwt(all=733 err=0.95%)
en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.67 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.47